Przejdź do zawartości

Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Skrót: WP:BA
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Brakujące artykuły z największą liczbą interwiki

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:
  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.
Aktualizacja
17 czerwca 2024
  1. 105: d:Q34768 lista u nas jest przekierowaniem do.telefonicznego kodu kraju Dawid2009 /--->✉ 14:35, 30 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

101 i więcej[edytuj | edytuj kod]

  1. 113 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)[odpowiedz]

od 91 do 100[edytuj | edytuj kod]

  1. 96 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  2. 91 en:1660slata 60. XVII wieku

od 81 do 90[edytuj | edytuj kod]

  1. 90 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  2. 89 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  3. 89 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  4. 89 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  5. 89 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  6. 89 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  7. 88 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  8. 88 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  9. 88 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  10. 87 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  11. 87 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  12. 87 en:1450s - lata 50. XV wieku
  13. 86 en:1410s - lata 1410–1419
  14. 86 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  15. 86 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  16. 86 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  17. 86 en:1430s - lata 30. XV wieku
  18. 86 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  19. 86 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  20. 86 en:1440s - lata 40. XV wieku
  21. 85 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  22. 85 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  23. 85 en:1490s - lata 90. XV wieku
  24. 85 en:1480s - lata 80. XV wieku
  25. 85 en:1470s - lata 70. XV wieku
  26. 85 en:1460s - lata 60. XV wieku
  27. 85 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  28. 84 en:1090s - lata 90. XI wieku
  29. 84 en:1420s - lata 20. XV wieku
  30. 84 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  31. 84 en:1510s - lata 1510–1519
  32. 84 en:1110s - lata 1110–1119
  33. 84 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  34. 84 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)[odpowiedz]
  35. 83 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  36. 83 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  37. 83 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  38. 83 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  39. 83 en:1150s - lata 50. XII wieku
  40. 83 en:1120s - lata 20. XII wieku
  41. 83 en:1310s - lata 1310–1319
  42. 83 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  43. 83 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  44. 83 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  45. 83 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  46. 83 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  47. 83 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  48. 83 en:1180s - lata 80. XII wieku
  49. 83 en:1050s - lata 50. XI wieku
  50. 83 en:chemical symbol - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  51. 83 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  52. 83 en:playwright - dramaturg
  53. 82 en:10s - lata 10–19
  54. 82 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  55. 82 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  56. 82 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  57. 82 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  58. 82 en:1130s - lata 30. XII wieku
  59. 82 en:1060s - lata 60. XI wieku
  60. 82 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  61. 82 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  62. 82 en:1210s - lata 1210–1219
  63. 82 en:1190s - lata 90. XII wieku
  64. 82 en:1170s - lata 70. XII wieku
  65. 82 en:1020s - lata 20. XI wieku
  66. 82 en:1010s - lata 1010–1019
  67. 82 en:990s - lata 90. X wieku
  68. 82 en:860s - lata 60. IX wieku
  69. 82 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  70. 82 en:Body (biology) //- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  71. 81 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  72. 81 en:1160s - lata 60. XII wieku
  73. 81 en:1080s - lata 80. XI wieku
  74. 81 en:1030s - lata 30. XI wieku
  75. 81 en:1140s - lata 40. XII wieku
  76. 81 en:970s - lata 70. X wieku
  77. 81 en:980s - lata 80. X wieku
  78. 81 en:910s - lata 910–919
  79. 81 en:890s - lata 90. IX wieku
  80. 81 en:880s - lata 80. IX wieku
  81. 81 en:870s - lata 70. IX wieku
  82. 81 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem

od 71 do 80[edytuj | edytuj kod]

  1. 80 en:20s - lata 20. I wieku
  2. 80 en:30s - lata 30. I wieku
  3. 80 en:1040s - lata 40. XI wieku
  4. 80 en:1070s - lata 70. XI wieku
  5. 80 en:950s - lata 50. X wieku
  6. 80 en:960s - lata 60. X wieku
  7. 80 en:930s - lata 30. X wieku
  8. 80 en:940s - lata 40. X wieku
  9. 80 en:920s - lata 20. X wieku
  10. 80 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  11. 80 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  12. 79 en:80s - lata 80. I wieku
  13. 79 en:90s - lata 90. I wieku
  14. 79 en:70s - lata 70. I wieku
  15. 79 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  16. 79 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  17. 79 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  18. 79 en:classical antiquity - Starożytność klasyczna (okres hist. od VIII w. p.n.e. do VI w. obejmujący "świat klasyczny"/helleński, tj. Grecję właśc., tzw. W. Grecję i Rzym oraz kraje w orbicie wpływów kultury, a raczej cywilizacji helleńskiej, tj. basen M. Śródziemnego)
  19. 79 en:840s - lata 40. IX wieku
  20. 79 en:110s - lata 10. II wieku
  21. 79 en:160s - lata 60. II wieku
  22. 79 en:190s - lata 90. II wieku
  23. 79 en:130s - lata 30. II wieku
  24. 79 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  25. 79 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  26. 79 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  27. 78 en:50s - lata 50. I wieku
  28. 78 en:60s - lata 60. I wieku
  29. 78 en:820s - lata 20. IX wieku
  30. 78 en:850s - lata 50. IX wieku
  31. 78 en:830s - lata 30. IX wieku
  32. 78 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  33. 78 en:150s - lata 50. II wieku
  34. 78 en:170s - lata 70. II wieku
  35. 78 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  36. 78 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  37. 77 en:40s - lata 40. I wieku
  38. 77 en:900s (decade) - lata 900–909
  39. 77 en:810s - lata 10. IX wieku
  40. 77 en:0sLata 1–9
  41. 77 en:120s - lata 20. II wieku
  42. 77 en:140s - lata 40. II wieku
  43. 77 en:180s - lata 80. II wieku
  44. 77 en:220s - lata 20. III wieku
  45. 77 en:210s - lata 210–219
  46. 77 en:450s - lata 50. V wieku
  47. 77 en:230s - lata 30. III wieku
  48. 77 en:240s - lata 40. III wieku
  49. 77 en:260s - lata 60. III wieku
  50. 77 en:410s - lata 410–419
  51. 77 en:350s - lata 50. IV wieku
  52. 77 en:290s - lata 90. III wieku
  53. 77 en:Husband - mąż
  54. 77 en:100s (decade) - lata 100–109
  55. 77 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  56. 76 en:400s (decade) - lata 400–409
  57. 76 en:Fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  58. 76 en:480s - lata 80. V wieku
  59. 76 en:490s - lata 90. V wieku
  60. 76 en:470s - lata 70. V wieku
  61. 76 en:540s - lata 40. VI wieku
  62. 76 en:760s - lata 60. VIII wieku
  63. 76 en:750s - lata 50. VIII wieku
  64. 76 en:710s - lata 710–719
  65. 76 en:510s - lata 510–519
  66. 76 en:680s - lata 80. VII wieku
  67. 76 en:250s - lata 50. III wieku
  68. 76 en:340s - lata 40. IV wieku
  69. 76 en:310s - lata 310–319
  70. 76 en:320s - lata 20. IV wieku
  71. 76 en:360s - lata 60. IV wieku
  72. 76 en:390s - lata 90. IV wieku
  73. 76 en:380s - lata 80. IV wieku
  74. 76 en:440s - lata 40. V wieku
  75. 76 en:330s - lata 30. IV wieku
  76. 76 en:280s - lata 80. III wieku
  77. 76 en:270s - lata 70. III wieku
  78. 76 en:Supply and demandPopyt i podaż
  79. 76 en:780s - lata 80. VIII wieku
  80. 76 en:790s - lata 90. VIII wieku
  81. 76 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  82. 76 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  83. 76 en:670s - lata 70. VII wieku
  84. 76 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  85. 75 en:460s - lata 60. V wieku
  86. 75 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  87. 75 en:590s - lata 90. VI wieku
  88. 75 en:660s - lata 60. VII wieku
  89. 75 en:520s - lata 20. VI wieku
  90. 75 en:530s - lata 30. VI wieku
  91. 75 en:560s - lata 60. VI wieku
  92. 75 en:550s - lata 50. VI wieku
  93. 75 en:570s - lata 70. VI wieku
  94. 75 en:770s - lata 70. VIII wieku
  95. 75 en:690s - lata 90. VII wieku
  96. 75 en:740s - lata 40. VIII wieku
  97. 75 en:730s - lata 30. VIII wieku
  98. 75 en:720s - lata 20. VIII wieku
  99. 75 en:610s - lata 610–619
  100. 75 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidzki (Kalifat Fatymidzki/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  101. 75 en:650s - lata 50. VII wieku
  102. 75 en:Bird of preyptak drapieżny
  103. 75 en:370s - lata 70. IV wieku
  104. 75 en:430s - lata 30. V wieku
  105. 75 en:420s - lata 20. V wieku
  106. 75 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  107. 75 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  108. 75 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  109. 75 en:Blanket - koc
  110. 74 en:580s - lata 80. VI wieku
  111. 74 en:620s - lata 20. VII wieku
  112. 74 en:640s - lata 40. VII wieku
  113. 74 en:630s - lata 30. VII wieku
  114. 74 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  115. 74 en:President of France - prezydent Francji
  116. 74 en:Aircraft pilot /- pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  117. 74 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  118. 73 en:federal states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  119. 73 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  120. 73 en:800s (decade) - lata 800–809
  121. 72 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  122. 72 en:200s (decade) - lata 200–209
  123. 72 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  124. 72 en:urinary system - układ moczowy
  125. 72 en:pornographic film - film pornograficzny
  126. 71 en:Bean /- fasola
  127. 71 en:500s (decade) - lata 500–509
  128. 71 en:700s (decade) - lata 700–709
  129. 71 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  130. 71 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  131. 71 en:Sylheti language
  132. 71 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  133. 71 en:Boot
  134. 71 en:2036

od 61 do 70[edytuj | edytuj kod]

  1. 70 en:300s (decade) - lata 300–309
  2. 70 en:600s (decade) - lata 600–609
  3. 70 en:rural area - tereny wiejskie
  4. 70 en:Arabian DesertPustynia Półwyspu Arabskiego
  5. 70 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  6. 70 en:2033
  7. 70 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  8. 70 en:taxonomy - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  9. 70 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]
  10. 70 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  11. 70 en:Innovationinnowacja opisuje zjawisko w socjologii bliskie zmianie społecznej; hasło powinno być znacznie bardziej rozbudowane o konteksty z metodologii ogólnej nauk, filozofii nauki i naukoznawstwa, a także socjologii sztuki i historii.
  12. 69 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  13. 69 en:Rashidun Caliphate
  14. 69 en:2035
  15. 68 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  16. 68 en:Petal Płatek
  17. 68 en:Etiquette - etykieta
  18. 68 en:Encryption - szyfrowanie
  19. 68 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  20. 67 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  21. 67 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  22. 67 en:2040 Rok 2040
  23. 67 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  24. 67 en:sine - sinus
  25. 67 en:Liquor - Napój alkoholowy
  26. 66 en:senate - senat
  27. 66 en:partition of India - podział Indii
  28. 66 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  29. 66 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  30. 66 en:internal structure of Earth - budowa Ziemi
  31. 66 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  32. 66 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  33. 66 en:2039
  34. 66 en:Alum Ałun
  35. 65 en:psychopathy - psychopatia
  36. 65 en:Breast milk – mleko z piersi
  37. 65 en:Afternoon - popołudnie
  38. 65 en:2037 Rok 2037
  39. 65 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  40. 65 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  41. 65 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  42. 64 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  43. 64 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  44. 64 en:Surgeon - chirurg
  45. 64 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  46. 64 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  47. 63 en:Actingaktorstwo?
  48. 63 en:Chileans - Chilijczycy
  49. 63 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  50. 63 en:History of Islam - historia islamu
  51. 63 en:Curse - przekleństwo
  52. 63 en:Lego - Lego
  53. 63 en:Publishing
  54. 63 en:2050
  55. 63 en:Jumada al-Awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  56. 63 en:modern era - historia nowożytna
  57. 62 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  58. 62 en:Geographical exploration - eksploracja (teraz disambig)
  59. 62 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  60. 62 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  61. 62 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  62. 62 en:Conversation - rozmowa
  63. 62 en:List of states with limited recognition
  64. 62 en:walking - chodzenie
  65. 62 en:Oyster Ostryga
  66. 62 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  67. 62 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  68. 61 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  69. 61 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  70. 61 en:0s BCbiologia morza
  71. 61 en:axial tilt - nachylenie osi
  72. 61 en:Astrological signznak zodiaku
  73. 61 en:history of atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  74. 61 en:Home
  75. 61 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  76. 61 en:History of Australiahistoria Australii
  77. 61 en:Macaroni Makaron rurki
  78. 61 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  79. 61 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  80. 61 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  81. 61 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  82. 61 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie

od 51 do 60[edytuj | edytuj kod]

  1. 60 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  2. 60 en:working class - klasa pracująca
  3. 60 en:Hug - objęcie
  4. 60 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  5. 60 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  6. 60 en:fish farming - hodowla ryb
  7. 60 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  8. 60 en:Funnel Lej, Lejek
  9. 60 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  10. 60 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  11. 60 en:Stove - piec
  12. 60 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  13. 60 en:Open sourcemodel wolnego oprogramowania
  14. 60 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  15. 60 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  16. 60 en:Bazaar - Targowisko
  17. 60 en:Chancellor - kanclerz
  18. 60 en:inventor - wynalazca
  19. 59 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  20. 59 en:Sepal - Działka kielicha
  21. 59 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  22. 59 en:academic degree - stopień akademicki
  23. 59 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  24. 59 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  25. 59 en:Decagon - dziesięciokąt
  26. 59 en:cockfight - walka kogutów
  27. 59 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  28. 59 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  29. 59 en:2041 Rok 2041
  30. 59 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  31. 59 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  32. 58 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  33. 58 en:Nonagondziewięciokąt
  34. 58 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  35. 58 en:photographer - fotograf
  36. 58 en:Order of AssassinsNizaryci
  37. 58 en:Environmental science - nauki o środowisku
  38. 58 en:City of David (archaeological site) – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  39. 58 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  40. 58 en:Vanilla Wanilia
  41. 58 en:Allies of World War I
  42. 58 en:2042
  43. 58 en:Insanity - szaleństwo
  44. 58 en:Menes por. Narmer
  45. 58 en:2040s
  46. 58 en:Yak
  47. 57 en:Sea lion - Lew morski
  48. 57 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  49. 57 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  50. 57 en:10s BC
  51. 57 en:20s BC
  52. 57 en:30s BC
  53. 57 en:40s BC
  54. 57 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  55. 57 en:Java Man
  56. 57 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  57. 57 en:Tripoli - Tripolis, ujednoznacznienie
  58. 57 en:Palestinian territories
  59. 57 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  60. 57 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  61. 57 en:Shape - kształt
  62. 57 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  63. 57 en:Abel /- Abel
  64. 57 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  65. 57 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  66. 57 en:2044
  67. 57 en:2049
  68. 57 en:2043
  69. 57 en:AD 2048 //
  70. 57 en:2046
  71. 56 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  72. 56 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  73. 56 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  74. 56 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  75. 56 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  76. 56 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  77. 56 en:Kitchen stove Kuchenka
  78. 56 en:50s BC
  79. 56 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  80. 56 en:Zika feverwirus Zika
  81. 56 en:Books of ChroniclesKsięga Kronik
  82. 56 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  83. 56 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  84. 56 en:Hiking
  85. 56 en:Viking Age
  86. 56 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  87. 56 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  88. 56 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  89. 56 en:Black people
  90. 56 en:Comune - włoska gmina
  91. 56 en:List of decades, centuries, and millennia Lista dekad
  92. 56 en:2045
  93. 56 en:2047 rok 2047
  94. 56 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  95. 56 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  96. 56 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  97. 55 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  98. 55 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  99. 55 en:Tommy Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  100. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  101. 55 en:Day of the week //Dni tygodnia
  102. 55 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  103. 55 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  104. 55 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  105. 55 en:Lower house - izba niższa
  106. 55 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  107. 55 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  108. 55 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  109. 55 en:Cain /- Kain - postać biblijna
  110. 55 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  111. 55 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  112. 55 en:Black panther - czarna pantera
  113. 55 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  114. 55 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  115. 55 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  116. 55 en:upper house - izba wyższa
  117. 55 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  118. 55 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  119. 55 en:Second language - drugi język
  120. 55 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  121. 55 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  122. 54 en:The arts Sztuka
  123. 54 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  124. 54 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  125. 54 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  126. 54 en:Euler's identity
  127. 54 en:Margrave Margrabia
  128. 54 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  129. 54 en:Loon /Nur
  130. 54 en:60s BCLata 60. I wieku p.n.e.chronologia
  131. 54 en:70s BCLata 70. I wieku p.n.e.chronologia
  132. 54 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  133. 54 en:respect - poszanowanie?
  134. 54 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  135. 54 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  136. 54 en:Mediterranean Region, TurkeyRegion Śródziemnomorskiobszar administracyjny w Turcji
  137. 54 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  138. 54 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  139. 54 en:fried egg - jajko sadzone
  140. 54 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  141. 54 en:Yugoslav Warswojny w Jugosławii a. wojny jugosłowiańskie
  142. 54 en:90s BCLata 90. I wieku p.n.e.chronologia
  143. 54 en:Late antiquity
  144. 54 en:Herder - pasterz
  145. 54 en:history of music - historia muzyki
  146. 54 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  147. 54 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  148. 54 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  149. 54 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  150. 54 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  151. 54 en:2051 - Rok 2051
  152. 54 en:Cabinet (government)
  153. 54 en:Tricolourflaga trójkolorowa
  154. 54 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  155. 54 en:Quail Przepiórka
  156. 54 en:Songwriter - autor piosenek
  157. 53 en:Paddy fieldPole ryżowe
  158. 53 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  159. 53 en:Names for sets of chemical elements
  160. 53 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  161. 53 en:refracting telescope - refraktor
  162. 53 en:Jallianwala Bagh massacremasakra w Amritsarze (Andrzej Bartnicki)
  163. 53 en:80s BCLata 80. I wieku p.n.e.chronologia
  164. 53 en:Seabird Ptak morski
  165. 53 en:Regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  166. 53 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  167. 53 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  168. 53 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  169. 53 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  170. 53 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  171. 53 en:Grain Ziarno
  172. 53 en:Goal (sports) – Bramka
  173. 53 en:South India - Południowe Indie
  174. 53 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  175. 53 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  176. 53 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  177. 53 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  178. 53 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  179. 53 en:Carrot Top – amerykański komik
  180. 53 en:Blood test - badanie krwi
  181. 53 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  182. 53 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  183. 53 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  184. 53 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  185. 53 en:Guava Guajawa
  186. 53 en:Gratitude - Wdzięczność
  187. 53 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  188. 53 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  189. 52 en:Sarcasm - Sarkazm
  190. 52 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  191. 52 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  192. 52 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  193. 52 en:Totemism
  194. 52 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  195. 52 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  196. 52 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  197. 52 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  198. 52 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  199. 52 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  200. 52 en:Forensic science Kryminalistyka
  201. 52 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  202. 52 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  203. 52 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  204. 52 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  205. 52 en:Widow /- wdowa
  206. 52 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  207. 52 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  208. 52 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  209. 52 en:Manifesto Manifest
  210. 52 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  211. 52 en:Head louse Wesz głowowa
  212. 52 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  213. 52 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  214. 52 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  215. 52 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  216. 52 en:2052 - 2052
  217. 52 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  218. 52 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  219. 52 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  220. 52 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  221. 52 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  222. 52 en:Jug - dzbanek
  223. 52 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  224. 51 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  225. 51 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  226. 51 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  227. 51 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  228. 51 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  229. 51 en:Romance film - film romantyczny
  230. 51 en:Culture of India Kultura Indii
  231. 51 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  232. 51 en:Dustpan - Szufelka
  233. 51 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  234. 51 en:Cosmos - kosmos
  235. 51 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  236. 51 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  237. 51 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  238. 51 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  239. 51 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  240. 51 en:UTC+08:45
  241. 51 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  242. 51 en:Chemical energy Energia chemiczna
  243. 51 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  244. 51 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  245. 51 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  246. 51 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  247. 51 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  248. 51 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  249. 51 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  250. 51 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem

od 46 do 50[edytuj | edytuj kod]

  1. 50 en:Bus station - dworzec autobusowy
  2. 50 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  3. 50 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  4. 50 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  5. 50 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  6. 50 en:Grand dukewielki książę?
  7. 50 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  8. 50 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  9. 50 en:500s BC (decade)
  10. 50 en:List of dog breeds Lista ras psów
  11. 50 en:Dynasties of China - chińskie dynastie
  12. 50 en:Green algaeZielone algi
  13. 50 en:Snakebite - ukąszenie węża
  14. 50 en:Minority language - język regionalny
  15. 50 en:history of astronomy - historia astronomii
  16. 50 en:Obstetrics - Położnictwo
  17. 50 en:KönigsbergHistoria Królewca (Kaliningradu)
  18. 50 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  19. 50 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  20. 50 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  21. 50 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  22. 50 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  23. 50 en:American Cordillera
  24. 50 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  25. 50 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  26. 50 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  27. 50 en:Ramadan (calendar month)
  28. 50 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  29. 50 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  30. 50 en:2050s
  31. 50 en:2061
  32. 50 en:Treasure Skarb
  33. 50 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  34. 50 en:Flatbread - rodzaj chleba
  35. 50 en:Balloon Balon
  36. 50 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  37. 49 en:Potato (food) /- ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  38. 49 en:PC game
  39. 49 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  40. 49 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  41. 49 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  42. 49 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  43. 49 en:Lubricant - Smar
  44. 49 en:Nautilus – rodzina łodzików
  45. 49 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  46. 49 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  47. 49 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  48. 49 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  49. 49 en:Icosahedron - dwudziestościan
  50. 49 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  51. 49 en:Shorts Szorty
  52. 49 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  53. 49 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  54. 49 en:Brihadisvara Temple – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  55. 49 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  56. 49 en:Berry - jagoda
  57. 49 en:190s BC
  58. 49 en:200s BC (decade)
  59. 49 en:Somatosensory system - Dotyk
  60. 49 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  61. 49 en:Gold medal - złoty medal
  62. 49 en:170s BC
  63. 49 en:160s BC
  64. 49 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  65. 49 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  66. 49 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  67. 49 en:140s BC
  68. 49 en:180s BC
  69. 49 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  70. 49 en:Solar panel /
  71. 49 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  72. 49 en:Principle - zasada
  73. 49 en:2059 2059
  74. 49 en:Whirlpool - wir wodny
  75. 49 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  76. 49 en:Entity /- encja, Istota
  77. 49 en:2060
  78. 49 en:Heat stroke Udar cieplny
  79. 48 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  80. 48 en:Exhibition - Wystawa
  81. 48 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  82. 48 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  83. 48 en:Salih – prorok z Arabii przedislamskiej
  84. 48 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  85. 48 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  86. 48 en:Indian elephant Słoń indyjski
  87. 48 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  88. 48 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  89. 48 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  90. 48 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  91. 48 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  92. 48 en:Plastic pollution
  93. 48 en:Chinese folk religion
  94. 48 en:Zeppelin
  95. 48 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  96. 48 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  97. 48 en:Tentacle Macka Czułek
  98. 48 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  99. 48 en:Forgiveness - przebaczenie
  100. 48 en:Goldsmith - złotnik
  101. 48 en:Cage Klatka
  102. 48 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  103. 48 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  104. 48 en:System software - oprogramowanie systemowe
  105. 48 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  106. 48 en:Asia–Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  107. 48 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  108. 48 en:Customer - Klient
  109. 48 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  110. 48 en:Businessperson - biznesmen
  111. 48 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  112. 48 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  113. 48 en:Christian cross
  114. 48 en:Freestyle wrestling
  115. 48 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  116. 48 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  117. 48 en:Right to education - prawo do edukacji
  118. 48 en:Judaea (Roman province) - Judea
  119. 48 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  120. 48 en:Prime meridian Południk zerowy
  121. 48 en:Confluencekonfluencja rzek
  122. 48 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  123. 48 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  124. 48 en:Relational database Relacyjna baza danych
  125. 48 en:Container - pojemnik
  126. 48 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  127. 47 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  128. 47 en:Pali Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  129. 47 en:Patience - cierpliwość
  130. 47 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  131. 47 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  132. 47 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  133. 47 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  134. 47 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  135. 47 en:230s BC
  136. 47 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  137. 47 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  138. 47 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  139. 47 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  140. 47 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  141. 47 en:570s BC
  142. 47 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  143. 47 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  144. 47 en:Celtic nations Narody celtyckie
  145. 47 en:Greek literatureliteratura grecka
  146. 47 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economic Sciences
  147. 47 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  148. 47 en:Age of Earth - wiek Ziemi
  149. 47 en:President of TurkeyPrezydent Turcji
  150. 47 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  151. 47 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  152. 47 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  153. 47 en:Reality television - reality TV
  154. 47 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  155. 47 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  156. 47 en:Islamic state - państwo islamskie
  157. 47 en:Expert Ekspert
  158. 47 en:Disha Patani
  159. 47 en:2054 Rok 2054
  160. 47 en:Snowflake Płatek śniegu
  161. 47 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  162. 47 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  163. 47 en:Cordwainer - szewc
  164. 47 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  165. 47 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  166. 47 en:Gangster - gangster
  167. 47 en:Religious conversion - Konwersja
  168. 47 en:First Lady of the United States
  169. 47 en:Toad Ropucha
  170. 47 en:Persimmon Persymona, owoc
  171. 47 en:El Chavo del Ocho – meksykański sitcom, 1971 – 1980
  172. 47 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  173. 47 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  174. 47 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  175. 47 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  176. 46 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  177. 46 en:Art museum - muzeum sztuki
  178. 46 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  179. 46 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  180. 46 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  181. 46 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  182. 46 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  183. 46 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  184. 46 en:270s BC
  185. 46 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  186. 46 en:Holarctic realm - Holarktyka
  187. 46 en:Subphylum - podtyp
  188. 46 en:Primary sector of the economy
  189. 46 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  190. 46 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  191. 46 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  192. 46 en:history of medicine - historia medycyny
  193. 46 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  194. 46 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  195. 46 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  196. 46 en:UTC+05:40
  197. 46 en:Subfamily - podrodzina
  198. 46 en:Tamannaah Bhatia – indyjska aktorka
  199. 46 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  200. 46 en:Silence - Milczenie
  201. 46 en:French Sign Language Francuski język migowy
  202. 46 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  203. 46 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  204. 46 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  205. 46 en:Information Age
  206. 46 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  207. 46 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  208. 46 en:Dung beetle Żuk
  209. 46 en:North India - Północne Indie
  210. 46 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  211. 46 en:610s BC
  212. 46 en:Metaverse
  213. 46 en:Macaron – francuski makaron
  214. 46 en:Roman dictator
  215. 46 en:List of cities in India by population
  216. 46 en:2070s Lata 2070 – 2079
  217. 46 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  218. 46 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  219. 46 en:2055
  220. 46 en:Personal pronounzaimek osobowy
  221. 46 en:Bridepanna młoda
  222. 46 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  223. 46 en:Romulus - Romulus, legendarny założyciel i pierwszy król Rzymu
  224. 46 en:Hebrew Bible ///- Biblia hebrajska
  225. 46 en:Grass /- Grass, ujednoznacznienie
  226. 46 en:Adposition /Adposition (w językoznawstwie)
  227. 46 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  228. 46 en:River source - źródło
  229. 46 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  230. 46 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  231. 46 en:Gulf /Duża zatoka
  232. 46 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  233. 46 en:2053
  234. 46 en:2070
  235. 46 en:Google Docs
  236. 46 en:Hoax - Mistyfikacja
  237. 46 en:Quality of life - jakość życia
  238. 46 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  239. 46 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  240. 46 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  241. 46 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  242. 46 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  243. 46 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  244. 46 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  245. 46 en:Reza Hosseini Nassab

od 41 do 45[edytuj | edytuj kod]

  1. 45 en:James Adomian – amerykański komik
  2. 45 en:Handbagtorebka
  3. 45 en:Second Coming - Paruzja
  4. 45 en:290s BC
  5. 45 en:Catalan Republic (2017) //Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  6. 45 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  7. 45 en:310s BC
  8. 45 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  9. 45 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  10. 45 en:350s BC
  11. 45 en:360s BC
  12. 45 en:380s BC
  13. 45 en:340s BC
  14. 45 en:370s BC
  15. 45 en:320s BC
  16. 45 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  17. 45 en:Scandal Skandal
  18. 45 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  19. 45 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  20. 45 en:Online advertising - reklama internetowa
  21. 45 en:Post-transition metal
  22. 45 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  23. 45 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  24. 45 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  25. 45 en:Hut Chata
  26. 45 en:Mean - Średnia
  27. 45 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  28. 45 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  29. 45 en:Reserve Bank of India
  30. 45 en:Wrinkle Zmarszczka
  31. 45 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  32. 45 en:Sicilian MafiaCosa Nostra (Włochy), zorganizowana grupa przestępcza
  33. 45 en:Coalition Koalicja
  34. 45 en:Metropolitan City of Milan
  35. 45 en:Abd al-MuttalibAbd al-Muttalib (przed 497–578), naczelnik Kurjaszytów 497–578
  36. 45 en:standard time / - czas standardowy?
  37. 45 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  38. 45 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  39. 45 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  40. 45 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  41. 45 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  42. 45 en:CosineKosinus (brak wersji polskiej i angielskiej, przekierowanie)
  43. 45 en:List of World Heritage Sites in India
  44. 45 en:Vaporization - waporyzacja
  45. 45 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  46. 45 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  47. 45 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  48. 45 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  49. 45 en:Circumference - obwód
  50. 45 en:Inshallah – arab. związek frazeologiczny
  51. 45 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  52. 45 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  53. 45 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  54. 45 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  55. 45 en:Kriti SanonKriti Sanon (ur. 1990), ind. aktorka
  56. 45 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  57. 45 en:Romanization - latynizacja
  58. 45 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  59. 45 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  60. 45 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  61. 45 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  62. 45 en:Substance abuse - Substance Abuse and Recovery Programme
  63. 45 en:Shrimp Krewetka
  64. 45 en:Military–industrial complexkompleks wojskowo-przemysłowy
  65. 45 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  66. 45 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  67. 45 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  68. 45 en:Lan XangLansang, laotańskie królestwo (1354–1707)
  69. 45 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  70. 45 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  71. 45 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  72. 45 en:20572057, rok
  73. 45 en:2058
  74. 45 en:20562056
  75. 45 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  76. 45 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  77. 45 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  78. 45 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  79. 45 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  80. 45 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  81. 45 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  82. 45 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  83. 45 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  84. 45 en:As-Sajdah – 32. sura Koranu
  85. 45 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  86. 45 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  87. 45 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  88. 44 en:Triticum /- Pszenica
  89. 44 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  90. 44 en:History of Buddhism
  91. 44 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  92. 44 en:900 (number) - 900 (liczba)
  93. 44 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  94. 44 en:Lists of integrals Listy całek
  95. 44 en:Hepatitis A vaccine
  96. 44 en:Ideal (ethics) Ideał
  97. 44 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  98. 44 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  99. 44 en:NanoparticleNanocząsteczka
  100. 44 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  101. 44 en:Wave power - energia fal morskich
  102. 44 en:Ali al-Rida – ósmy imam szyicki
  103. 44 en:Shor languageJęzyk szoryjski, z rodziny tureckiej
  104. 44 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  105. 44 en:Queen bee Królowa pszczół
  106. 44 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  107. 44 en:Population growth - wzrost populacji
  108. 44 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  109. 44 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  110. 44 en:Elasticity (economics)
  111. 44 en:400s BC (decade)
  112. 44 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  113. 44 en:480s BC
  114. 44 en:460s BC
  115. 44 en:490s BC
  116. 44 en:430s BC
  117. 44 en:520s BC
  118. 44 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  119. 44 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  120. 44 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  121. 44 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  122. 44 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  123. 44 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  124. 44 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  125. 44 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  126. 44 en:Greater Iran Wielki Iran
  127. 44 en:Enemy - Wróg
  128. 44 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  129. 44 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  130. 44 en:Secular humanism Świecki humanizm
  131. 44 en:Groin - pachwina
  132. 44 en:560s BC
  133. 44 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  134. 44 en:Network layerwarstwa sieciowa
  135. 44 en:Federative units of Brazil /- stany Brazylii
  136. 44 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  137. 44 en:Roman Dacia
  138. 44 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  139. 44 en:Least developed countries - najmniej rozwinięte kraje
  140. 44 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  141. 44 en:Shunga Empire – w historii Indii
  142. 44 en:Hereford cattle
  143. 44 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  144. 44 en:Root vegetable Lista warzyw korzeniowych
  145. 44 en:Chandrayaan-2
  146. 44 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  147. 44 en:Philosophical realism
  148. 44 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  149. 44 en:Tripe - Flaki
  150. 44 en:Brine - Solanka
  151. 44 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  152. 44 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  153. 44 en:Haryanvi language – język z Indii
  154. 44 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  155. 44 en:Laundry - pranie
  156. 44 en:Scattering - Rozpraszanie
  157. 44 en:Lemur
  158. 44 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  159. 44 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  160. 44 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  161. 44 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  162. 44 en:Palliative care Opieka paliatywna
  163. 44 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  164. 44 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  165. 44 en:Food security
  166. 44 en:Social inequality Nierówność społeczna
  167. 44 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  168. 44 en:High Middle AgesDojrzałe średniowiecze (1039–1291), okres w historii średniowiecza zachodniego
  169. 44 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  170. 44 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  171. 44 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  172. 44 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  173. 44 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione[odpowiedz]
  174. 44 en:Salar language – język w Chinach
  175. 44 en:2062
  176. 44 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  177. 44 en:World Bank Group
  178. 44 en:Handshake Uścisk dłoni
  179. 44 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  180. 44 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  181. 44 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  182. 44 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  183. 44 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  184. 44 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  185. 44 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  186. 44 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  187. 44 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  188. 44 en:Fatir – 35. sura Koranu
  189. 44 en:Al-Humazah – 104. sura Koranu
  190. 44 en:Ashanti Empire
  191. 44 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  192. 44 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  193. 44 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  194. 44 en:Applied physics - fizyka stosowana
  195. 44 en:List of language families
  196. 44 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  197. 43 en:Silicosiskrzemica
  198. 43 en:2080s
  199. 43 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  200. 43 en:University of Mumbai
  201. 43 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  202. 43 en:700 (number) - 700 (liczba)
  203. 43 en:Currency symbol - symbol waluty
  204. 43 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  205. 43 en:Platinum group
  206. 43 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  207. 43 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  208. 43 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  209. 43 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  210. 43 en:Shuaib – prorok islamski wspominany w Koranie
  211. 43 en:History of the Americas - historia Ameryk
  212. 43 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  213. 43 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  214. 43 en:Andalusi Romance – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  215. 43 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  216. 43 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  217. 43 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  218. 43 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  219. 43 en:410s BC
  220. 43 en:Napkin Serwetka
  221. 43 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  222. 43 en:590s BC
  223. 43 en:530s BC
  224. 43 en:Statesman - mąż stanu
  225. 43 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  226. 43 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  227. 43 en:Award - nagroda
  228. 43 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  229. 43 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  230. 43 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  231. 43 en:List of World Heritage Sites in Iranlista światowego dziedzictwa UNESCO w Iranie
  232. 43 en:Northern Italy - Północne Włochy
  233. 43 en:Truffle - Trufla, Tuber
  234. 43 en:ʻAbdu'l-Bahá
  235. 43 en:Political freedom - wolność polityczna
  236. 43 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  237. 43 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  238. 43 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  239. 43 en:Bronze medal - brązowy medal
  240. 43 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  241. 43 en:670s BC
  242. 43 en:650s BCLata 50. VII wieku p.n.e., dekada
  243. 43 en:Abu Hurayra - towarzysz Mahometa
  244. 43 en:620s BC
  245. 43 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  246. 43 en:Black-and-white Technika czarno-biała
  247. 43 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  248. 43 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  249. 43 en:Cousin
  250. 43 en:2090s – lata 90. XXI w.
  251. 43 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  252. 43 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  253. 43 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  254. 43 en:Human biology Biologia człowieka
  255. 43 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  256. 43 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  257. 43 en:International Students' Day , 17 listopada
  258. 43 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  259. 43 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  260. 43 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  261. 43 en:Ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  262. 43 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  263. 43 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  264. 43 en:Sharbat (drink)
  265. 43 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  266. 43 en:2012 Delhi gang rape and murder
  267. 43 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  268. 43 en:Mode (music) Modus
  269. 43 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  270. 43 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  271. 43 en:Tableware - zastawa stołowa
  272. 43 en:Ballot Głosowanie
  273. 43 en:Electoral fraud Fałszowanie wyborów
  274. 43 en:West African CFA franc - frank CFA
  275. 43 en:Reference work Publikacja informacyjna
  276. 43 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  277. 43 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  278. 43 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  279. 43 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  280. 43 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  281. 43 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  282. 43 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  283. 43 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  284. 43 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  285. 43 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  286. 43 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  287. 43 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  288. 43 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  289. 43 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  290. 43 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  291. 43 en:Ash-Sharh – 94. sura Koranu
  292. 43 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  293. 43 en:CumaniaKumania (ok. X w.–1241), dawne państwo połowieckie
  294. 43 en:Saline water - słona woda
  295. 43 en:Governance
  296. 43 en:Crack cocaine Crack
  297. 43 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  298. 43 en:Charter - wynajem, Czarter
  299. 43 en:2065
  300. 42 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  301. 42 /Kardamon
  302. 42 en:Green beanfasolka szparagowa
  303. 42 en:Software developer /– programista
  304. 42 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  305. 42 en:Banquet - bankiet
  306. 42 en:Asiatic cheetah
  307. 42 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  308. 42 en:800 (number) - 800 (liczba)
  309. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  310. 42 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  311. 42 en:Lahore Fort
  312. 42 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  313. 42 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  314. 42 en:Stilts Szczudła
  315. 42 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  316. 42 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  317. 42 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  318. 42 en:Legatus – rzymski generał
  319. 42 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  320. 42 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  321. 42 en:Cave of Hira //– jaskinia, w której medytował Mahomet
  322. 42 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  323. 42 en:List of world champion football clubs
  324. 42 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  325. 42 en:Gir National ParkPark Narodowy Gir, ind. park narodowy
  326. 42 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  327. 42 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  328. 42 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  329. 42 en:Petrochemistry - petrochemia
  330. 42 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  331. 42 en:440s BCLata 40. V wieku p.n.e., dekada
  332. 42 en:470s BCLata 70. V wieku p.n.e., dekada
  333. 42 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  334. 42 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  335. 42 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  336. 42 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  337. 42 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  338. 42 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  339. 42 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  340. 42 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  341. 42 en:Dalmatia (Roman province)
  342. 42 en:Souvenir - pamiątka
  343. 42 en:Input device - urządzenie wejściowe
  344. 42 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  345. 42 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  346. 42 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  347. 42 en:General Secretary of the Chinese Communist Party
  348. 42 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  349. 42 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  350. 42 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  351. 42 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  352. 42 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  353. 42 en:Northeast India
  354. 42 en:Shavinggolenie
  355. 42 en:660s BC 669 – 660 pne.
  356. 42 en:630s BC
  357. 42 en:680s BC
  358. 42 en:Dipper - Pluszcze
  359. 42 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  360. 42 en:Medical specialty /de:Facharzt/fr:Spécialités médicales
  361. 42 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  362. 42 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  363. 42 en:Silver medal - srebrny medal
  364. 42 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  365. 42 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  366. 42 en:Sinosphere /ja:漢字文化圏/zh:漢字文化圈
  367. 42 en:Organic matter Substancja organiczna
  368. 42 en:Rubus subg. Rubus //- Jeżyna
  369. 42 en:Title - tytuł
  370. 42 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  371. 42 en:Sulli
  372. 42 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  373. 42 en:Sexual assault - napaść seksualna
  374. 42 en:Moonlight
  375. 42 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  376. 42 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  377. 42 en:House of Saxe-Coburg and GothaKoburgowie, obecnie przekierowuje do: Wettynowie
  378. 42 en:2100 /- 2100
  379. 42 en:Ignorance /- Ignorancja
  380. 42 en:Homophone - homofon
  381. 42 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  382. 42 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  383. 42 en:Mole (animal) Kret
  384. 42 en:Law of war Prawo wojenne
  385. 42 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  386. 42 en:Grandmother - babcia
  387. 42 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  388. 42 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  389. 42 en:Hindutva
  390. 42 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  391. 42 en:Decembrist revolt – Powstanie Dekabrystów (1825): obecne przekierowanie jest nie wystarczające. Hasło Dekabryści odnosi się do grupy sposkowców, a Powstanie Dekabrystów do przeprowadzonego przez nich nieudanego zamachu stanu.
  392. 42 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  393. 42 en:Metropolis of Lyon /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  394. 42 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  395. 42 en:Israel (disambiguation)
  396. 42 en:Central African CFA franc
  397. 42 en:Zaynab bint Khuzayma – piąta żona Mahometa
  398. 42 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  399. 42 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  400. 42 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  401. 42 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  402. 42 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  403. 42 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  404. 42 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  405. 42 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  406. 42 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  407. 42 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  408. 42 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  409. 42 en:Cambodian genocide
  410. 42 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  411. 42 en:Club (organization) - klub
  412. 42 en:Club (organization) - klub
  413. 42 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  414. 42 en:HexameterHeksametr
  415. 42 en:PlayStation
  416. 42 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  417. 42 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  418. 42 en:Throne Verse wers 2. sury Koranu
  419. 41 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  420. 41 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  421. 41 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  422. 41 en:Indian leopard
  423. 41 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  424. 41 en:History of Nepal Historia Nepalu
  425. 41 en:Metropolitan City of Turin
  426. 41 en:Artie Lange – amerykański komik
  427. 41 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  428. 41 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  429. 41 en:2018 FIFA World Cup knockout stagekonflikt linkowań: Półfinały Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2018, es:Anexo:Semifinales de la Copa Mundial de Fútbol de 2018 (2), pozostałe wersje językowe zgodne z angielską.
  430. 41 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  431. 41 en:Hendecagonjedenastokąt
  432. 41 en:Transport layer Warstwa transportu
  433. 41 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  434. 41 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  435. 41 en:Academy Award for Best Sound - Oscar za najlepszy dźwięk
  436. 41 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  437. 41 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  438. 41 en:Leggings - legginsy
  439. 41 en:Breed - rasa
  440. 41 en:Las Condes – gmina w Chile
  441. 41 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  442. 41 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  443. 41 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  444. 41 en:Horseshoe crab
  445. 41 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  446. 41 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  447. 41 en:Brown sugar Cukier nieoczyszczony
  448. 41 en:List of emperors of the Mughal Empire
  449. 41 en:Pedology - Gleboznawstwo
  450. 41 en:Languages of the Caucasus
  451. 41 en:Mass communication - komunikacja masowa
  452. 41 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  453. 41 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  454. 41 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  455. 41 en:Autonomous regions of China
  456. 41 en:Chinese garden
  457. 41 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  458. 41 en:Dholavira
  459. 41 en:Digital currency - waluta cyfrowa
  460. 41 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  461. 41 en:MERS-related coronavirus
  462. 41 en:History of Libya Historia Libii
  463. 41 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  464. 41 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  465. 41 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  466. 41 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  467. 41 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  468. 41 en:Pen name Pseudonim literacki
  469. 41 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  470. 41 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  471. 41 en:2014 UEFA Champions League final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  472. 41 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  473. 41 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  474. 41 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  475. 41 en:710s BC
  476. 41 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  477. 41 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  478. 41 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  479. 41 en:Parts per million /- części na milion
  480. 41 en:Peng Liyuan - Peng Liyuan, chińska piosenkarka folkowa, żona przywódcy
  481. 41 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  482. 41 en:640s BC
  483. 41 en:690s BC
  484. 41 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  485. 41 en:Sui generis
  486. 41 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  487. 41 en:Animator - animator
  488. 41 en:Siltstone - siltyty
  489. 41 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  490. 41 en:Sheep farming Hodowla owiec
  491. 41 en:Fist - pięść
  492. 41 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  493. 41 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  494. 41 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  495. 41 en:Payment Zapłata
  496. 41 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  497. 41 en:Speed limit
  498. 41 en:Tap water Woda wodociągowa
  499. 41 en:Ice pop Lód na patyku
  500. 41 en:List of religions and spiritual traditions
  501. 41 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  502. 41 en:Carpentry - stolarstwo
  503. 41 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  504. 41 en:Medical ethics - etyka medyczna
  505. 41 en:Political repression - represje polityczne
  506. 41 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  507. 41 en:Government agency - instytucja państwowa
  508. 41 en:AND gate Bramka I
  509. 41 en:List of numbers - lista liczb
  510. 41 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  511. 41 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  512. 41 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  513. 41 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  514. 41 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  515. 41 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  516. 41 en:Greek , ujednoznacznienie
  517. 41 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  518. 41 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  519. 41 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  520. 41 en:Double bond Wiązanie podwójne
  521. 41 en:Ventricle (heart) Komora serca
  522. 41 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  523. 41 en:Sound film - film dźwiękowy
  524. 41 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  525. 41 en:Sex industry
  526. 41 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  527. 41 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  528. 41 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  529. 41 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  530. 41 en:amateur - amator
  531. 41 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  532. 41 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  533. 41 en:Gardener - ogrodnik
  534. 41 en:Nuclear technology
  535. 41 en:Renaissance art - Sztuka renesansu
  536. 41 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  537. 41 en:Bonfire - ognisko
  538. 41 en:Umm Salama
  539. 41 en:Gravity of Earth - grawitacja Ziemi - w astronomii
  540. 41 en:Proto-Indo-Europeans - Praindoeuropejczycy
  541. 41 en:Radio broadcasting /- radiodyfuzja
  542. 41 en:Primetime Emmy Awards – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  543. 41 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  544. 41 en:Police brutality - brutalność policji
  545. 41 en:2064
  546. 41 en:2063
  547. 41 en:2067
  548. 41 en:Naval warfare - wojna morska
  549. 41 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  550. 41 en:Abasa – 80. sura Koranu
  551. 41 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  552. 41 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  553. 41 en:Al-Nazi'at – 79. sura Koranu
  554. 41 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  555. 41 en:Communist state - państwo komunistyczne
  556. 41 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  557. 41 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  558. 41 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  559. 41 en:Courtship /Zaloty
  560. 41 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  561. 41 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  562. 41 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  563. 41 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  564. 41 en:Curd Zsiadłe mleko
  565. 41 en:Biblical Hebrew /he:עברית מקראית - biblijny język hebrajski/biblijna hebrajszczyzna?
  566. 41 en:List of sovereign states and dependent territories in North America

od 36 do 40[edytuj | edytuj kod]

  1. 40 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  2. 40 en:Rat (zodiac)
  3. 40 en:major religious groups - główne grupy religijne
  4. 40 en:Persian leopard
  5. 40 en:African leopard
  6. 40 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  7. 40 en:Gnetophyta - Gniotowce
  8. 40 en:Augustinians - Augustianie
  9. 40 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  10. 40 en:Costume - Kostium, Strój
  11. 40 en:Paradise Papers
  12. 40 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  13. 40 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  14. 40 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  15. 40 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  16. 40 en:Rare disease Rzadka choroba
  17. 40 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  18. 40 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  19. 40 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  20. 40 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  21. 40 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  22. 40 en:Battle axe Topór
  23. 40 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  24. 40 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  25. 40 en:Maharana Pratap - Maharana Pratap - hinduski władca
  26. 40 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  27. 40 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  28. 40 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  29. 40 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  30. 40 en:Id, ego and superego - Ego, Sigmund Freud
  31. 40 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  32. 40 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  33. 40 en:Voivodeship - województwo
  34. 40 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  35. 40 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  36. 40 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  37. 40 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  38. 40 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  39. 40 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  40. 40 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  41. 40 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  42. 40 en:Temple of Edfu
  43. 40 en:Conservation biology
  44. 40 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  45. 40 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  46. 40 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  47. 40 en:Central Bank of Azerbaijan
  48. 40 en:Metropolitan City of Palermo
  49. 40 en:Drug overdose - przedawkowanie
  50. 40 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  51. 40 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  52. 40 en:257 (number) - 257 (liczba)
  53. 40 en:Clause Zdanie składowe
  54. 40 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  55. 40 en:2015 UEFA Champions League final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  56. 40 en:2012 UEFA Champions League final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  57. 40 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  58. 40 en:History of Algeria - historia Algierii
  59. 40 en:Windows 3.0
  60. 40 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  61. 40 en:Bioplastic
  62. 40 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  63. 40 en:Alumni - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  64. 40 en:Temperate broadleaf and mixed forests - Las mieszany
  65. 40 en:Fashion design Projektowanie mody
  66. 40 en:Stuffed toy - Maskotka
  67. 40 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  68. 40 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  69. 40 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  70. 40 en:Sedative Środek uspokajający
  71. 40 en:Korea UniversityUniwersytet Koreański (lub Uniwersytet Korei)
  72. 40 en:Victory - wiktoria jako zwycięstwo
  73. 40 en:Phoenicians /Fenicjanie
  74. 40 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  75. 40 en:Patrice Lumumba Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  76. 40 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  77. 40 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  78. 40 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  79. 40 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  80. 40 en:University of DelawareUniwersytet Delaware
  81. 40 en:Kill Bill: Volume 2 - Kill Bill II, film Tarantina z 2004 r.
  82. 40 en:Ottoman architecture
  83. 40 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  84. 40 en:Hill Forts of Rajasthan
  85. 40 en:Per capita income
  86. 40 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  87. 40 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  88. 40 en:Tone (linguistics) Ton
  89. 40 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  90. 40 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  91. 40 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  92. 40 en:Report - raport
  93. 40 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  94. 40 en:Lyceum - Liceum
  95. 40 en:Karna - postać z Mahabharaty
  96. 40 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  97. 40 en:Song of the South
  98. 40 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  99. 40 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  100. 40 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  101. 40 en:International Organization of Turkic Culture
  102. 40 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  103. 40 en:Fee - podatek
  104. 40 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  105. 40 en:Samantha Ruth Prabhu – indyjska aktorka i modelka
  106. 40 en:Incumbent
  107. 40 en:Al-Nawawi – sunnicki prawnik, naukowiec z XIII wieku
  108. 40 en:Hamza ibn Abd al-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  109. 40 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  110. 40 en:Prisoner
  111. 40 en:Language planning - planowanie językowe?
  112. 40 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  113. 40 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  114. 40 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  115. 40 en:Sawdah bint Zam'ah
  116. 40 en:Structural formula - wzór strukturalny
  117. 40 en:Kitchen garden - Warzywnik
  118. 40 en:Cramp - skurcz mięśnia
  119. 40 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  120. 40 en:Islamic holy books
  121. 40
  122. 40 en:Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  123. 40 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  124. 40 en:Elvira Nabiullina
  125. 40 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  126. 40 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  127. 40 en:Language death - wymieranie języka/zanikanie języka?
  128. 40 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  129. 39 en:Rashtrakutas – dynastia w Indiach
  130. 39 en:Underpants Slipy
  131. 39 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  132. 39 en:Baháʼí calendar
  133. 39 en:Acid attack
  134. 39 en:Pontic Greeks
  135. 39 en:800s BC (decade)
  136. 39 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  137. 39 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  138. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  139. 39 en:Fanzine - fanzin
  140. 39 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  141. 39 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  142. 39 en:MousseMus
  143. 39 en:Pygmy rabbit
  144. 39 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  145. 39 en:Emperor of China - cesarz Chin
  146. 39 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  147. 39 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  148. 39 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  149. 39 en:List of minerals - lista minerałów
  150. 39 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  151. 39 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  152. 39 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  153. 39 en:Tufa Tuf
  154. 39 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  155. 39 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  156. 39 en:Franc Frank
  157. 39 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  158. 39 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  159. 39 en:Razor - Golarka
  160. 39 en:Mustard plant - Gorczyca
  161. 39 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  162. 39 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  163. 39 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  164. 39 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  165. 39 en:Circa - około
  166. 39 en:Ottoman Egypt
  167. 39 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  168. 39 en:Preah Sihanouk province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  169. 39 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  170. 39 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  171. 39 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  172. 39 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  173. 39 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  174. 39 en:Archetype - Archetyp
  175. 39 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  176. 39 en:Clownfish - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  177. 39 en:Artificial turf Sztuczna darń
  178. 39 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  179. 39 en:Triple bond Wiązanie potrójne
  180. 39 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  181. 39 en:Coronary arteries /- tętnica wieńcowa
  182. 39 en:History of Wikipedia - historia Wikipedii
  183. 39 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  184. 39 en:Wild rice - Zizania wodna
  185. 39 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  186. 39 en:Tiara /Diadem
  187. 39 en:Police station - posterunek policji
  188. 39 en:Johnson grass
  189. 39 en:Storm surge Nagon sztormowy
  190. 39 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  191. 39 en:720s BC
  192. 39 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  193. 39 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  194. 39 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  195. 39 en:Hyun Bin /ja:ヒョンビン/ko:현빈/zh:炫彬 - Hyun Bin/Hyeon Bin/Kim Tae Pyung
  196. 39 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  197. 39 en:An Lushan rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  198. 39 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  199. 39 en:Asma Jahangir – pakistańska działaczka, prawa człowieka
  200. 39 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  201. 39 en:Islamic Cairo
  202. 39 en:730s BC
  203. 39 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  204. 39 en:Emperor of India
  205. 39 en:German Army (1935–1945) /de:Heer (Wehrmacht) - Armia Niemiecka (Wehrmacht)
  206. 39 en:Modern physics - fizyka współczesna
  207. 39 en:Retirement - zakończenie kariery
  208. 39 en:Steven Pruitt
  209. 39 en:Arab citizens of Israel
  210. 39 en:Ulster Scots dialect
  211. 39 en:Bill (law) - projekt ustawy
  212. 39 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  213. 39 en:Polo shirt Koszulka polo
  214. 39 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  215. 39 en:Mindy Kaling - Mindy Kaling - amerykańska aktorka, pisarka, komik
  216. 39 en:Granada hare – gatunek zająca
  217. 39 en:History of aviation - historia lotnictwa
  218. 39 en:Fall of manupadek człowieka (chodzi o Adama i Ewę)
  219. 39 en:Safa and Marwa – dwa wzgórza w Mekce
  220. 39 en:Safiyya bint Huyayy
  221. 39 en:Emirate of Afghanistan
  222. 39 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  223. 39 en:Judgement Day in Islam – zmartwychwstanie w islamie
  224. 39 en:Human leg Noga człowieka
  225. 39 en:Parapet - balustrada
  226. 39 en:Private school
  227. 39 en:Islamic Republic of Iran Armed Forces
  228. 39 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  229. 39 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  230. 39 en:Terminalia chebula
  231. 39 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  232. 39 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  233. 39 en:President of the Swiss Confederation
  234. 39 en:Scallion
  235. 39 en:Ibn Hajar al-Asqalani
  236. 39 en:Mane (horse) Grzywa
  237. 39 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  238. 39 en:Oxpecker - Bąkojady
  239. 39 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  240. 39 en:2068 Rok 2068
  241. 39 en:2066
  242. 39 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  243. 39 en:Bar chart Wykres kolumnowy
  244. 39 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  245. 39 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  246. 39 en:Aztec Empire Imperium Azteków
  247. 39 en:Curator - kustosz
  248. 39 en:Sexuality //- seksualność
  249. 39 en:Pejorative
  250. 39 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  251. 39 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  252. 39 en:Nur Jahan
  253. 39 en:Ketogenic diet
  254. 39 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  255. 39 en:Adam in Islam Adam w islamie
  256. 39 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  257. 38 en:Steve Chen /zh:陳士駿 - Steve Chen - tajwańsko-amerykański biznesmen
  258. 38 en:Monkey (zodiac)
  259. 38 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  260. 38 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  261. 38 en:Social entrepreneurship
  262. 38 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  263. 38 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  264. 38 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  265. 38 en:24th century
  266. 38 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  267. 38 en:Cultural history Historia kultury
  268. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  269. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  270. 38 en:Billy West , amerykański aktor głosowy
  271. 38 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  272. 38 en:Arch bridge - most łukowy
  273. 38 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  274. 38 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  275. 38 en:Amami rabbit
  276. 38 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  277. 38 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  278. 38 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  279. 38 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  280. 38 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  281. 38 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  282. 38 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  283. 38 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  284. 38 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  285. 38 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  286. 38 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  287. 38 en:38th century BC
  288. 38 en:40th century BC
  289. 38 en:37th century BC
  290. 38 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  291. 38 en:Oblasts of Ukraine - obwód na Ukrainie
  292. 38 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  293. 38 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  294. 38 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  295. 38 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  296. 38 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  297. 38 en:Sumatran elephant
  298. 38 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  299. 38 en:Dhu al-Kifl – prorok islamski
  300. 38 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  301. 38 en:Commando - komandos
  302. 38 en:Tridecagon - trzynastokąt
  303. 38 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  304. 38 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  305. 38 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  306. 38 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  307. 38 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  308. 38 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  309. 38 en:34th century BC
  310. 38 en:Boeing 737 MAX
  311. 38 en:2016 UEFA Champions League final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  312. 38 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  313. 38 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  314. 38 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  315. 38 en:Rationality - racjonalność
  316. 38 en:Memorandum
  317. 38 en:Reducing diet /- Odchudzanie
  318. 38 en:Wage labour Praca najemna
  319. 38 en:Hexahedron - sześciościan
  320. 38 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  321. 38 en:Tropical savanna climate
  322. 38 en:Hydrogen economy
  323. 38 en:Jaggery - Cukier trzcinowy
  324. 38 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  325. 38 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  326. 38 en:File sharing - udostępnianie plików
  327. 38 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  328. 38 en:Prince-bishop - książę-biskup
  329. 38 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  330. 38 en:Milkha Singh
  331. 38 en:Billionaire - miliarder
  332. 38 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  333. 38 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  334. 38 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  335. 38 en:216 (number) - 216 (liczba)
  336. 38 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  337. 38 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  338. 38 en:Fundamental rights
  339. 38 en:fuel oil Olej opałowy
  340. 38 en:Mimusops elengi
  341. 38 en:Taapsee Pannu
  342. 38 en:Georges Feydeau - Georges Feydeau - francuski dramaturg
  343. 38 en:Corpus linguistics - językoznawstwo korpusowe - podstawowe badania językoznawcze
  344. 38 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  345. 38 en:Terminologia Anatomica - Terminologia Anatomica
  346. 38 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  347. 38 en:Flavoring Smak
  348. 38 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  349. 38 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  350. 38 en:Maze Labirynt
  351. 38 en:Ibn al-Baytar – arabski botanik i lekarz
  352. 38 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  353. 38 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  354. 38 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  355. 38 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  356. 38 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  357. 38 en:Rohu
  358. 38 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  359. 38 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  360. 38 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  361. 38 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  362. 38 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  363. 38 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  364. 38 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  365. 38 en:Septic tank - Szambo
  366. 38 en:Nayanthara
  367. 38 en:Mausoleum of Imam Ali
  368. 38 en:Neotropical otter
  369. 38 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  370. 38 en:Ancient literature - literatura starożytna
  371. 38 en:Taos Pueblo
  372. 38 en:Fornication Cudzołóstwo
  373. 38 en:Cartier (jeweler)
  374. 38 en:Dog meat - psie mięso
  375. 38 en:Guide dog - pies przewodnik
  376. 38 en:List of phobias Lista fobii
  377. 38 en:Zaynab bint Ali – wnuczka Mahometa
  378. 38 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  379. 38 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  380. 38 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  381. 38 en:Main diagonal
  382. 38 en:History of Cuba - Historia Kuby
  383. 38 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  384. 38 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  385. 38 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  386. 38 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  387. 38 en:North Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  388. 38 en:Noah in Islam Noe w islamie
  389. 38 en:Mughal architecture
  390. 38 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  391. 38 en:2069
  392. 38 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  393. 38 en:Getty Center m.in. muzeum, w Los Angeles
  394. 38 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  395. 38 en:Solid mechanics
  396. 38 en:Abu Dawud al-Sijistani
  397. 38 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  398. 38 en:Harrier (bird)
  399. 38 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  400. 38 en:Late Bronze Age collapse
  401. 38 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  402. 38 en:Golden Mountains of Altai
  403. 38 en:Old Babylonian Empire - lista władców pierwszej dynastii babilońskiej?
  404. 38 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  405. 38 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  406. 38 en:Illyricum (Roman province)
  407. 38 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  408. 38 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  409. 38 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  410. 38 en:Parking - Parking
  411. 38 en:Super Mario – seria gier Nintendo
  412. 38 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  413. 38 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  414. 38 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  415. 38 en:ZIP Code Kod pocztowy
  416. 38 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  417. 38 en:StanzaStrofa
  418. 38 en:Precious metal - metal szlachetny
  419. 38 en:2071 Rok 2071
  420. 38 en:President of Argentina - prezydent Argentyny
  421. 38 en:Cairn Kopiec kamienny
  422. 38 en:Neerja Bhanot
  423. 38 en:Shawl Szal
  424. 38 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  425. 38 en:Tangerine Mandarynka
  426. 38 en:Abd Allah ibn Umar ibn al-Khattab
  427. 38 en:German invasion of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  428. 38 en:Günter Behnisch
  429. 38 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  430. 38 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  431. 38 en:Karim Findi
  432. 38 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  433. 38 en:2090
  434. 37 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  435. 37 en:Goat (zodiac)
  436. 37 en:Hellenistic philosophy
  437. 37 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  438. 37 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  439. 37 en:Dragon (zodiac)
  440. 37 en:Error - błąd
  441. 37 en:Session layer Warstwa sesji
  442. 37 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  443. 37 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  444. 37 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  445. 37 en:Glossary of Islam
  446. 37 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  447. 37 en:Domesticated animal //Zwierzę udomowione
  448. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  449. 37 en:Hoằng Phúc Temple w Wietnamie
  450. 37 en:February 31 /31 luty
  451. 37 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  452. 37 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  453. 37 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  454. 37 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  455. 37 en:Drawbridge - most podnoszony
  456. 37 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  457. 37 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  458. 37 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  459. 37 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  460. 37 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  461. 37 en:Local Government in Egypt - podział administracyjny Egiptu
  462. 37 en:36th century BC
  463. 37 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  464. 37 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  465. 37 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  466. 37 en:Lingerie Bielizna damska
  467. 37 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  468. 37 en:Haunted house Nawiedzony dom
  469. 37 en:Koror - Koror, stan w Palau
  470. 37 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  471. 37 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  472. 37 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  473. 37 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  474. 37 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  475. 37 en:Tribune - Trybun
  476. 37 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  477. 37 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  478. 37 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  479. 37 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  480. 37 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  481. 37 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  482. 37 en:Tabaristan – dawna nazwa prowincji Mazandaran w Iranie
  483. 37 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  484. 37 en:Neoaves
  485. 37 en:History of Yemen Historia Jemenu
  486. 37 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  487. 37 en:Fibrosis - Fibrosi
  488. 37 en:Château /fr:Château - Château (Saona i Loara) - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  489. 37 en:Krupp family – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  490. 37 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  491. 37 en:Buddha's Birthday /ja:灌仏会/zh:佛誕 (The English interwiki link on vi:Lễ Phật Đản is en:Vesākha. This edition seems to mention both Vesākha and Buddha's Birthday) - urodziny Buddy
  492. 37 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  493. 37 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  494. 37 en:History of writing - historia pisma
  495. 37 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  496. 37 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  497. 37 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  498. 37 en:Atmospheric chemistry - chemia atmosfery
  499. 37 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  500. 37 en:African art Sztuka afrykańska
  501. 37 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  502. 37 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  503. 37 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  504. 37 en:River tern - rybitwa indyjska
  505. 37 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  506. 37 en:2017 UEFA Champions League final Juventus – Real Madryt 1:4
  507. 37 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  508. 37 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  509. 37 en:770s BC
  510. 37 en:790s BC
  511. 37 en:Market town - miasto targowe
  512. 37 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  513. 37 en:Infidelity
  514. 37 en:Ataşehir – dzielnica Stambułu
  515. 37 en:Ashley Olsen - Ashley Olsen
  516. 37 en:All India Football Federation
  517. 37 en:Cottage - Chata
  518. 37 en:Kalki Koechlin - Kalki Koechlin
  519. 37 en:Laki language – język głównie z Iranu
  520. 37 en:Nude beach
  521. 37 en:243 (number) - 243 (liczba)
  522. 37 en:255 (number) - 255 (liczba)
  523. 37 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  524. 37 en:Syrian Democratic Forces
  525. 37 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  526. 37 en:Centre (geometry) Środek (w geometrii)
  527. 37 en:2013 UEFA Champions League final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  528. 37 en:LGBT movements - ruchy społeczne LGBT
  529. 37 en:Al-Musta'sim
  530. 37 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  531. 37 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  532. 37 en:Salting (food) Solenie
  533. 37 en:Taipei Metro /zh:台北捷運 - Metro w Taipei
  534. 37 en:Marina Bay Sands - Marina Bay Sands - hotel w Singapurze
  535. 37 en:Sanskrit literature
  536. 37 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  537. 37 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  538. 37 en:Civil marriage
  539. 37 en:President of Afghanistanprezydent Afganistanu
  540. 37 en:Eclipta prostrata – gatunek astrowatych
  541. 37 en:Nawazuddin Siddiqui
  542. 37 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  543. 37 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  544. 37 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  545. 37 en:Creampie (sexual act)
  546. 37 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  547. 37 en:Brown wood owl - puszczyk brunatny
  548. 37 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  549. 37 en:Khangchendzonga National Park
  550. 37 en:chinese civilization – Cywilizacja chińska (w polskiej wersji błędne przekierowanie. Cywilizacja jest kategorią kulturologiczną a. historyczno-kulturową, nie zamkniętą czasowo, choć może tak być w przypadku używania słowa cywilizacja w znaczeniu całokształt kultury danego społeczeństwa w oznaczonym okresie historycznym), a. chiński (sino-dalekowschodni) krąg kulturowy (jeżeli cywilizację uznamy za synonim kręgu kulturowego).
  551. 37 en:Iranian Kurdistan
  552. 37 en:Tribal chief - wódz plemienny
  553. 37 en:Hindus
  554. 37 en:Biological pigment
  555. 37 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  556. 37 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  557. 37 en:Ferrous metallurgy Hutnictwo żelaza
  558. 37 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  559. 37 en:System of units of measurement - układ miar
  560. 37 en:State Bank of India
  561. 37 en:Decorative arts
  562. 37 en:John Pilger – australijski dokumentalista
  563. 37 en:Somnath temple – świątynia w Indiach
  564. 37 en:Black-body radiation - promieniowanie ciała doskonale czarnego - w fizyce
  565. 37 en:Seven Seas Siedem mórz
  566. 37 en:Women's studies
  567. 37 en:Retirement home Dom emeryta
  568. 37 en:Curry powder
  569. 37 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  570. 37 en:Kahina
  571. 37 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  572. 37 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  573. 37 en:Said Nursî
  574. 37 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  575. 37 en:Drinking - Drink
  576. 37 en:Romantic nationalism
  577. 37 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  578. 37 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  579. 37 en:Silhouette Sylwetka
  580. 37 en:Cove Zatoczka
  581. 37 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  582. 37 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  583. 37 en:Antelope jackrabbit – gatunek zająca
  584. 37 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  585. 37 en:Sculptor /- rzeźbiarz
  586. 37 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  587. 37 en:Mudéjar architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  588. 37 en:Snakes and ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  589. 37 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  590. 37 en:Wives of Muhammad
  591. 37 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  592. 37 en:Maymunah bint al-Harith
  593. 37 en:Rayhana bint Zayd
  594. 37 en:Urbanism
  595. 37 en:Reductio ad absurdum
  596. 37 en:Chlorate Chloran(V)
  597. 37 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  598. 37 en:List of car brands
  599. 37 en:Ru
  600. 37 en:United Nations University /ja:国際連合大学 z siedzibą w Tokio
  601. 37 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  602. 37 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  603. 37 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  604. 37 en:Origin of language - pochodzenie języka
  605. 37 en:Head hair /- włosy na głowie - włosy na ludzkiej głowie (brak wersji en)
  606. 37 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  607. 37 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  608. 37 en:Nicaraguan Canal and Development Project - Kanał Nikaraguański - geografia
  609. 37 en:Corona (beer) – piwo z Meksyku
  610. 37 en:Kunming Changshui International Airport
  611. 37 en:Western Bloc
  612. 37 en:Angels in Islam Anioły w islamie
  613. 37 en:Umm Habiba
  614. 37 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  615. 37 en:North magnetic pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  616. 37 en:Sultanate of Sulu
  617. 37 en:Gulzar – indyjski poeta
  618. 37 en:Islam in Europeislam w Europie
  619. 37 en:Bubble (physics)
  620. 37 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  621. 37 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  622. 37 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  623. 37 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  624. 37 en:Sperm - sperma
  625. 37 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  626. 37 en:Fruit salad
  627. 37 en:Juz' – Koran dzieli się na 30 takich części
  628. 37 en:Catalan independence movement
  629. 37 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  630. 37 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  631. 37 en:County of Holland - część habsburskiej Holandii
  632. 37 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  633. 37 en:Big tent /
  634. 37 en:The Reluctant Dragon (1941 film)
  635. 36 en:English Reformation - angielska reformacja
  636. 36 en:Horse (zodiac)
  637. 36 en:Dog (zodiac)
  638. 36 en:Pig (zodiac)
  639. 36 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  640. 36 en:Ox (zodiac)
  641. 36 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  642. 36 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  643. 36 en:Mudskipper – szereg rodzajów ryb z klasy promieniopłetwych
  644. 36 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  645. 36 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  646. 36 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  647. 36 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  648. 36 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  649. 36 en:Mary-Kate Olsen - Mary-Kate Olsen, trzeba podzielić artykuł Mary-Kate i Ashley Olsen
  650. 36 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  651. 36 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  652. 36 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  653. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  654. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  655. 36 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  656. 36 en:Uremia Mocznica
  657. 36 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  658. 36 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  659. 36 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  660. 36 en:Red goral – gatunek parzystokopytnych
  661. 36 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  662. 36 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  663. 36 en:780s BC
  664. 36 en:870s BC
  665. 36 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  666. 36 en:Shuri Castle /ja:首里城 - zamek Shuri? - pałac Królestwa Riukiu
  667. 36 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  668. 36 en:Uranium-235 – izotop uranu
  669. 36 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  670. 36 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  671. 36 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  672. 36 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  673. 36 en:Country code - kod kraju
  674. 36 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  675. 36 en:Frozen Fever
  676. 36 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  677. 36 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  678. 36 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  679. 36 en:Technophobia
  680. 36 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  681. 36 en:Velodrome Welodrom
  682. 36 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  683. 36 en:Dondurma – tureckie lody
  684. 36 en:39th century BC
  685. 36 en:Scuba set
  686. 36 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  687. 36 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  688. 36 en:Anatolian beyliks
  689. 36 en:Districts of Bhutan - Dzongkhag
  690. 36 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  691. 36 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  692. 36 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  693. 36 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  694. 36 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  695. 36 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  696. 36 en:2008 UEFA Champions League final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  697. 36 en:Ryukyuan people /ja:琉球民族/zh:琉球族
  698. 36 en:abd al-Rahman ibn Awf
  699. 36 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  700. 36 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  701. 36 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  702. 36 en:Sociology of education - socjologia edukacji
  703. 36 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  704. 36 en:Mount Lycabettus – wzgórze w Atenach
  705. 36 en:2018 UEFA Champions League final Real Madryt – Liverpool 3:1
  706. 36 en:2011 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 3:1
  707. 36 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  708. 36 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  709. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  710. 36 en:Pandu - Pandu - postać z Mahabharaty
  711. 36 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  712. 36 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  713. 36 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  714. 36 en:Northeastern United States
  715. 36 en:Subgenus - podrodzaj
  716. 36 en:Biomimetics
  717. 36 en:Arnavutköy (district)
  718. 36 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  719. 36 en:Daenerys Targaryen – postać z "Gry o tron"
  720. 36 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  721. 36 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  722. 36 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  723. 36 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  724. 36 en:Moringa (genus) - Moringowate, rodzaj kapustowców
  725. 36 en:Epic film - film epicki
  726. 36 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  727. 36 en:Asphodelaceae
  728. 36 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  729. 36 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  730. 36 en:227 (number) - 227 (liczba)
  731. 36 en:225 (number) - 225 (liczba)
  732. 36 en:229 (number) - 229 (liczba)
  733. 36 en:233 (number) - 233 (liczba)
  734. 36 en:239 (number) - 239 (liczba)
  735. 36 en:241 (number) - 241 (liczba)
  736. 36 en:242 (number) - 242 (liczba)
  737. 36 en:251 (number) - 251 (liczba)
  738. 36 en:232 (number) - 232 (liczba)
  739. 36 en:Mid-Sha'ban – święto muzułmańskie
  740. 36 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  741. 36 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  742. 36 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  743. 36 en:Scud missile - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  744. 36 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  745. 36 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  746. 36 en:B. D. Jatti - Basappa Danappa Jatti - wiceprezydent Indii
  747. 36 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  748. 36 en:Masayoshi Son
  749. 36 en:Unit of length - jednostka długości
  750. 36 en:Malabar pied hornbill - dzioborożec orientalny
  751. 36 en:Correspondent
  752. 36 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  753. 36 en:Air raid shelter Schron przeciwlotniczy
  754. 36 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  755. 36 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  756. 36 en:Kannur district – dystrykt w Indiach
  757. 36 en:Divya Bharti
  758. 36 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  759. 36 en:Four Books and Five Classics /zh:四書五經
  760. 36 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  761. 36 en:Euclidean distance
  762. 36 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  763. 36 en:Abu Dharr al-Ghifari
  764. 36 en:Freedom of movement
  765. 36 en:Charmander – gatunek Pokémona
  766. 36 en:Seki Takakazu /ja:関孝和 - Takakazu Seki/Kōwa Seki - japoński matematyk
  767. 36 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  768. 36 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  769. 36 en:Eight-Nation Alliance /zh:八國聯軍
  770. 36 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  771. 36 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  772. 36 en:Gordon Lightfoot - kanadyjska piosenkarka
  773. 36 en:Designer - projektant
  774. 36 en:Iron overload - Hemochromatoza
  775. 36 en:Headgear - nakrycie głowy
  776. 36 en:Mars rover - łazik marsjański - pojazd, który porusza się po powierzchni planety Mars
  777. 36 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  778. 36 en:Wage
  779. 36 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ISBN 83-11-08224-3)
  780. 36 en:Detective fiction - fikcja detektywistyczna? - podgatunek kryminału
  781. 36 en:Shams Tabrizi
  782. 36 en:Accentor
  783. 36 en:Vinayak Damodar Savarkar – indyjski działacz niepodległościowy
  784. 36 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  785. 36 en:Treaty of al-Hudaybiya - Traktat Hudaybiyyah - między Mahometem a Kurajszytami, 628
  786. 36 en:Storytelling
  787. 36 en:Future of Earth - przyszłość Ziemi - w astronomii
  788. 36 en:Manchineel - Hippomane mancinella
  789. 36 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  790. 36 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  791. 36 en:Drip irrigation
  792. 36 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  793. 36 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  794. 36 en:Dry stone
  795. 36 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  796. 36 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  797. 36 en:Standard Chartered , bank
  798. 36 en:History of chess Historia szachów
  799. 36 en:John - John
  800. 36 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  801. 36 en:OR gate Element LUB
  802. 36 en:Corsican hare
  803. 36 en:Oghuric languages – gałąź języków tureckich
  804. 36 en:White-tailed jackrabbit
  805. 36 en:Effects of climate change
  806. 36 en:Star and crescent
  807. 36 en:Çankaya District – dzielnica Ankary
  808. 36 en:Bank myna - majna norowa
  809. 36 en:History of psychology
  810. 36 en:2080
  811. 36 en:Indian hare
  812. 36 en:Tolai hare Lepus tolai, gatunek zająca z Azji
  813. 36 en:Moro people - Moro (plemię filipińskie) - grupa etniczna
  814. 36 en:Armour /Zbroja
  815. 36 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  816. 36 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  817. 36 en:Homograph Homograf
  818. 36 en:Quantum superposition
  819. 36 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  820. 36 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  821. 36 en:Rak'a
  822. 36 en:Facial recognition system
  823. 36 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  824. 36 en:Home economics
  825. 36 en:FM broadcasting
  826. 36 en:Episode - odcinek
  827. 36 en:Dangal (2016 film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  828. 36 en:Grilling Grillowanie
  829. 36 en:Nebular hypothesis
  830. 36 en:Chicken soup
  831. 36 en:Paper Towns (film)
  832. 36 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  833. 36 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  834. 36 en:Thai solar calendar - tajski kalendarz słoneczny
  835. 36 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  836. 36 en:Teenage pregnancy
  837. 36 en:Carrom - Karambol
  838. 36 en:List of cities and towns in Russia by population /Lista miast w Rosji według liczby ludności
  839. 36 en:Central Region, Malawi
  840. 36 en:Two-state solution /he:שתי מדינות לשני עמים
  841. 36 en:2081
  842. 36 en:Juwayriya bint al-Harith
  843. 36 en:Legendary creature - stworzenie mityczne
  844. 36 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  845. 36 en:Empire (magazine) - Empire, magazyn filmowy
  846. 36 en:State University of New YorkUniwersytet Stanu Nowy Jork (ew. Uniwersytet Stanowy Nowego Jorku)
  847. 36 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  848. 36 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  849. 36 en:Pomegranate fruit /- granat
  850. 36 en:India Summer
  851. 36 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  852. 36 en:Romance (music) Romans
  853. 36 en:Compote Owoce w syropie, Kompot
  854. 36 en:Biophysical environment
  855. 36 en:List of heads of state of Mexico Lista głów państwa w Meksyku
  856. 36 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA

od 31 do 35[edytuj | edytuj kod]

  1. 35 en:Chad Hurley - Chad Hurley - amerykański biznesmen
  2. 35 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  3. 35 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  4. 35 en:Margin (finance)
  5. 35 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  6. 35 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  7. 35 en:Angry Birds (video game)
  8. 35 en:Kosovo at the Olympics
  9. 35 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  10. 35 en:Sepia (color)
  11. 35 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  12. 35 en:Electropop
  13. 35 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  14. 35 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  15. 35 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  16. 35 en:930s BC
  17. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  18. 35 en:D-Day (military term)
  19. 35 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  20. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  21. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  22. 35 en:Life on Mars
  23. 35 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  24. 35 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  25. 35 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  26. 35 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  27. 35 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  28. 35 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  29. 35 en:BC – ujednoznaczniająca
  30. 35 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  31. 35 en:Joe Jackson (talent manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  32. 35 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  33. 35 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  34. 35 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  35. 35 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  36. 35 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  37. 35 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  38. 35 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  39. 35 en:810s BC
  40. 35 en:850s BC
  41. 35 en:950s BC
  42. 35 en:910s BC
  43. 35 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  44. 35 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  45. 35 en:Concentrated solar power - wieża słoneczna
  46. 35 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  47. 35 en:Comic strip – komiks gazetowy
  48. 35 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  49. 35 en:Ludic language – język z Karelii w Rosji
  50. 35 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  51. 35 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  52. 35 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  53. 35 en:Ken Jeong - Ken Jeong
  54. 35 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  55. 35 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  56. 35 en:Prithviraj Chauhan - król Chauhan (Indie)
  57. 35 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  58. 35 en:Boroughs of New York City
  59. 35 en:Khazar language
  60. 35 en:Pledge of Allegiance
  61. 35 en:Zareen Khan
  62. 35 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  63. 35 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  64. 35 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  65. 35 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  66. 35 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  67. 35 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  68. 35 en:SolarCity
  69. 35 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  70. 35 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  71. 35 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  72. 35 en:Cambridge Analytica
  73. 35 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  74. 35 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  75. 35 en:Minangkabau Wikipedia /- wikipedia w języku minangkabau
  76. 35 en:Tetradecagon - czternastokąt
  77. 35 en:Middle Eastern theatre of World War I /ar:مسرح أحداث الشرق الأوسط خلال الحرب العالمية الأولى - dotyczy I wojny światowej
  78. 35 en:United States Department of Health and Human ServicesDepartament Zdrowia i Usług Społecznych Stanów Zjednoczonych
  79. 35 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  80. 35 en:Alice Walton - Alice Walton
  81. 35 en:Partridge Kuropatwa
  82. 35 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  83. 35 en:Piazza di SpagnaPlac Hiszpański w Rzymie
  84. 35 en:Movement (music) Część kompozycji muzycznej
  85. 35 en:Demographics of China
  86. 35 en:Geodetic datum - geodezyjny układ odniesienia lub system geodezyjny
  87. 35 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  88. 35 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  89. 35 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  90. 35 en:Badger Borsuk
  91. 35 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  92. 35 en:Octadecagon - osiemnastokąt
  93. 35 en:Tokyo Disneyland
  94. 35 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  95. 35 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  96. 35 en:Ambidexterity Oburęczność
  97. 35 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  98. 35 en:Alappuzha district
  99. 35 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  100. 35 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  101. 35 en:Dhaka District
  102. 35 en:Venetian painting
  103. 35 en:Idukki district – dystrykt w Indiach
  104. 35 en:Ernakulam district , dystrykt w Indiach
  105. 35 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  106. 35 en:Pattern - wzór
  107. 35 en:British North America - Brytyjska Ameryka Północna?
  108. 35 en:Azkaban /Azkaban – więzienie z Harry'ego Pottera
  109. 35 en:Kalanchoe blossfeldiana
  110. 35 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  111. 35 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  112. 35 en:Storks (film) - Bociany - amerykański film z 2016
  113. 35 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  114. 35 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  115. 35 en:Drava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  116. 35 en:Southeast Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  117. 35 en:Mura Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  118. 35 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  119. 35 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  120. 35 en:Barred buttonquail - przepiórnik prążkowany
  121. 35 en:Steam Para wodna
  122. 35 en:Kottayam district – dystrykt w Indiach
  123. 35 en:Agastya
  124. 35 en:Administrative districts of Serbia - okręg w Serbii
  125. 35 en:Yörüks – turecka podgrupa etniczna
  126. 35 en:Aizawl district
  127. 35 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  128. 35 en:Fox Terrier - Foksterier
  129. 35 en:Mitragyna speciosa
  130. 35 en:Azim Premji - Azim Premji - indyjski przedsiębiorca
  131. 35 en:History of North Macedonia
  132. 35 en:Earth's outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  133. 35 en:Bloomberg Businessweek - Businessweek/BusinessWeek/Business Week/Bloomberg Businessweek
  134. 35 en:George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell - amerykański polityk
  135. 35 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  136. 35 en:Flesh fly - Ścierwicowate
  137. 35 en:Causes of World War I
  138. 35 en:Clam Małż jadalny
  139. 35 en:Gnetum – rodzaj nagonasiennych
  140. 35 en:Syllabus
  141. 35 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  142. 35 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  143. 35 en:Greek underworld /
  144. 35 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  145. 35 en:Maltodextrin
  146. 35 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  147. 35 en:Anga
  148. 35 en:218 (number) - 218 (liczba)
  149. 35 en:219 (number) - 219 (liczba)
  150. 35 en:221 (number) - 221 (liczba)
  151. 35 en:231 (number) - 231 (liczba)
  152. 35 en:254 (number) /- 254
  153. 35 en:222 (number) - 222 (liczba)
  154. 35 en:224 (number) - 224 (liczba)
  155. 35 en:228 (number) - 228 (liczba)
  156. 35 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  157. 35 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  158. 35 en:History of Somalia Historia Somalii
  159. 35 en:List of most-viewed YouTube videos - Lista najczęściej oglądanych filmów w serwisie YouTube
  160. 35 en:Ardashir III – król perski
  161. 35 en:Reşat Nuri Güntekin
  162. 35 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  163. 35 en:Travancore – dawne królestwo w Indiach
  164. 35 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  165. 35 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  166. 35 en:Galleria Vittorio Emanuele II
  167. 35 en:Mohammad Hidayatullah p.o. prezydent Indii
  168. 35 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  169. 35 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  170. 35 en:Grey-headed lapwing - czajka szarogłowa
  171. 35 en:List of sports
  172. 35 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  173. 35 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  174. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  175. 35 en:Bedknobs and Broomsticks – amerykański musical fantasy z 1971 roku
  176. 35 en:Oriental skylark - skowronek orientalny
  177. 35 en:Ghuta - Ghuta
  178. 35 en:Aptitude
  179. 35 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  180. 35 en:Electromechanics Elektromechanika
  181. 35 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  182. 35 en:Green economy - Zielona gospodarka
  183. 35 en:Meatloaf Klops
  184. 35 en:León Cathedral - León Cathedral - katedra w mieście Leon w północno-zachodniej Hiszpanii
  185. 35 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  186. 35 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  187. 35 en:760s BC
  188. 35 en:Bratwurst Grillowana kiełbasa
  189. 35 en:Kollam district – dystrykt w Indiach
  190. 35 en:Mario (franchise)
  191. 35 en:Municipal council
  192. 35 en:Algerian Arabic – odmiana języka arabskiego z północnej Algierii
  193. 35 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  194. 35 en:Psychological abuse - przemoc psychiczna?
  195. 35 en:Iced coffee
  196. 35 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  197. 35 en:Million years ago – skrót, milion lat
  198. 35 en:Reporter /- reporter
  199. 35 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  200. 35 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  201. 35 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  202. 35 en:Lotte Reiniger - niemiecka reżyserka filmów animowanych
  203. 35 en:Jahandar Shah
  204. 35 en:Controversy - spór?
  205. 35 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  206. 35 en:Machine element Element maszyny
  207. 35 en:Internet Adult Film Database
  208. 35 en:Lake Turkana National Parks
  209. 35 en:Indian white-eye - szlarnik indyjski
  210. 35 en:Olfactory system
  211. 35 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  212. 35 en:Asian Americans
  213. 35 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  214. 35 en:Bibi-Khanym Mosque
  215. 35 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  216. 35 en:Deepika Kumari
  217. 35 en:Demographics of Brazil /pt:Demografia do Brasil - demografia Brazylii
  218. 35 en:exposition Universelle (1889) /fr:Exposition universelle de Paris de 1889, wystawa światowa w Paryżu w 1889 roku
  219. 35 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  220. 35 en:Yeoju /ko:여주군 - Yeoju
  221. 35 en:Battle of Khaybar – bitwa muzułmanów z żydami, 628, niedaleko Medyny
  222. 35 en:National Film Awards
  223. 35 en:Bajirao I – indyjski generał z XVIII wieku
  224. 35 en:Silva Kaputikyan – armeńska poetka i działaczka polityczna
  225. 35 en:Huma Qureshi
  226. 35 en:Southern river otter
  227. 35 en:Petroleum engineering
  228. 35 en:Hazard - Niebezpieczeństwo
  229. 35 en:Hydrocele - Wodniak jądra
  230. 35 en:Clock tower - wieża zegarowa
  231. 35 en:Data and information visualization
  232. 35 en:Glomerulus (kidney)Kłębuszek nerkowy
  233. 35 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  234. 35 en:Vaani Kapoor
  235. 35 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  236. 35 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  237. 35 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  238. 35 en:Sīrah
  239. 35 en:Anil Ambani - indyjski przedsiębiorca
  240. 35 en:Japanese hare
  241. 35 en:Woolly hare
  242. 35 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  243. 35 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  244. 35 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  245. 35 en:Jahannam – piekło w islamie
  246. 35 en:Sunflower seed Ziarno słonecznika
  247. 35 en:Ajuran Sultanate
  248. 35 en:Funeral prayer (Islam) – islamska modlitwa pogrzebowa
  249. 35 en:Military of the Ottoman Empire - armia Imperium Osmańskiego?/tr:Osmanlı İmparatorluğu Ordusu
  250. 35 en:Miskawayh
  251. 35 en:Data (computer science)
  252. 35 en:International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination - Międzynarodowa konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji rasowej
  253. 35 en:Boycott, Divestment and Sanctions – ogólnoświatowa kampania bojkotu Izraela
  254. 35 en:Dawah
  255. 35 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  256. 35 en:Spoken word - słowo mówione
  257. 35 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  258. 35 en:Arvind Kejriwal - Arvind Kejriwal - indyjski polityk
  259. 35 en:Pithecellobium dulce – gatunek bobowatych
  260. 35 en:Comparative religion - religioznawstwo porównawcze
  261. 35 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  262. 35 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  263. 35 en:President of Germany (1919–1945) /de:Reichspräsidentprezydent Niemiec (1919–1945)
  264. 35 en:Euphorbia hirta
  265. 35 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  266. 35 en:Republic of China Armed Forces - siły zbrojne Tajwanu/zh:中華民國國軍
  267. 35 en:Greater Romania /ro:România Mare
  268. 35 en:People's republic - Republika ludowa
  269. 35 en:Indicator , ujednoznacznienie
  270. 35 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  271. 35 en:Islamic culture - kultura islamska
  272. 35 en:Byzantine–Ottoman wars – wojny w latach 1265–1479
  273. 35 en:Cuban War of Independence
  274. 35 en:Haggadah – tekst żydowski
  275. 35 en:Jewish philosophy - filozofia żydowska
  276. 35 en:Fala language - język fala/es:Fala (valle de Jálama)/ext:A fala/pt:Fala da Extremadura
  277. 35 en:Geographical indication
  278. 35 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  279. 35 en:Iñupiat
  280. 35 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  281. 35 en:Genevieve Nnaji - Genevieve Nnaji - nigeryjska piosenkarka
  282. 35 en:Open Game Otwarcie szachowe
  283. 35 en:Ottoman wars in Europe
  284. 35 en:Arab nationalism /ar:قومية عربية
  285. 35 en:Reserve currency - rezerwa walutowa
  286. 35 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  287. 35 en:Remainder Reszta
  288. 35 en:Coding theory - teoria kodowania - w informatyce
  289. 35 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  290. 35 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  291. 35 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  292. 35 en:Mataram Kingdom – królestwo na Jawie, 732 – 1006
  293. 35 en:Apple strudel
  294. 35 en:National Museum of Korea /ja:韓国国立中央博物館/ko:국립중앙박물관
  295. 35 en:Northern Region, Malawi
  296. 35 en:Buddhist councils – "sobory" buddyjskie w historii
  297. 35 en:Military technology
  298. 35 en:Fakhr al-Din al-Razi
  299. 35 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  300. 35 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  301. 35 en:Mir Osman Ali Khan - ostatni władca państwa Hyderabad
  302. 35 en:Frazione – jednostka administracyjna niższa od gminy we Włoszech
  303. 35 en:Precursor (chemistry) Prekursor
  304. 35 en:Palace of Nations
  305. 35 en:Cotangent /- kotangens
  306. 35 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  307. 35 en:Northeast Asia
  308. 35 en:Southern Region, Malawi
  309. 35 en:Victim blaming
  310. 35 en:Short-tailed mongoose
  311. 35 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  312. 35 en:Economy of Singapore - gospodarka Singapuru
  313. 35 en:List of states and territories of the United States
  314. 35 en:Neural circuit /- Sieć neuronowa
  315. 35 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  316. 35 en:Spaniel Spaniel
  317. 35 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  318. 35 en:Acropomatidae – rodzina okoniokształtnych
  319. 35 en:Time 100 - Time 100 - lista 100 najbardziej wpływowych ludzi na świecie amerykańskiego tygodnika Time
  320. 35 en:Zongzi – chińskie danie z ryżu
  321. 35 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  322. 35 en:2075
  323. 34 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  324. 34 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  325. 34 en:Melon - Melon
  326. 34 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  327. 34 Lista filozofów
  328. 34 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  329. 34 en:Reference - odniesienie?
  330. 34 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  331. 34 en:Lee Byung-chul – założyciel grupy Samsung
  332. 34 en:Operator (mathematics) Operator
  333. 34 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  334. 34 en:Goosebumps Gęsia skórka
  335. 34 en:820s BC
  336. 34 en:Lithium battery - bateria litowa
  337. 34 en:IUPAC nomenclature of organic chemistry
  338. 34 en:Valentina Nappi
  339. 34 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  340. 34 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  341. 34 en:880s BC
  342. 34 en:920s BC
  343. 34 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  344. 34 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  345. 34 en:Integer factorization - w matematyce
  346. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  347. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  348. 34 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  349. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  350. 34 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  351. 34 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  352. 34 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  353. 34 en:Protein structure Budowa białek
  354. 34 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  355. 34 en:Elias Howe – amerykański wynalazca
  356. 34 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  357. 34 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  358. 34 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  359. 34 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  360. 34 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  361. 34 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  362. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  363. 34 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  364. 34 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  365. 34 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  366. 34 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  367. 34 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  368. 34 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  369. 34 en:Ginkgo-toothed beaked whale
  370. 34 en:Red king crab
  371. 34 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  372. 34 en:Chub mackerel
  373. 34 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  374. 34 en:Jamshid al-Kashi – perski astronom i matematyk
  375. 34 en:980s BC
  376. 34 en:860s BC
  377. 34 en:830s BC
  378. 34 en:990s BC
  379. 34 en:Poliovirus
  380. 34 en:Poliovirus
  381. 34 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  382. 34 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  383. 34 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  384. 34 en:Ghaziabad district - dystrykt w Indiach
  385. 34 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  386. 34 en:Dhar district, India – dystrykt w Indiach
  387. 34 en:2010 United States census Spis ludności w USA w 2010 roku
  388. 34 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  389. 34 en:Patan district – dystrykt w Indiach
  390. 34 en:Academy Award for Best Documentary Short Film
  391. 34 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  392. 34 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  393. 34 en:Playboy Playmate - Playmate
  394. 34 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  395. 34 en:Vernonia
  396. 34 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  397. 34 en:Vyjayanthimala
  398. 34 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  399. 34 en:Cataracts of the Nile
  400. 34 en:Product rule Reguła iloczynu
  401. 34 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  402. 34 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  403. 34 en:Foça
  404. 34 en:Urban agriculture
  405. 34 en:Hindustan Aeronautics Limited
  406. 34 en:Epic theatre Teatr epicki
  407. 34 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  408. 34 en:Convent - Klasztor
  409. 34 en:Mentha suaveolens – gatunek jasnotowatych
  410. 34 en:French Empire
  411. 34 en:Ahmed Deedat
  412. 34 en:Brown dipper - pluszcz ciemny
  413. 34 en:Disruptive innovation
  414. 34 en:Libyan Arab Jamahiriya - Libia w okresie rządów Muammara Kaddafiego
  415. 34 en:Wayanad district – dystrykt w Indiach
  416. 34 en:Impossible object - figura niemożliwa - rodzaj iluzji optycznej
  417. 34 en:Crème caramel
  418. 34 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  419. 34 en:Izanami - bogini w religii sinto
  420. 34 en:Dang district, India – dystrykt w Indiach
  421. 34 en:Brno-City District – powiat w Czechach, nasz link do Brno, artykułu o mieście
  422. 34 en:General strike - strajk generalny
  423. 34 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  424. 34 en:Khalaj language – język turecki z Iranu
  425. 34 en:Byzantine–Bulgarian wars
  426. 34 en:38th parallel north
  427. 34 en:Devika Rani - Devika Rani
  428. 34 en:Stable fly – gatunek muchowatych
  429. 34 en:Colombian Football Federation
  430. 34 en:1999 UEFA Champions League final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  431. 34 en:Pendik
  432. 34 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  433. 34 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  434. 34 en:Paeonia (kingdom) – starożytne królestwo na terenie dzisiejszej Macedonii Płn.
  435. 34 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  436. 34 en:Verditer flycatcher - modrówka seledynowa
  437. 34 en:Assyria (Roman province) - Asyria (prowincja rzymska)
  438. 34 en:Alaknanda River – rzeka w Indiach
  439. 34 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  440. 34 en:Littoral–Inner Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  441. 34 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  442. 34 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  443. 34 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  444. 34 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  445. 34 en:Hilton Hotels & Resorts
  446. 34 en:Mount Hasan – stratowulkan w Turcji
  447. 34 en:History of North America - historia Ameryki Północnej
  448. 34 en:China Construction Bank
  449. 34 en:Valence bond theory Teoria wiązań walencyjnych
  450. 34 en:2010 UEFA Champions League final , Bayern Monachium – Inter Mediolan 0:2
  451. 34 en:Visual effects
  452. 34 en:Torbeši
  453. 34 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  454. 34 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  455. 34 en:Balkans theatre
  456. 34 en:Bidar district – dystrykt w Indiach
  457. 34 en:Surat district – dystrykt w Indiach
  458. 34 en:Thoracic cavity Jama klatki piersiowej
  459. 34 en:Queen Mary University of LondonUniwersytet Królowej Marii w Londynie
  460. 34 en:Kalaburagi district
  461. 34 en:Theodoros Kolokotronis - grecki generał
  462. 34 en:Fried riceryż smażony
  463. 34 en:Amaranthus spinosus – gatunek szarłatu
  464. 34 en:Chestnut munia - mniszka czarnogłowa
  465. 34 en:Indigenous peoples in Brazil /
  466. 34 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  467. 34 en:Lesser cuckoo /ja:ホトトギス - Cuculus poliocephalus
  468. 34 en:Jawaharlal Nehru University - uniwersytet w New Delhi, Indie
  469. 34 en:24-hour clock - 24-godzinny format czasu / zegar 24-godzinny
  470. 34 en:Sirindhorn – tajska księżniczka
  471. 34 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  472. 34 en:Tree of life - Drzewo Życia, w różnych mitologiach
  473. 34 en:Josh Dallas
  474. 34 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  475. 34 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  476. 34 en:Woodworking chisel /- dłuto do drewna
  477. 34 en:Lonicera japonica – gatunek wiciokrzewu
  478. 34 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  479. 34 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  480. 34 en:Millionaire - milioner
  481. 34 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  482. 34 en:Art school
  483. 34 en:Belagavi district
  484. 34 en:New Imperialism - nowy imperializm? - okres ekspansji kolonialnej
  485. 34 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  486. 34 en:West Champaran district
  487. 34 en:Greater mouse-deer
  488. 34 en:Arabization - arabizacja
  489. 34 en:Saran district – dystrykt w Indiach
  490. 34 en:Munger district
  491. 34 en:Bhojpur district, India /Bhojpur district – dystrykt w Indiach
  492. 34 en:Kashmiris
  493. 34 en:Asian people
  494. 34 en:253 (number) - 253 (liczba)
  495. 34 en:237 (number) - 237 (liczba)
  496. 34 en:235 (number) - 235 (liczba)
  497. 34 en:238 (number) - 238 (liczba)
  498. 34 en:236 (number) - 236 (liczba)
  499. 34 en:247 (number) - 247 (liczba)
  500. 34 en:245 (number) - 245 (liczba)
  501. 34 en:248 (number) - 248 (liczba)
  502. 34 en:244 (number) - 244 (liczba)
  503. 34 en:249 (number) - 249 (liczba)
  504. 34 en:259 (number) - 259 (liczba)
  505. 34 en:252 (number) - 252 (liczba)
  506. 34 en:234 (number) - 234 (liczba)
  507. 34 en:246 (number) - 246 (liczba)
  508. 34 en:258 (number) - 258 (liczba)
  509. 34 en:Pear (fruit) /- Gruszka
  510. 34 en:360 (number) - 360 (liczba)
  511. 34 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  512. 34 en:Right-wing populism /
  513. 34 en:Autonomous republic - autonomiczna republika
  514. 34 en:Line of Control – w Kaszmirze
  515. 34 en:Pulpitis Zapalenie miazgi zęba
  516. 34 en:Operation Storm /hr:Operacija Oluja - Operacja Burza (Chorwacja)
  517. 34 en:Ram Khamhaeng – król z XII w. z terenu Tajlandii
  518. 34 en:Tulum - Tulum (ruiny)? - zabytkowe ruiny w Meksyku
  519. 34 en:Rob Riggle – amerykański aktor
  520. 34 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  521. 34 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  522. 34 en:Shimla district – dystrykt w Indiach
  523. 34 en:Küçükçekmece – przedmieście Stambułu
  524. 34 en:Zeytinburnu – dzielnica, gmina Stambułu
  525. 34 en:Sarıyer – dzielnica Stambułu
  526. 34 en:Art movement - ruch artystyczny
  527. 34 en:Xerography Kserografia
  528. 34 en:Hose Wąż
  529. 34 en:BAFTA Award for Best Film
  530. 34 en:Sabalan – nieaktywny stratowulkan w Iranie
  531. 34 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  532. 34 en:Kingdom of Khotan Azja Środkowa, dziś w Chinach 56–1006
  533. 34 en:Grevillea robusta – gatunek srebrnikowatych
  534. 34 en:Malabar grey hornbill - dzioborożec szary
  535. 34 en:180th meridian 180. południk
  536. 34 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  537. 34 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  538. 34 en:Corn oil Olej kukurydziany
  539. 34 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  540. 34 en:Quit India Movement
  541. 34 en:Abu Ayyub al-Ansari – towarzysz Mahometa
  542. 34 en:Darknet
  543. 34 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  544. 34 en:Classical Gardens of Suzhou
  545. 34 en:Gardens by the Bay
  546. 34 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  547. 34 en:Monastery of Saint Mary of Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  548. 34 en:Brown spider monkey
  549. 34 en:Ruddy kingfisher - łowiec płomienny
  550. 34 en:Parliament of England - Parlament Anglii
  551. 34 en:List of vegetables
  552. 34 en:Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties – groby cesarzy w różnych prowincjach Chin
  553. 34 en:Howrah district – dystrykt w Indiach
  554. 34 en:Jalandhar district – dystrykt w Indiach
  555. 34 en:Cuttack district – dystrykt w Indiach
  556. 34 en:Google Pixel
  557. 34 en:Place of worship - miejsce kultu
  558. 34 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  559. 34 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  560. 34 en:Bond girl
  561. 34 en:Causes of World War II - przyczyny II wojny światowej
  562. 34 en:Sheikh Lotfollah Mosque – meczet w Isfahanie
  563. 34 en:Dolphin Tale
  564. 34 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  565. 34 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  566. 34 en:Rolls-Royce Limited
  567. 34 en:Theatre director - reżyser teatralny
  568. 34 en:Pan-European Picnic /de:Paneuropäisches Picknick/ja:汎ヨーロッパ・ピクニック - Pan-European Picnic
  569. 34 en:Balasore district – dystrykt w Indiach
  570. 34 en:Abd Allah ibn Mas'ud
  571. 34 en:Discipline - Dyscyplina
  572. 34 en:Tabi'un
  573. 34 en:Negro /no:Neger - murzyn?
  574. 34 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  575. 34 en:Vestibular system Układ przedsionkowy
  576. 34 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  577. 34 en:Gombe Stream National Park
  578. 34 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  579. 34 en:Mausoleum of the First Qin Emperor
  580. 34 en:Nabataean Kingdom
  581. 34 en:Cytidine Cytydyna
  582. 34 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  583. 34 en:Hepatitis D - Wirus zapalenia wątroby typu D
  584. 34 en:Aruna Asaf Ali
  585. 34 en:London Beer Flood
  586. 34 en:Palm Jumeirah - sztuczny archipelag w Dubaju
  587. 34 en:Marie Claire
  588. 34 en:Bengali language movement
  589. 34 en:Encyclopaedia of Islam /ja:イスラーム百科事典 - Encyclopaedia Islamu
  590. 34 en:Chicken nugget
  591. 34 en:Management of HIV/AIDS - HAART
  592. 34 en:Tehuantepec jackrabbit
  593. 34 en:Scott Adsit - Scott Adsit
  594. 34 en:Rufous woodpecker - rdzawodrwal
  595. 34 en:Era - era
  596. 34 en:White-sided jackrabbit – gatunek zająca
  597. 34 en:Oriental scops owl - syczek indyjski
  598. 34 en:Passive voice
  599. 34 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  600. 34 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  601. 34 en:Zayd ibn Haritha al-Kalbi
  602. 34 en:Law of Moses
  603. 34 en:Cestrum nocturnum
  604. 34 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  605. 34 en:Western Turkic Khaganate
  606. 34 en:Marmara University
  607. 34 en:Speaker (politics) - przewodniczący parlamentu
  608. 34 en:Al-Mu'tamid – kalif abbasydzki
  609. 34 en:Emirate of Crete - Emirat Krety - ?
  610. 34 en:Calendar year
  611. 34 en:North China /zh:華北 - Północne Chiny
  612. 34 en:Gandhari (Mahabharata) - Gandhari (hinduizm) - postać z Mahabharaty
  613. 34 en:Dilleniaceae – rodzina okrytonasiennych
  614. 34 en:Common house gecko
  615. 34 en:UTC−08:30
  616. 34 en:Trace element Pierwiastek śladowy, Mikropierwiastek
  617. 34 en:Broom harezając kantabryjski
  618. 34 en:Korean hare
  619. 34 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  620. 34 en:Francis Lawrence - amerykański reżyser filmowy i telewizyjny
  621. 34 en:Route of administration
  622. 34 en:2079
  623. 34 en:Singapore River – rzeka w Singapurze
  624. 34 en:Aditi Rao Hydari
  625. 34 en:Ibn Majah
  626. 34 en:Trust (law) Prawo powiernicze
  627. 34 en:Baitul Mukarram National Mosque - narodowy meczet Bangladeszu
  628. 34 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  629. 34 en:Diourbel Region
  630. 34 en:Grocery store Sklep spożywczy
  631. 34 en:Chemical warfare - wojna chemiczna
  632. 34 en:Wader Ptak brodzący, Brodziec
  633. 34 en:Bank of China
  634. 34 en:food processing - przetwórstwo spożywcze
  635. 34 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  636. 34 en:Simit – okrągły chleb z Turcji
  637. 34 en:Karnal district – dystrykt w Indiach
  638. 34 en:Abhimanyu - postać z Mahabharaty
  639. 34 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  640. 34 en:Tilia × europaea
  641. 34 en:Dog fighting – walki psów
  642. 34 en:Meniscus (anatomy) - Łąkotka
  643. 34 en:Systole Skurcz serca
  644. 34 en:Makruh
  645. 34 en:Margraviate of Baden - Margraviate of Baden - historyczne terytorium w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  646. 34 en:Eastern question - kwestia wschodnia
  647. 34 en:Persis /Persja (region geograficzny)
  648. 34 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  649. 34 en:Taejong of Joseon – król Korei
  650. 34 en:Courtly love Miłość dworska
  651. 34 en:Areca nut
  652. 34 en:Jewish exodus from the Muslim world
  653. 34 en:Bombay cat – kocia rasa
  654. 34 en:Humanoid robot - humanoid
  655. 34 en:Medical cannabis
  656. 34 en:Monosexuality - monoseksualność - w seksuologii
  657. 34 en:Wars of Scottish Independence
  658. 34 en:Labia minora - wargi sromowe mniejsze
  659. 34 en:2072
  660. 34 en:2077
  661. 34 en:2073rok 2073
  662. 34 en:2099
  663. 34 en:Subsistence agriculturerolnictwo samowystarczalne?
  664. 34 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  665. 34 en:Kolar district
  666. 34 en:Brahui people – lud głównie z Pakistanu
  667. 34 en:Stylus Rylec
  668. 34 en:Maahes – staroegipski bóg wojny
  669. 34 en:Informaticsinformatyka
  670. 34 en:Bat (goddess)
  671. 34 en:Bibliotheca (Pseudo-Apollodorus)
  672. 34 en:Muzaffarpur district – dystrykt w Indiach
  673. 34 en:Qasim Khanate - chanat kasimowski - dawny kraj
  674. 34 en:Greece in the Roman era
  675. 34 en:Liquid hydrogen - ciekły wodór
  676. 34 en:Quadcopter
  677. 34 en:Spice trade - handel przyprawami
  678. 34 en:Rabies vaccine
  679. 34 en:Al-Muqtadir
  680. 34 en:Viral video - viral, nagranie wideo w Internecie, które jedni polecają innym
  681. 34 en:Mega Man
  682. 34 en:Legoland
  683. 34 en:2088
  684. 34 en:Enemy (2013 film)
  685. 34 en:Ottoman–Venetian wars Wojny turecko-weneckie
  686. 33 en:Loyalty - Lojalność
  687. 33 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  688. 33 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  689. 33 en:Apprentice - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  690. 33 en:Javan leopard Panthera pardus melas, lampart plamisty z Jawy
  691. 33 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  692. 33 en:Schnitzel
  693. 33 en:Nicotinamide
  694. 33 en:Feud - Wendeta
  695. 33 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  696. 33 en:25th century
  697. 33 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  698. 33 en:999 (number) - 999 (liczba)
  699. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  700. 33 en:Convex polygon
  701. 33 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  702. 33 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  703. 33 en:940s BC
  704. 33 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  705. 33 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  706. 33 en:No true Scotsman – zawężenie generalizacji
  707. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  708. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  709. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  710. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  711. 33 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  712. 33 en:Human skull Czaszka człowieka
  713. 33 en:Tesseract - teserakt
  714. 33 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  715. 33 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  716. 33 en:Atos
  717. 33 en:San Diego Zoo
  718. 33 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  719. 33 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  720. 33 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  721. 33 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  722. 33 en:Dhalai district
  723. 33 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  724. 33 en:Rohtak district – dystrykt w Indiach
  725. 33 en:Gandhinagar district
  726. 33 en:Ganjam district – dystrykt w Indiach
  727. 33 en:Ukhrul district – dystrykt w Indiach
  728. 33 en:Jalaun district – dystrykt w Indiach
  729. 33 en:Rajgarh district – dystrykt w Indiach
  730. 33 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  731. 33 en:Longfin mako shark
  732. 33 en:Pygmy beaked whale
  733. 33 en:Chestnut-tailed starling - szpak szarogłowy
  734. 33 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  735. 33 en:Helium-3 Hel-3
  736. 33 en:Taiwan serow
  737. 33 en:Pulwama district - dystrykt w indyjskim stanie z Dżammu i Kaszmir
  738. 33 en:True's beaked whale – wieloryb z rodzaju dziobowali
  739. 33 en:Common brown lemur
  740. 33 en:Eastern lesser bamboo lemur – lemur z Madagaskaru
  741. 33 en:970s BC
  742. 33 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  743. 33 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  744. 33 en:Archidamus II /- Archidamus II - król Sparty
  745. 33 en:Palazzo Barberini – pałac w Rzymie
  746. 33 en:Mehely's horseshoe bat
  747. 33 en:Westerlies - Antypasat
  748. 33 en:Jamnagar district – dystrykt w Indiach
  749. 33 en:Barabanki district – dystrykt w Indiach
  750. 33 en:Jhabua district – dystrykt w Indiach
  751. 33 en:Una district – dystrykt w Indiach
  752. 33 en:North Tripura district
  753. 33 en:Chandel district
  754. 33 en:Ballia district – dystrykt w Indiach
  755. 33 en:Convergent boundary
  756. 33 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  757. 33 en:Amelanchier ovalis
  758. 33 en:Pontifical Catholic University of Chile
  759. 33 en:Sabarkantha district
  760. 33 en:Gelato
  761. 33 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  762. 33 en:Imphal West district
  763. 33 en:Tension headache /Napięciowy ból głowy
  764. 33 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  765. 33 en:Bangalore Urban district – dystrykt w Indiach
  766. 33 en:Minister-president
  767. 33 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  768. 33 en:Zhou Xuan – chińska piosenkarka, aktorka
  769. 33 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  770. 33 en:Counties of China - powiat
  771. 33 en:Mozambique tilapia
  772. 33 en:History of association football
  773. 33 en:Magen David Adom – służby ratunkowe w Izraelu
  774. 33 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  775. 33 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  776. 33 en:Bijapur district, Karnataka – dystrykt w Indiach
  777. 33 en:Ibrahim Khan Lodi – sułtan Delhi
  778. 33 en:Gazipaşa
  779. 33 en:Kağızman
  780. 33 en:Peacock Throne Pawi Tron cesarzy mogolskich w Indiach
  781. 33 en:Lệ Thủy district – dystrykt w Wietnamie
  782. 33 en:Lesser mouse-deer
  783. 33 en:Rhododendron ponticum
  784. 33 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  785. 33 en:Changle, Fuzhou - Changle, okręg w Chinach
  786. 33 en:Müller's gibbon
  787. 33 en:David Koechner – amerykański aktor i komik
  788. 33 en:Haptic perception
  789. 33 en:Common seadragon
  790. 33 en:American exceptionalism - amerykańska wyjątkowość - teoria historyczno-polityczna
  791. 33 en:Khorasani Turkic
  792. 33 en:Seungri - Seungri - południowokoreański piosenkarz
  793. 33 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  794. 33 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  795. 33 en:Nick Fury – postać z komiksów Marvel Comics
  796. 33 en:Unix shell
  797. 33 en:Ruqayya bint Muhammad
  798. 33 en:Astroid – krzywa matematyczna
  799. 33 en:Divisions of Bangladesh
  800. 33 en:Muon neutrino - neutrino mionowe
  801. 33 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  802. 33 en:Hahoe Folk Village /– zabytkowa wieś z XVI wieku w Korei Płd.
  803. 33 en:Hyacinthoides non-scripta
  804. 33 en:Olive ibis - ibis oliwkowy
  805. 33 en:Andean goose - grzywoszyjka andyjska
  806. 33 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  807. 33 en:Alia Shawkat
  808. 33 en:Malappuram district
  809. 33 en:Palakkad district – dystrykt w Indiach
  810. 33 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  811. 33 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  812. 33 en:Champhai district
  813. 33 en:Kolasib district
  814. 33 en:Treaty of Aigun /zh:璦琿條約- traktat z Aigun - nierówny traktat między imperium rosyjskim a imperium dynastii Qing, 1858
  815. 33 en:Paratrooper Spadochroniarz
  816. 33 en:2006 UEFA Champions League final Barcelona – Arsenal 2:1
  817. 33 en:Ümraniye – dzielnica Stambułu
  818. 33 en:Asclepias curassavica
  819. 33 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  820. 33 en:William II , ujednoznacznienie; w naszej Wikipedii są tylko Wilhelmowie, nawet książę William
  821. 33 en:Kamrup district – dystrykt w Indiach
  822. 33 en:States and federal territories of Malaysia
  823. 33 en:Plzeň-City District – okręg w Czechach
  824. 33 en:Savinja Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  825. 33 en:Central Sava Statistical Region - Region Statystyczny Zasavska, w Słowenii
  826. 33 en:Lower Sava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  827. 33 en:Carinthia Statistical Region
  828. 33 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  829. 33 en:2009 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 2:0
  830. 33 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  831. 33 en:Bareilly district – dystrykt w Indiach
  832. 33 en:Susie Essman - Susie Essman
  833. 33 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  834. 33 en:Roman Armenia
  835. 33 en:Virtual world
  836. 33 en:Raichur district
  837. 33 en:Okinawa Islands – grupa wysp w Japonii
  838. 33 en:Vadodara district – dystrykt w Indiach
  839. 33 en:Lyrics
  840. 33 en:Crested kingfisher - rybaczek żałobny
  841. 33 en:States of Nigeria - Stany Nigerii
  842. 33 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  843. 33 en:Palawan peacock-pheasant - wieloszpon lśniący
  844. 33 en:Wedding cake
  845. 33 en:Journalism ethics and standards - standardy etyki dziennikarskiej?
  846. 33 en:Beyond Good and Evil - Jenseits von Gut und Böse - książka filozoficzna Friedricha Nietzschego
  847. 33 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  848. 33 en:Jhajjar district – dystrykt w Indiach
  849. 33 en:Churachandpur district – dystrykt w Indiach
  850. 33 en:Ottoman Greece
  851. 33 en:Pterocarpus – rodzaj bobowatych
  852. 33 en:Nymphaea nouchali – gatunek grzybieni
  853. 33 en:Armed Forces of Croatia
  854. 33 en:Crime fiction
  855. 33 en:Puppy - Szczeniak
  856. 33 en:Sivasagar district
  857. 33 en:Bloody Mary (folklore)
  858. 33 en:Tumakuru district
  859. 33 en:Chennai district
  860. 33 en:Dharwad district – dystrykt w Indiach
  861. 33 en:Thrust fault Uskok odwrócony
  862. 33 en:History of Chad Historia Czadu
  863. 33 en:Hindko
  864. 33 en:Swinhoe's snipe - bekas leśny
  865. 33 en:Pillars of Ashoka
  866. 33 en:Emirate of Diriyah , emirat, pierwsze państwo saudyjskie
  867. 33 en:Swedish Armed Forces - Försvarsmakten
  868. 33 en:Lesser coucal - kukal bengalski
  869. 33 en:Madhepura district – dystrykt w Indiach
  870. 33 en:Eid prayers
  871. 33 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  872. 33 en:Patna district - Patna, dystrykt w Indiach
  873. 33 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  874. 33 en:Cilento
  875. 33 en:Bhagalpur district - dystrykt w Indiach
  876. 33 en:Purnia district – dystrykt w Indiach
  877. 33 en:Araria district – dystrykt w Indiach
  878. 33 en:Commerce Handel
  879. 33 en:Madhubani district – dystrykt w Indiach
  880. 33 en:Muscat (grape)
  881. 33 en:List of presidents of South Korea - prezydenci Korei Południowej
  882. 33 en:Hôtel Ritz Paris
  883. 33 en:Jamasp – król perski z dynastii Sasanidów
  884. 33 en:365 (number) - 365 (liczba)
  885. 33 en:Winged bean
  886. 33 en:Bethany /Al-Ajzarijja
  887. 33 en:Theory of forms
  888. 33 en:Azarmidokht
  889. 33 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  890. 33 en:Dhoom 3
  891. 33 en:Economy of Norwaygospodarka Norwegii
  892. 33 en:Jorhat district – dystrykt w Indiach
  893. 33 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  894. 33 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  895. 33 en:Note value Wartość nuty
  896. 33 en:Śruti - Śruti (przekierowanie na Wedy)
  897. 33 en:Economy of Afghanistangospodarka Afganistanu
  898. 33 en:List of ISO 639 language codes - lista kodów ISO 639-1
  899. 33 en:Gautam Buddha Nagar district – dystrykt w Indiach
  900. 33 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  901. 33 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  902. 33 en:Geraldo Rivera /
  903. 33 en:Shakuntala
  904. 33 en:Al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  905. 33 en:Penology Penologia
  906. 33 en:Ned Stark
  907. 33 en:Dhu al-Qarnayn
  908. 33 en:Bharuch district – dystrykt w Indiach
  909. 33 en:Ahmad Shah Bahadur
  910. 33 en:Château de Saint-Germain-en-Laye - Château de Saint-Germain-en-Laye - pałac w pobliżu Paryża, Francja
  911. 33 en:Swiss Alps
  912. 33 en:Louis Harold Gray - Louis Harold Gray - brytyjski fizyk
  913. 33 en:Matilda (novel)
  914. 33 en:Kalibo
  915. 33 en:Official Finnish Charts - Suomen virallinen lista
  916. 33 en:Many-worlds interpretation - interpretacja wieloświatowa - inaczej wieloświatowa interpretacja mechaniki kwantowej
  917. 33 en:List of mathematicians /- lista matematyków
  918. 33 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  919. 33 en:Ishigaki Island //ja:石垣島 - Ishigaki (wyspa) - wyspa w archipelagu Wysp Okinawa, Japonia
  920. 33 en:Macaw – sześć rodzajów papug neotropikalnych
  921. 33 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  922. 33 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  923. 33 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  924. 33 en:Naracoorte Caves National Park – w Australii
  925. 33 en:Kunstkamera
  926. 33 en:Water treatment Uzdatnianie wody, Oczyszczanie wody
  927. 33 en:Scutigera coleoptrata /– gatunek pareczników
  928. 33 en:Abul A'la Maududi - Abul Ala Maududi - indyjski teolog, polityk i filozof
  929. 33 en:Ordinal numeral
  930. 33 en:Sodium aluminate - Tetrahydroksoglinian sodu
  931. 33 en:Graduation Ukończenie studiów lub szkoły
  932. 33 en:White-bellied woodpecker - dzięcioł białobrzuchy
  933. 33 en:Mink - norka - gatunek ssaków
  934. 33 en:Data deficient
  935. 33 en:Zainab bint Muhammad
  936. 33 en:East Champaran district
  937. 33 en:Hardcore pornography
  938. 33 en:Solitary snipe - bekas górski
  939. 33 en:Circumstellar disc
  940. 33 en:History of Haiti
  941. 33 en:Median language
  942. 33 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  943. 33 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  944. 33 en:Ultimate fate of the universe - ostateczny los Wszechświata
  945. 33 en:Sequoioideae
  946. 33 en:Sheikh Safi al-Din Khānegāh and Shrine Ensemble – grób szejka w Ardabilu, Iran
  947. 33 en:Yellow-faced parrot - żółtogłówka
  948. 33 en:Davao Occidental - Davao Occidental - najnowsza, 81. prowincja Filipin
  949. 33 en:Volatility (finance)
  950. 33 en:Islamic New Year
  951. 33 en:Marc Webb – amerykański reżyser
  952. 33 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  953. 33 en:Hazaragi dialect
  954. 33 en:Southern Qi – dawne państwo w Chinach
  955. 33 en:Yellow-billed blue magpie - kitta żółtodzioba
  956. 33 en:Internet access
  957. 33 en:Gallaecia /es:Gallaecia - nazwa prowincji rzymskiej w północno-zachodniej części obecnej Hiszpanii
  958. 33 en:Non-coding DNA
  959. 33 en:Norfuk language – z wyspy Norfolk na Oceanie Spokojnym
  960. 33 en:Sangha Trinational
  961. 33 en:Limodorum abortivum – gatunek epidendronowych
  962. 33 en:Edo language
  963. 33 en:Cozumel raccoon – gatunek szopa
  964. 33 en:Ayodhya district – dystrykt w Indiach
  965. 33 en:Satyameva Jayate
  966. 33 en:Christopher Hill (historian)
  967. 33 en:Nawada
  968. 33 en:Tea in Turkey
  969. 33 en:Northern Renaissance - północny renesans?
  970. 33 en:Lake Malawi National Park
  971. 33 en:Municipalities of North Macedonia - gmina w Macedonii
  972. 33 en:Venomous snake Wąż jadowity
  973. 33 en:God in Christianity
  974. 33 en:Heart of Neolithic Orkney , Serce neolitycznych Orkadów, obiekt UNESCO
  975. 33 en:Mahasweta Devi
  976. 33 en:Mohammad Ali Bogra - Mohammad Ali Bogra - wschodniopakistański polityk (ob. Bangladesz)
  977. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  978. 33 en:Development aid /de:Entwicklungspolitik - pomoc rozwojowa
  979. 33 en:Kailasa Temple, Ellora - starożytna hinduistyczna świątynia, Indie
  980. 33 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  981. 33 en:Arica Province – prowincja Chile
  982. 33 en:2004 UEFA Champions League final Monaco – Porto 0:3
  983. 33 en:Crete and Cyrenaica
  984. 33 en:International Designator
  985. 33 en:Fatty liver disease
  986. 33 en:Banditry
  987. 33 en:Jaish-e-Mohammed
  988. 33 en:Education in Finland
  989. 33 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  990. 33 en:Japanese castle Zamki japońskie
  991. 33 en:East China /zh:華東 - wschodnie Chiny
  992. 33 en:Open Library - Open Library
  993. 33 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  994. 33 en:Shantanu - Shantanu - postać z Mahabharaty
  995. 33 en:Critics' Choice Movie Awards
  996. 33 en:Uludağ – góra w Turcji
  997. 33 en:Butte Ostaniec o płaskim wierzchołku, Małe płaskowzgórze
  998. 33 en:UN number
  999. 33 en:Earth's energy budget - bilans energetyczny Ziemi
  1000. 33 en:Red-billed teal - srebrzanka czerwonodzioba
  1001. 33 en:Tupi people - Tupi - grupa etniczna
  1002. 33 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  1003. 33 en:Ulugh Beg Observatory
  1004. 33 en:Luqman
  1005. 33 en:Burmese hare
  1006. 33 en:Chinese hare
  1007. 33 en:Tiger shrike - dzierzba tygrysia
  1008. 33 en:East India - Indie Wschodnie
  1009. 33 en:Carbon black Sadza
  1010. 33 en:Abu Yusuf
  1011. 33 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  1012. 33 en:Psychotria
  1013. 33 en:Ancient Corinth - starożytny Korynt - miasto-państwo w starożytnej Grecji
  1014. 33 en:Cadmium chloride Chlorek kadmu
  1015. 33 en:Al-Nasa'i
  1016. 33 en:Vernacular architecture - architektura ludowa
  1017. 33 en:Moghulistan – dawny chanat mongolski w Kazachstanie, Kirgistanie
  1018. 33 en:Dioscorea bulbifera
  1019. 33 en:Australian Defence Force
  1020. 33 en:Republic of Dahomey
  1021. 33 en:International Children's Book Day
  1022. 33 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  1023. 33 en:German Sign Language Niemiecki język migowy
  1024. 33 en:St Martin-in-the-Fields – kościół anglikański w Londynie
  1025. 33 en:Sunan Abi Dawud
  1026. 33 en:Sears - Sears, Roebuck and Co. - amerykańska międzynarodowa sieć domów towarowych
  1027. 33 en:Afghan conflict
  1028. 33 en:Kibbeh
  1029. 33 en:Apogee - apogeum
  1030. 33 en:Complaint
  1031. 33 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  1032. 33 en:Russian Turkestan
  1033. 33 en:AIPAC – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  1034. 33 en:Begin Again (film) - amerykański film z 2013
  1035. 33 en:Adoration of the Magi - Pokłon Trzech Króli
  1036. 33 en:Sophie Blanchard
  1037. 33 en:Kolkata Metro
  1038. 33 en:Civic nationalism
  1039. 33 en:Salona
  1040. 33 en:Bundeli language
  1041. 33 en:Anjaw district
  1042. 33 en:Vikram Sarabhai
  1043. 33 en:Kizhi Pogost
  1044. 33 en:Ridda Wars
  1045. 33 en:Hangul Day /ja:ハングルの日/ko:한글날/zh:諺文日 - koreańskie święto
  1046. 33 en:RS-28 Sarmat
  1047. 33 en:Governorates of Palestine
  1048. 33 en:Corn starchskrobia kukurydziana
  1049. 33 en:Arab states of the Persian Gulf
  1050. 33 en:Artistic inspiration - Natchnienie
  1051. 33 en:President of the United Nations General Assembly
  1052. 33 en:Greater China /zh:大中華地區
  1053. 33 en:Spot-breasted ibis - ibis plamisty
  1054. 33 en:Fingolfin – postać z Tolkiena
  1055. 33 en:Slinky
  1056. 33 en:Labia majora /- wargi sromowe większe
  1057. 33 en:Eight-hour day
  1058. 33 en:Hand-kissing
  1059. 33 en:Escalloniaceae
  1060. 33 en:Cathedra - Ex cathedra
  1061. 33 en:ASML Holding
  1062. 33 en:Selk'nam people – lud tubylczy w Patagonii
  1063. 33 en:Public
  1064. 33 en:Jim Simons - James Harris Simons
  1065. 33 en:White Army /White Guard Biała Gwardia w wojnie domowej w Rosji 1918-20, "biali"
  1066. 33 en:Iris Mittenaere - Iris Mittenaere – francuska modelka, Miss Universe 2016
  1067. 33 en:Columnist - felietonista
  1068. 33 en:Balangir district – dystrykt w Indiach
  1069. 33 en:The Ninth Wave – obraz Ajwazowskiego
  1070. 33 en:Chanel Preston
  1071. 33 en:Sukjong of Joseon
  1072. 33 en:Nanomedicine - Nanomedycyna
  1073. 33 en:2084 CE /
  1074. 33 en:2074
  1075. 33 en:2082
  1076. 33 en:2091
  1077. 33 en:2096
  1078. 33 en:2076
  1079. 33 en:Elevation
  1080. 33 en:0 (disambiguation) - 0 (teraz przekierowanie na 0 (liczba)
  1081. 33 en:Subdivisions of Indonesia
  1082. 33 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1083. 33 en:Policy - polityka - w organizacji schemat podejmowania decyzji
  1084. 33 en:Meskhenet – bogini porodu w starożytnym Egipcie
  1085. 33 en:Equestrian sport //Equestrian sport
  1086. 33 en:Antarctic ice sheet
  1087. 33 en:Wire rope Lina stalowa
  1088. 33 en:Oil wrestling
  1089. 33 en:Ember
  1090. 33 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  1091. 33 en:Education in Japan /ja:日本の教育 - edukacja w Japonii
  1092. 33 en:Rosa chinensis - Rosa chinensis
  1093. 33 en:Enclave and exclave
  1094. 33 en:Analog television - telewizja analogowa - technologia
  1095. 33 en:Association of American Universities - Association of American Universities - organizacja wiodących uniwersytetów
  1096. 33 en:Red-fan parrot - kapturnica
  1097. 33 en:History of South America - historia Ameryki Południowej
  1098. 33 en:History of feminism
  1099. 33 en:Roman Cyprus
  1100. 33 en:Mrs. Hume's pheasant - bażant birmański
  1101. 33 en:Bare-faced ibis - ibis żałobny
  1102. 33 en:The Establishment Establishment
  1103. 33 en:Dashrath Manjhi
  1104. 33 en:Cella – wewnętrzna komora w starożytnej świątyni
  1105. 33 en:Kingdom of Abkhazia - Królestwo Abchazji
  1106. 33 en:Orange-headed thrush - drozdaczek ognistogłowy
  1107. 33 en:Affogato
  1108. 33 en:2083 Rok 2083
  1109. 33 en:2085
  1110. 33 en:2086
  1111. 33 en:Samajwadi Party
  1112. 32 en:Blood orange
  1113. 32 en:Wanda Sykes – amerykańska aktorka
  1114. 32
  1115. 32 en:Integrity Prawość, Uczciwość
  1116. 32 en:Deep-sky object /- obiekt głębokiego nieba
  1117. 32 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  1118. 32 en:Ifrane
  1119. 32 en:White nationalism
  1120. 32 en:White Americans
  1121. 32 en:Tandoori chicken
  1122. 32 en:Job Praca, Posada
  1123. 32 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  1124. 32 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  1125. 32 en:Nimrod Expedition Brytyjska Ekspedycja Antarktyczna, 1907–09
  1126. 32 en:-stan
  1127. 32 en:Hu – ujednoznacznienie
  1128. 32 en:Electrophysiology Elektrofizjologia
  1129. 32
  1130. 32 en:Udaipur district – dystrykt w Indiach
  1131. 32 en:Mexican state //Podział administracyjny Meksyku
  1132. 32 en:Peshwa – premier w imperium Marathów
  1133. 32 en:G-Eazy – amerykański raper
  1134. 32 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  1135. 32 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  1136. 32 en:House of Orléans
  1137. 32 en:List of physicists - lista fizyków
  1138. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  1139. 32 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1140. 32 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  1141. 32 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  1142. 32 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1143. 32 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  1144. 32 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  1145. 32 en:Operation Olive Branch
  1146. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  1147. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  1148. 32 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  1149. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  1150. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  1151. 32 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1152. 32 en:Thomas J. Watson
  1153. 32 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1154. 32 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  1155. 32 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1156. 32 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  1157. 32 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  1158. 32 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  1159. 32 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1160. 32 en:Tsakonian language – odmiana greki, 1500 użytkowników
  1161. 32 en:Cream cheese Serek śmietankowy
  1162. 32 en:Sakamoto Ryōma /ja:坂本龍馬 - Ryōma Sakamoto - japoński samuraj
  1163. 32 en:Mukesh (singer) – indyjski piosenkarz
  1164. 32 en:Chinese Football Association
  1165. 32 en:Laponian area
  1166. 32 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1167. 32 en:Civil aviation Lotnictwo cywilne
  1168. 32 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1169. 32 en:Uttar Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1170. 32 en:Bijnor district – dystrykt w Indiach
  1171. 32 en:Chitrakoot district – dystrykt w Indiach
  1172. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  1173. 32 en:Lower Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1174. 32 en:Papum Pare district
  1175. 32 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1176. 32 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1177. 32 en:Palamu district – dystrykt w Indiach
  1178. 32 en:Tinsukia district – dystrykt w Indiach
  1179. 32 en:Tonk district – dystrykt w Indiach
  1180. 32 en:Chittorgarh district – dystrykt w Indiach
  1181. 32 en:Karauli district – dystrykt w Indiach
  1182. 32 en:Dausa district – dystrykt w Indiach
  1183. 32 en:Bokaro district
  1184. 32 en:Rajkot district
  1185. 32 en:West Tripura district
  1186. 32 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  1187. 32 en:Rupnagar district – dystrykt w Indiach
  1188. 32 en:Tamenglong district
  1189. 32 en:Lohit district – dystrykt w Indiach
  1190. 32 en:South Garo Hills district
  1191. 32 en:East Garo Hills district
  1192. 32 en:West Khasi Hills district
  1193. 32 en:East Khasi Hills district
  1194. 32 en:Ri-Bhoi district
  1195. 32 en:West Garo Hills district
  1196. 32 en:Barmer district – dystrykt w Indiach
  1197. 32 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  1198. 32 en:Southern bottlenose whale
  1199. 32 en:Strap-toothed whale Mesoplodon layardii, wieloryb z rodzaju dziobowali
  1200. 32 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  1201. 32 en:Southern bluefin tuna
  1202. 32 en:Jie of Xia /zh:桀 - ostatni król chińskiej dynastii Xia
  1203. 32 en:Upper Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1204. 32 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1205. 32 en:Hisar district
  1206. 32 en:Imphal East district
  1207. 32 en:840s BC
  1208. 32 en:Pyotr Semyonov-Tyan-Shansky - Piotr Siemionow-Tian-Szanski - rosyjski geograf i statystyk
  1209. 32 en:The Social Contract /fr:Du contrat social - O umowie społecznej - książka autorstwa Jean-Jacques Rousseau
  1210. 32 en:Yucatán black howler – gatunek wyjca
  1211. 32 en:Micropterigidae – nadrodzina motyli
  1212. 32 en:Cherry picking - Cherry picking
  1213. 32 en:Astral projection Projekcja astralna
  1214. 32 en:Hasan al-Askari – jeden z 12. Imamów
  1215. 32 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  1216. 32 en:Centum and satem languages - Języki kentum
  1217. 32 en:Yamato Province – dawna prowincja Japonii
  1218. 32 en:Churu district – dystrykt w Indiach
  1219. 32 en:Hanumangarh district
  1220. 32 en:Sehore district
  1221. 32 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  1222. 32 en:Eastern Conference (NHL)
  1223. 32 en:Ibn Hisham
  1224. 32 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  1225. 32 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  1226. 32 en:County-level city
  1227. 32 en:Pituffik Space Base
  1228. 32 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  1229. 32 en:Senapati district
  1230. 32 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1231. 32 en:List of countries by oil production
  1232. 32 en:Pinnated bittern - bąk pstry
  1233. 32 en:Four-lined snake /Wąż stepowy
  1234. 32 en:Gina Haspel
  1235. 32 en:Adil Hussain – indyjski aktor
  1236. 32 en:Viral envelope
  1237. 32 en:Binary code Kod binarny
  1238. 32 en:Radagast – postać z Tolkiena
  1239. 32 en:Baramulla district – dystrykt w Indiach
  1240. 32 en:Northern pig-tailed macaque
  1241. 32 en:White-fronted bee-eater - żołna białoczelna
  1242. 32 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  1243. 32 en:Külüg Khan – cesarz Chin, 1307 – 1311
  1244. 32 en:The Message (1976 film) - brytyjski film z 1976
  1245. 32 en:Paradigm shift - zmiana paradygmatu - zmiana fundamentalnych koncepcji
  1246. 32 en:Solid-state chemistry - chemia ciała stałego
  1247. 32 en:Ursula Karven – niemiecka aktorka i pisarka
  1248. 32 en:Moscow Mathematical Papyrus /de:Papyrus Moskau 4676 - rękopis
  1249. 32 en:Linear motion
  1250. 32 en:Solanum torvum
  1251. 32 en:Lillian Moller Gilbreth
  1252. 32 en:Battle of Shanghai /ja:第二次上海事変/zh:淞滬會戰 - bitwa o Szanghaj
  1253. 32 en:Codiaeum variegatum
  1254. 32 en:Copyright law of the United States - prawo autorskie w Stanach Zjednoczonych (lub prawo autorskie w USA)
  1255. 32 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  1256. 32 en:List of Star Wars characters - postać z cyklu Gwiezdne wojny
  1257. 32 en:Southern pochard - hełmiatka czerwonooka
  1258. 32 en:Tunisian Arabic - tunezyjski
  1259. 32 en:wikiHow - wikiHow - wielojęzyczna strona internetowa, poradnik typu jak to zrobić
  1260. 32 en:Hundred Schools of Thought /ja:諸子百家/zh:諸子百家 - Sto Szkół Myśli w Chinach pne.
  1261. 32 en:Draw (chess) - Remis
  1262. 32 en:People's Army of Vietnam - Wietnamska Armia Ludowa/fr:Armée populaire vietnamienne/vi:Quân đội Nhân dân Việt Nam
  1263. 32 en:Eastern Region, Uganda
  1264. 32 en:World Heritage Sites by country
  1265. 32 en:Eryx jaculus
  1266. 32 en:History of Laos Historia Laosu
  1267. 32 en:Krystal Jung - Krystal Jung - koreańsko-amerykańska piosenkarka i aktorka
  1268. 32 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  1269. 32 en:Totem pole - słup totemowy
  1270. 32 en:FIFO (computing and electronics) first-in first-out, pierwszy na wejściu – pierwszy na wyjściu
  1271. 32 en:Pacific gull - mewa grubodzioba
  1272. 32 en:Ali al-Hadi – jeden z 12 imamów
  1273. 32 en:Operation Anthropoid //- Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  1274. 32 en:Vertical farming
  1275. 32 en:Pañcāla
  1276. 32 en:Jeff Bergman - amerykański aktor głosowy
  1277. 32 en:Army of Republika Srpska
  1278. 32 en:Nordmann's greenshank - brodziec nakrapiany (Tringa guttifer)
  1279. 32 en:Ashvamedha
  1280. 32 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  1281. 32 en:Hong Kong Disneyland
  1282. 32 en:Ballet dancer /it:Ballerina - tancerz baletowy
  1283. 32 en:Udhampur district – dystrykt w Indiach
  1284. 32 en:Shelon
  1285. 32 en:Apepi - Apepi (faraon) - faraon Dolnego Egiptu z XV dynastii
  1286. 32 en:Religious music - Muzyka religijna
  1287. 32 en:Gratin
  1288. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  1289. 32 en:Caves of Aggtelek Karst and Slovak Karst
  1290. 32 en:The Fox and the Hound (novel) - Lis i pies (powieść)
  1291. 32 en:Manila galleon
  1292. 32 en:Lunglei district
  1293. 32 en:Mamit district
  1294. 32 en:Kolkata district
  1295. 32 en:Sa'id ibn Zayd
  1296. 32 en:Hemerocallis fulva - Hemerocallis fulva
  1297. 32 en:Red-bearded bee-eater - żołna wielka
  1298. 32 en:Servomotorserwomotor, siłownik
  1299. 32 en:Bahçelievler , przedmieście Stambułu
  1300. 32 en:Güngören – dzielnica Stambułu
  1301. 32 en:American Curl – kocia rasa
  1302. 32 en:History of East Timor
  1303. 32 en:Realm of New Zealand
  1304. 32 en:2005 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  1305. 32 en:2007 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 2:1
  1306. 32 en:Maltepe, Istanbul – dzielnica Stambułu
  1307. 32 en:Vatican lira Lir watykański
  1308. 32 en:Miramare Castle – zamek niedaleko Triestu
  1309. 32 en:Vulnerability (computing) - podatność (informatyka), luka w systemie informatycznym
  1310. 32 en:Network security
  1311. 32 en:Habsburg Netherlands
  1312. 32 en:Culture of Germany
  1313. 32 en:Summit (meeting) - szczyt
  1314. 32 en:Thracia – starożytna Tracja
  1315. 32 en:Tunisian campaign /fr:Campagne de Tunisie - kampania tunezyjska
  1316. 32 en:Boom Beach – gra internetowa
  1317. 32 en:Mymensingh Division
  1318. 32 en:Asian palm swift - jerzyk jaskółczy
  1319. 32 en:World revolution - światowa rewolucja - marksistowska koncepcja obalenia kapitalizmu we wszystkich krajach
  1320. 32 en:Shopping
  1321. 32 en:Bilaspur district, Chhattisgarh – dystrykt w Indiach
  1322. 32 en:Pashmina (material) – typ tkaniny kaszmir
  1323. 32 en:Thiruvananthapuram district – dystrykt w Indiach
  1324. 32 en:Tocopherol Tokoferol
  1325. 32 en:Royal Saltworks at Arc-et-Senans /fr:Saline royale d'Arc-et-Senans, królewskie żupy solne w Arc-et-Senans, obiekt UNESCO
  1326. 32 en:Eighth Dynasty of Egypt
  1327. 32 en:Combretum
  1328. 32 en:Toungoo dynasty
  1329. 32 en:Jabal al-Druze - wysoczyzna powulkaniczna w południowej Syrii
  1330. 32 en:Boiga dendrophila – gatunek połozowatych
  1331. 32 en:The Boy Next Door (film) - amerykański film z 2015
  1332. 32 en:1956 European Cup final - mecz Real Madryt – Stade de Reims-Champagne
  1333. 32 en:Rabbinic Judaism - judaizm rabiniczny
  1334. 32 en:Search algorithm - algorytm wyszukiwania
  1335. 32 en:Blyth's kingfisher - zimorodek duży
  1336. 32 en:Bhavnagar district
  1337. 32 en:Abbess - ksieni (inaczej: opatka)
  1338. 32 en:Naive set theory
  1339. 32 en:Downsizing (film) Pomniejszenie, amerykański film science fiction z 2017 roku
  1340. 32 en:Common year starting on Sunday
  1341. 32 en:White-bellied spider monkey
  1342. 32 en:Time signature Znak metryczny w muzyce
  1343. 32 en:Oden /ja:おでん - Oden, japońska potrawa
  1344. 32 en:House Un-American Activities Committee - House Un-American Activities Committee
  1345. 32 en:Boiled egg
  1346. 32 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  1347. 32 en:Argun (Caucasus)
  1348. 32 en:Stony Brook UniversityUniwersytet w Stony Brook
  1349. 32 en:Kokrajhar
  1350. 32 en:Ballari district
  1351. 32 en:Wind River (film)
  1352. 32 en:Huangpu, Shanghai /zh:黃浦區 - dzielnica Szanghaju
  1353. 32 en:Judith of Flanders
  1354. 32 en:David Chalmers - David Chalmers/David John Chalmers - australijski filozof i naukowiec
  1355. 32 en:Battle of Khe Sanh 1968, wojna w Wietnamie
  1356. 32 en:Jessore District
  1357. 32 en:Ageratum conyzoides
  1358. 32 en:Ashy wood pigeon - gołąb jasnoszyi
  1359. 32 en:Jean-Claude Brialy
  1360. 32 en:Footjob
  1361. 32 en:Cortaderia selloana
  1362. 32 en:Streaked weaver - wikłacz kreskowany
  1363. 32 en:Cuman language
  1364. 32 en:Merlion
  1365. 32 en:Biodiversity hotspot
  1366. 32 en:Windcatcher
  1367. 32 en:Jabalpur district – dystrykt w Indiach
  1368. 32 en:Supaul district – dystrykt w Indiach
  1369. 32 en:Charaka
  1370. 32 en:Saharsa district
  1371. 32 en:Karamanids
  1372. 32 en:Kaimur district – dystrykt w Indiach
  1373. 32 en:Kishanganj district
  1374. 32 en:Rohtas district – dystrykt w Indiach
  1375. 32 en:Mount Ida (Turkey) – góra w Turcji
  1376. 32 en:Neha Sharma
  1377. 32 en:Begusarai district
  1378. 32 en:Lakhisarai district – dystrykt w Indiach
  1379. 32 en:Taiwan under Japanese rule /ja:日本統治時代 (台湾)/zh:台灣日治時期
  1380. 32 en:List of World Heritage Sites in the Arab states
  1381. 32 en:Semipalatinsk Test Site
  1382. 32 en:Green party - partia zielonych - jako pojęcie ogólne
  1383. 32 en:263 (number) - 263 (liczba)
  1384. 32 en:261 (number) /- 261 (liczba) (brak wersji en)
  1385. 32 en:276 (number) - 276 (liczba)
  1386. 32 en:Clement Greenberg - amerykański pisarz i artysta malarz
  1387. 32 en:Cayenne pepperpieprz cayenne
  1388. 32 en:Affection
  1389. 32 en:277 (number) - 277 (liczba)
  1390. 32 en:Muqaddimah – książka Ibn Chalduna
  1391. 32 en:List of World Heritage Sites in the United States
  1392. 32 en:Assembly line Linia montażowa
  1393. 32 en:Middle Way – termin z buddyzmu
  1394. 32 en:Chinese economic reform /zh:改革開放 - Gaige kaifang
  1395. 32 en:President of the Philippines - prezydent Filipin
  1396. 32 en:Amsterdam albatross - albatros białolicy
  1397. 32 en:Navigator - nawigator
  1398. 32 en:Hexagram - heksagram
  1399. 32 en:Farrukhabad district – dystrykt w Indiach
  1400. 32 en:List of language regulators
  1401. 32 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  1402. 32 en:Brigantes – plemię celtyckie w dzisiejszej północnej Anglii
  1403. 32 en:Tropicbird /- mamy opisany rząd Faetony, a tu chodzi o rodzaj Phaethon ptaków
  1404. 32 en:Google Buzz - Google Buzz - serwis społecznościowy, poprzednik Google+
  1405. 32 en:Hamirpur district, Himachal Pradesh
  1406. 32 en:Tanacetum balsamita
  1407. 32 en:African finfoot - perkołyska afrykańska
  1408. 32 en:Bronzed drongo - dziwogon spiżowy
  1409. 32 en:Common hawk-cuckoo - kukułka rudopręga
  1410. 32 en:Indian skimmer - brzytwodziób indyjski
  1411. 32 en:Nusa Penida - wyspa w Indonezji
  1412. 32 en:Titanium tetrachloride Chlorek tytanu(IV)
  1413. 32 en:Asian emerald cuckoo - kukułeczka szmaragdowa
  1414. 32 en:Plaintive cuckoo - kukułka siwogardła
  1415. 32 en:Indian cuckoo - kukułka krótkoskrzydła
  1416. 32 en:Mountain imperial pigeon - muszkatela kasztanowata
  1417. 32 en:Foeniculum
  1418. 32 en:List of countries by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  1419. 32 en:Sarazm – starożytne miasto w Tadżykistanie
  1420. 32 en:Chinese goral
  1421. 32 en:Appenzeller cheese – ser z krowiego mleka ze Szwajcarii
  1422. 32 en:Scrub hare
  1423. 32 en:Millennialism
  1424. 32 en:East Rennell
  1425. 32 en:Lhasa //
  1426. 32 en:Key - Key - strona ujednoznaczniająca
  1427. 32 en:Waze
  1428. 32 en:Economic depression
  1429. 32 en:Chamarajanagar district
  1430. 32 en:Azotobacter
  1431. 32 en:Carnatic wars - wojny w Karnatace
  1432. 32 en:Arun Jaitley
  1433. 32 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1434. 32 en:United States Department of TransportationDepartament Transportu Stanów Zjednoczonych
  1435. 32 en:Khatun - Khatun
  1436. 32 en:Shanghai Museum – muzeum starożytnej sztuki chińskiej
  1437. 32 en:Nalanda district
  1438. 32 en:Abul Fazl – wielki wezyr w imperium Mogołów
  1439. 32 en:List of countries by literacy rate
  1440. 32 en:Dolby - Dolby Laboratories - amerykańska firma branży audio
  1441. 32 en:Guru Tegh Bahadur - Guru Tegh Bahadur - dziewiąty guru w sikhizmie
  1442. 32 en:Customer service /de:Kundendienst - obsługa klienta
  1443. 32 en:Medieval Monuments in Kosovo
  1444. 32 en:Fulvous-breasted woodpecker - dzięcioł płowy
  1445. 32 en:Bettiah
  1446. 32 en:Politburo of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局 - Biuro Polityczne Komunistycznej Partii Chin
  1447. 32 en:Frankish language - język
  1448. 32 en:Roman–Seleucid war - Wojna Rzymu z Seleukidami
  1449. 32 en:Solitude - samotność
  1450. 32 en:Abnormal psychology
  1451. 32 en:Stipa tenacissima – Ostnica esparto, gatunek wiechlinowatych, zachodni basen Morza Śródziemnego
  1452. 32 en:Albizia lebbeck
  1453. 32 en:Storm (Marvel Comics)
  1454. 32 en:List of countries by external debtlista krajów według zadłużenia zewnętrznego
  1455. 32 en:Doodle - doodle
  1456. 32 en:Asparagus bean
  1457. 32 en:The Prophet (book) /
  1458. 32 en:Riley Steele
  1459. 32 en:Frittata – włoska potrawa z jajek
  1460. 32 en:Fashion show
  1461. 32 en:List of Linux distributions
  1462. 32 en:Dutch Top 40 - Dutch Top 40, cotygodniowa holenderska lista przebojów
  1463. 32 en:Amr ibn Hisham
  1464. 32 en:Lunar craters - krater księżycowy
  1465. 32 en:Kinnaur district – dystrykt w Indiach
  1466. 32 en:Martha Chase
  1467. 32 en:Robert D. Putnam - Robert Putnam - amerykański profesor polityki społecznej
  1468. 32 en:Globular protein
  1469. 32 en:List of countries by system of government
  1470. 32 en:Mount Hamiguitan – góra na Filipinach
  1471. 32 en:Hispanic and Latino Americans
  1472. 32 en:Recorded history - spisana historia/historia pisana
  1473. 32 en:Berber calendar
  1474. 32 en:Swedish cuisine /sv:Svenska köket - kuchnia szwedzka
  1475. 32 en:Dangerous goods - materiały niebezpieczne
  1476. 32 en:Early childhood education
  1477. 32 en:Bihar Sharif - Bihar Sharif
  1478. 32 en:Isobutanol
  1479. 32 en:Mining engineering - inżynieria górnicza
  1480. 32 en:Alemannic Wikipedia
  1481. 32 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1482. 32 en:Eram Garden – zabytkowy ogród w Szirazie, Iran
  1483. 32 en:Second Battle of Panipat
  1484. 32 en:Coffee bean
  1485. 32 en:Male prostitution
  1486. 32 en:Sandalwooddrewno sandałowe
  1487. 32 en:Valvular heart disease
  1488. 32 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1489. 32 en:1024 (number) - 1024 (liczba)
  1490. 32 en:The Lost City of Z (film)
  1491. 32 en:Goat cheeseser kozi
  1492. 32 en:Symphony No. 7 (Shostakovich)
  1493. 32 en:Fricassee - Potrawka
  1494. 32 en:Morelia spilota
  1495. 32 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  1496. 32 en:Dam Square – plac w Amsterdamie
  1497. 32 en:Portuguese Restoration War - wojna hiszpańsko-portugalska
  1498. 32 en:Chief operating officer - dyrektor operacyjny
  1499. 32 en:Amrita Arora
  1500. 32 en:Red envelope
  1501. 32 en:Chocolate cake
  1502. 32 en:Swiss Armed Forces /de:Schweizer Armee/fr:Armée suisse/it:Esercito svizzero
  1503. 32 en:New Zealand Parliament
  1504. 32 en:Arum italicum
  1505. 32 en:National Museum of Denmark w Kopenhadze
  1506. 32 en:Bromoethane /– bromoetan
  1507. 32 en:Malayan Union - Unia Malajska - federacja państw malajskich
  1508. 32 en:United Belgian States /de:Vereinigte Belgische Staaten/nl:Verenigde Nederlandse Staten
  1509. 32 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1510. 32 en:Sivananda Saraswati
  1511. 32 en:Al-Zamakhshari
  1512. 32 en:Independence Day (Israel) /he:יום העצמאות - Yom Ha'atzma'ut?
  1513. 32 en:Philippine duck - kaczka filipińska
  1514. 32 en:Maroodi Jeex – region w Somalilandzie
  1515. 32 en:Aridity - klimat aridowy? - jałowy obszar?
  1516. 32 en:Pakistan Muslim League (N)
  1517. 32 en:Emirates of the United Arab Emirates
  1518. 32 en:White Tower of Thessaloniki – zabytek w Salonikach w Grecji
  1519. 32 en:Yellow-billed duck - kaczka żółtodzioba
  1520. 32 en:Royalist /
  1521. 32 en:King Wen of Zhou – król z terenu Chin z XII – XI w. pne.
  1522. 32 en:GoDaddy
  1523. 32 en:Wang Jingwei regime /ja:汪兆銘政権/zh:汪精卫政权 - były kraj
  1524. 32 en:Limited liability company - limited liability company
  1525. 32 en:Greek mathematics
  1526. 32 en:Liberalization - Liberalizacja
  1527. 32 en:GameStop - GameStop
  1528. 32 en:Al-Muhtadi
  1529. 32 en:Seohyun - Seohyun - południowokoreańska piosenkarka, tancerka, modelka, aktorka
  1530. 32 en:2087
  1531. 32 en:Yunnan hare
  1532. 32 en:Manchurian hare
  1533. 32 en:History of Colombia
  1534. 32 en:Desert hare
  1535. 32 en:Chapter (books)
  1536. 32 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  1537. 32 en:Tiffany Young - Tiffany Hwang - koreańsko-amerykańska piosenkarka
  1538. 32 en:Ambon (liturgy) - ambona
  1539. 32 en:Genital herpes
  1540. 32 en:Muwatta Imam Malik
  1541. 32 en:Culture of the United States - kultura Stanów Zjednoczonych
  1542. 32 en:Corn syrup - Syrop glukozowo-fruktozowy
  1543. 32 en:Sheldon Cooper - Sheldon Cooper, postać z serialu Teoria wielkiego podrywu
  1544. 32 en:Anointing
  1545. 32 en:Bairam Khan
  1546. 32 en:Pumping station
  1547. 32 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  1548. 32 en:Digital audio - cyfrowy zapis dźwięku
  1549. 32 en:Animal communication - komunikacja zwierząt
  1550. 32 en:Banu Hashim
  1551. 32 en:Palais de Chaillot
  1552. 32 en:Inverse-square law Prawo odwracalności kwadratów
  1553. 32 en:Wolf Prize in Physics
  1554. 32 en:Gulangyu
  1555. 32 en:Origin myth
  1556. 32 en:Pre-Islamic Arabia /ar:العرب قبل الإسلام - Arabia przedmuzułmańska
  1557. 32 en:African green pigeon - treron krasnonosy
  1558. 32 en:Continuously variable transmission - Wariator
  1559. 32 en:Jasminum grandiflorum
  1560. 32 en:White-bellied green pigeon - treron złotolicy
  1561. 32 en:Tudor architecture
  1562. 32 en:Gospel in Islam /de:Indschil - Injil/Injeel
  1563. 32 en:Last Glacial Period - Ostatnia epoka lodowa
  1564. 32 en:Wallacea – biogeograficzne określenie części wysp w Indonezji
  1565. 32 en:Isola di San Michele – wyspa koło Wenecji z cmentarzem
  1566. 32 en:Flipped classroom
  1567. 32 en:Preschool
  1568. 32 en:Banded stilt /- szydłodziób
  1569. 32 en:Maturidism
  1570. 32 en:Sultan Qaboos Grand Mosque
  1571. 32 en:Grey-faced buzzard - myszołap białobrewy
  1572. 32 en:FIFA World Cup hosts
  1573. 32 en:Defence Forces of Georgia
  1574. 32 en:Economy of Latvia - gospodarka Łotwy
  1575. 32 en:Yeonsangun of Joseon – król Korei
  1576. 32 en:German military administration in occupied France during World War II
  1577. 32 en:Gwangjong of Goryeo – król Korei z X w.
  1578. 32 en:Euronext Amsterdam /– giełda w Amsterdamie
  1579. 32 en:Lesser yellownape - dzięcioł żółtoczuby
  1580. 32 en:Cornu aspersum
  1581. 32 en:Pia Wurtzbach - Pia Wurtzbach, Miss Universe 2015
  1582. 32 en:Royal Caribbean International – linia rejsów wycieczkowych z Miami
  1583. 32 en:Hospitality
  1584. 32 en:Kuchipudi – indyjski klasyczny taniec
  1585. 32 en:Veronica polita
  1586. 32 en:2089
  1587. 32 en:2097
  1588. 32 en:2078
  1589. 32 en:2094
  1590. 32 en:2092
  1591. 32 en:Ashwatthama
  1592. 32 en:Supervillain - superzłoczyńca? wariant przedstawienia złoczyńcy, powszechnie spotykany w komiksach
  1593. 32 en:Mangan district – dystrykt w Indiach
  1594. 32 en:Namchi district
  1595. 32 en:Elliot's pheasant - bażant kasztanowaty
  1596. 32 en:Economy of Pakistan
  1597. 32 en:President of the Republic of China - prezydent Republiki Chińskiej
  1598. 32 en:Florida International UniversityMiędzynarodowy Uniwersytet Florydy
  1599. 32 en:Lü Bu /- Lü Bu - chiński generał
  1600. 32 en:Katō Takaaki /ja:加藤高明 - Takaaki Katō/Kōmei Katō - japoński polityk
  1601. 32 en:Air charter Czarter samolotu, helikoptera
  1602. 32 en:Kitten - kociątko
  1603. 32 en:Jar
  1604. 32 en:Video game addiction
  1605. 32 en:Falooda
  1606. 32 en:Sled dog Pies zaprzęgowy
  1607. 32 en:Deep sea Głębiny morskie
  1608. 32 en:Archaeological Survey of India
  1609. 32 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  1610. 32 en:History of the alphabet - historia alfabetu
  1611. 32 en:Financial Action Task Force
  1612. 32 en:Properties of water - właściwości wody To już nie wystarczy po prostu woda? --Botev (dyskusja) 12:28, 13 paź 2009 (CEST) - Jest jeszcze rozpowszechnienie, powstawanie, znaczenie... Wiklol (Re:) 00:32, 6 kwi 2016 (CEST)[odpowiedz]
  1613. 32 en:President of Tajikistan - prezydent Tadżykistanu
  1614. 32 en:List of Holy Roman Emperors /List of Holy Roman Emperors
  1615. 32 en:Anti-inflammatory
  1616. 32 en:Applied ethicsetyka stosowana
  1617. 32 en:Great Mosque of al-Nuri, Mosul /
  1618. 32 en:Doctor Doom
  1619. 32 en:Roman conquest of Britain - podbój Brytanii przez Rzymian
  1620. 32 en:Flipkart
  1621. 32 en:Gold coin
  1622. 32 en:Northeastern University - prywatny uniwersytet w Bostonie, Massachusetts, USA
  1623. 32 en:Vietnamese crested argus - argus czubaty
  1624. 32 en:Jahanara Begum
  1625. 32 en:List of deserts by area - Lista pustyń według powierzchni
  1626. 32 en:Minoan eruption /de:Minoische Eruption/el:Μινωική έκρηξη - erupcja minojska, inaczej wybuch Santorini
  1627. 32 en:Lodi, New Jersey
  1628. 32 en:Umm Kulthum bint Muhammad
  1629. 32 en:Wattled ibis - ibis koralikowy
  1630. 32 en:Sharp-tailed ibis - ibis ostrosterny
  1631. 32 en:Overpass
  1632. 32 en:Grand Kremlin Palace
  1633. 32 en:Comb-crested jacana - długoszpon koralowy
  1634. 32 en:Handedness
  1635. 32 en:Omnipotence - Wszechmoc boga
  1636. 32 en:History of ancient Egypt - historia starożytnego Egiptu
  1637. 32 en:Russian intervention in the Syrian civil war – interwencja Rosji w Syrii
  1638. 32 en:Gang rape
  1639. 32 en:Arnoux's beaked whale /Berardius arnuxii, wieloryb
  1640. 31 en:Comic book - komiks (książka)
  1641. 31 en:Phaethontidae /
  1642. 31 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  1643. 31 en:Corned beefwołowina peklowana
  1644. 31 en:Peer pressure
  1645. 31 en:Temperate continental climate - wilgotny klimat kontynentalny?
  1646. 31 en:Adoration - Nabożeństwo
  1647. 31 en:Armando Manzanero /es:Armando Manzanero - Armando Manzanero/Armando Manzanero Canché - meksykański muzyk i kompozytor
  1648. 31 en:Capsicum chinense
  1649. 31 en:Oriental garden lizard
  1650. 31 en:Hemshin people
  1651. 31 en:Caesium-137
  1652. 31 en:Corvée Pańszczyzna
  1653. 31 en:Italian resistance movement
  1654. 31 en:Anikka Albrite – amerykańska aktorka porno
  1655. 31 en:Padmaavat – indyjski film z 2018 roku
  1656. 31 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  1657. 31 en:Villa Farnesina – renesansowa willa w Rzymie
  1658. 31 en:FIFA World Cup records and statistics
  1659. 31 en:Urban design - urbanistyka/projektowanie terenów miejskich?
  1660. 31 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  1661. 31 en:Tarn Taran district – dystrykt w Indiach
  1662. 31 en:Koppal district
  1663. 31 en:List of galaxies Lista galaktyk
  1664. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1665. 31 en:List of ecumenical patriarchs of Constantinople
  1666. 31 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1667. 31 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  1668. 31 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  1669. 31 en:Neo-romanticism - Neoromantyzm w muzyce
  1670. 31 en:States of Sudan
  1671. 31 en:Spot-bellied eagle-owl - puchacz jarzębaty
  1672. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1673. 31 en:Jaisalmer district – dystrykt w Indiach
  1674. 31 en:Nalbari district – dystrykt w Indiach
  1675. 31 en:Bhilwara district – dystrykt w Indiach
  1676. 31 en:Bharatpur district – dystrykt w Indiach
  1677. 31 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  1678. 31 en:Nugal, Somalia - Nugal
  1679. 31 en:Crankcase
  1680. 31 en:Kushtia District
  1681. 31 en:Tom McGrath (animator)
  1682. 31 en:Control unit - jednostka sterująca w procesorze komputera
  1683. 31 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  1684. 31 en:Dikson Island - Dikson
  1685. 31 en:Scottish Enlightenment - szkockie Oświecenie
  1686. 31 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  1687. 31 en:Dakshin Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1688. 31 en:North 24 Parganas district – dystrykt w Indiach
  1689. 31 en:Ghazipur district
  1690. 31 en:Facula - Flokule
  1691. 31 en:Kendrapara district – dystrykt w Indiach
  1692. 31 en:Gajapati district – dystrykt w Indiach
  1693. 31 en:Khordha district – dystrykt w Indiach
  1694. 31 en:Dhenkanal district – dystrykt w Indiach
  1695. 31 en:Sonipat district
  1696. 31 en:Mokokchung district
  1697. 31 en:Phek district
  1698. 31 en:South Tripura district – dystrykt w Indiach
  1699. 31 en:Gumla district
  1700. 31 en:Jagatsinghpur district – dystrykt w Indiach
  1701. 31 en:Shivpuri district – dystrykt w Indiach
  1702. 31 en:Bhind district – dystrykt w Indiach
  1703. 31 en:Balrampur district, Uttar Pradesh – dystrykt w Indiach
  1704. 31 en:Surguja district – dystrykt w Indiach
  1705. 31 en:Sahebganj district – dystrykt w Indiach
  1706. 31 en:Lohardaga district
  1707. 31 en:Morigaon district
  1708. 31 en:Sirohi district – dystrykt w Indiach
  1709. 31 en:Baran district
  1710. 31 en:Dholpur district
  1711. 31 en:Bastar district – dystrykt w Indiach
  1712. 31 en:Yamunanagar district
  1713. 31 en:Jind district
  1714. 31 en:Gurgaon district – dystrykt w Indiach
  1715. 31 en:Durg district – dystrykt w Indiach
  1716. 31 en:Thoubal district – dystrykt w Indiach
  1717. 31 en:Ujjain district
  1718. 31 en:Rewari district
  1719. 31 en:Hazaribagh district
  1720. 31 en:Sirmaur district – dystrykt w Indiach
  1721. 31 en:Gyalshing district – dystrykt w Indiach
  1722. 31 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  1723. 31 en:White-winged fairywren - chwostka białoskrzydła
  1724. 31 en:Thunnus tonggol
  1725. 31 en:Phylliidae - Liściec
  1726. 31 en:Grewia asiatica
  1727. 31 en:Hector's beaked whale
  1728. 31 en:Jambu fruit dove - owocożer czerwonolicy
  1729. 31 en:Samastipur district
  1730. 31 en:Chloropsis cochinchinensis - zielenik błękitnoskrzydły
  1731. 31 en:West Siang district – dystrykt w Indiach
  1732. 31 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  1733. 31 en:Red serow - Capricornis rubidus
  1734. 31 en:Martin Starr
  1735. 31 en:Visceral leishmaniasis
  1736. 31 en:Couplet
  1737. 31 en:Sri Ganganagar district
  1738. 31 en:Foursquare (company) – aplikacja mobilna do znajdowania miejsc w pobliżu użytkownika
  1739. 31 en:Asian glossy starling - skworczyk zielony
  1740. 31 en:Mongoose lemur
  1741. 31 en:Tonkin snub-nosed monkey
  1742. 31 en:Jammu district – dystrykt w Indiach
  1743. 31 en:Gwanghaegun of Joseon
  1744. 31 en:Sour cream - kwaśna śmietana?
  1745. 31 en:Aeolic Greek
  1746. 31 en:Unemployment benefits
  1747. 31 en:Theme (narrative) - temat
  1748. 31 en:Bacchus /Bacchus
  1749. 31 en:Jhunjhunu district – dystrykt w Indiach
  1750. 31 en:Sawai Madhopur district
  1751. 31 en:Nuapada district – dystrykt w Indiach
  1752. 31 en:Chandauli district – dystrykt w Indiach
  1753. 31 en:Dungarpur district
  1754. 31 en:Koriya district
  1755. 31 en:Narsinghpur district
  1756. 31 en:Surendranagar district
  1757. 31 en:Chhindwara district
  1758. 31 en:Wokha district
  1759. 31 en:Kendujhar district
  1760. 31 en:Albanian Armed Forces
  1761. 31 en:Anton von Werner
  1762. 31 en:Western hoolock gibbon
  1763. 31 en:Regions of Tanzania
  1764. 31 en:West Kameng district – dystrykt w Indiach
  1765. 31 en:Dibang Valley district – dystrykt w Indiach
  1766. 31 en:Crony capitalism - kapitalizm kolesiów?
  1767. 31 en:Rayagada district – dystrykt w Indiach
  1768. 31 en:Muladí – muzułmanie miejscowego pochodzenia w Andaluzji w średniowieczu
  1769. 31 en:Solar radiation /Solar radiation Promieniowanie słoneczne, podlinkowane do: Sunlight, Światło słoneczne
  1770. 31 en:Dilara Kazimova
  1771. 31 en:Many-plumed moth
  1772. 31 en:Isabella Bird //ja:イザベラ・バード - Isabella Bird
  1773. 31 en:Communes of French Guiana
  1774. 31 en:East Kameng district – dystrykt w Indiach
  1775. 31 en:Jeongjong of Joseon
  1776. 31 en:Martian Manhunter
  1777. 31 en:Mary Blair – rysowniczka u Disneya
  1778. 31 en:Mayurbhanj district – dystrykt w Indiach
  1779. 31 en:Agama agama
  1780. 31 en:Nam Joo-hyuk
  1781. 31 en:Dwarf bittern - bączek ciemny
  1782. 31 en:Tinashe
  1783. 31 en:Shahdol district
  1784. 31 en:Civil procedure - Postępowanie cywilne
  1785. 31 en:War of the League of Cambrai /it:Guerra della Lega di Cambrai - mamy to w Liga w Cambrai - w historii Włoch
  1786. 31 en:Philippine pangolin
  1787. 31 en:Allied invasion of Italy
  1788. 31 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  1789. 31 en:Southern Thailand - Południowa Tajlandia
  1790. 31 en:Margaret Hamilton (actress)
  1791. 31 en:White-browed wagtail - pliszka żałobna
  1792. 31 en:Sundae – deser lodowy
  1793. 31 en:Fatehpur district – dystrykt w Indiach
  1794. 31 en:Nandurbar
  1795. 31 /– aktorka porno
  1796. 31 en:Regions of Namibia Regiony Namibii
  1797. 31 en:Dunbar's number – 150, tylu stałych znajomych może mieć człowiek
  1798. 31 en:United States Department of Veterans Affairs
  1799. 31 en:Paul (film)
  1800. 31 en:List of most expensive paintings Lista najdroższych obrazów
  1801. 31 en:Gandhi Jayanti – 2 października, urodziny Gandhiego, święto w Indiach
  1802. 31 en:Kaeng Krachan National Park
  1803. 31 en:Ophioglossaceae - Nasięźrzałowce
  1804. 31 en:Trochodendraceae
  1805. 31 en:Elmwood Park, New Jersey
  1806. 31 en:Tonawanda, New York
  1807. 31 en:Jim Thorpe, Pennsylvania
  1808. 31 en:Emirate of Nejd
  1809. 31 en:Knobbed hornbill - dzioborożec hełmiasty
  1810. 31 en:Jumbo – słynny słoń, 1860 – 1885
  1811. 31 en:Football Federation Islamic Republic of Iran
  1812. 31 en:Outlaw - banita - osoba wyjęta spod ochrony prawa
  1813. 31 en:Seoni, Madhya Pradesh
  1814. 31 en:Banaskantha district
  1815. 31 en:Group dynamics - dynamika grupy
  1816. 31 en:Old Rauma – starówka w Raumie, Finlandia
  1817. 31 en:Khash (dish)
  1818. 31 en:Ayurbarwada Buyantu Khan
  1819. 31 en:Ned Flanders /– postać z Simpsonów
  1820. 31 en:Moe Szyslak – postać z Simpsonów
  1821. 31 en:Ceramic engineering
  1822. 31 en:The Last Witch Hunter
  1823. 31 en:Blue-billed curassow - czubacz niebieskodzioby
  1824. 31 en:Aquaphobia
  1825. 31 en:Damocles - Damokles
  1826. 31 en:National Reorganization Process – dyktatura w Argentynie, 1976 – 1983
  1827. 31 en:Huasco Province – prowincja w Chile
  1828. 31 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  1829. 31 en:ER - Er, ujednoznaczniająca
  1830. 31 en:Great eared nightjar - rogatnik duży
  1831. 31 en:Encyclopedia Americana - Encyclopedia Americana
  1832. 31 en:Lucasian Professor of Mathematics - Lucasian Professor of Mathematics - profesura matematyki na uniwersytecie w Cambridge
  1833. 31 en:Togdheer – region administracyjny w Somalilandzie
  1834. 31 en:Duttaphrynus melanostictus
  1835. 31 en:Bay-backed shrike - dzierzba maskowa
  1836. 31 en:Earthlings (film) - Earthlings
  1837. 31 en:Rosoideae
  1838. 31 en:Andean gull - mewa andyjska
  1839. 31 en:Academy Award for Best Story
  1840. 31 en:Tingidae
  1841. 31 en:Heart-spotted woodpecker - kusodrwal żałobny
  1842. 31 en:Comparative politics
  1843. 31 en:Sirsa district
  1844. 31 en:Sea monster
  1845. 31 en:Music of India - muzyka indyjska
  1846. 31 en:Sasan
  1847. 31 en:Iberian UnionUnia Iberyjska - personalna unia hiszpańsko-portugalska, 1580 – 1640
  1848. 31 en:Agricultural Bank of China
  1849. 31 en:Tyrion Lannister - Tyrion Lannister
  1850. 31 en:Haqqani network
  1851. 31 en:The Cassandra Crossing - Skrzyżowanie Kassandra
  1852. 31 en:Borneo elephant
  1853. 31 en:Noctiluca scintillans - nocoświetlik
  1854. 31 en:Pyrophosphoric acid - kwas pirofosforowy
  1855. 31 en:Fox squirrel
  1856. 31 en:Godda district
  1857. 31 en:Pathanamthitta district
  1858. 31 en:San Francisco Chronicle – gazeta z San Francisco
  1859. 31 en:Eminönü – dawna dzielnica Stambułu
  1860. 31 en:Dusky lory - lora moręgowana
  1861. 31 en:Clinton–Lewinsky scandal
  1862. 31 en:Bosnia vilayet – jednostka administracyjna Imperium Osmańskiego
  1863. 31 en:The Treachery of Images – obraz Magritte'a
  1864. 31 en:Rio Carnival Karnawał w Brazylii
  1865. 31 en:Kağıthane
  1866. 31 en:Muhammad bin Saud Al Muqrin /
  1867. 31 en:Kartal – dzielnica Stambułu
  1868. 31 en:Ipomoea quamoclit
  1869. 31 en:West Semitic languages
  1870. 31 en:Amami Islands /ja:奄美群島 - Wyspy Amami - grupa wysp japońskich
  1871. 31 en:Battle of Edessa - Bitwa pod Edessą
  1872. 31 en:Bajirao Mastani
  1873. 31 en:Western Yugur language - zachodni język ujgurski? - w Chinach
  1874. 31 en:American imperialism - amerykański imperializm
  1875. 31 en:Malva, Spain
  1876. 31 en:Principality of Ryazan
  1877. 31 en:Economy of Denmark Gospodarka Danii
  1878. 31 en:Smilax aspera
  1879. 31 en:History of Jordan
  1880. 31 en:Mulla Sadra
  1881. 31 en:NB – ujednoznaczniająca
  1882. 31 en:Aryabhata (satellite) – pierwszy indyjski satelita
  1883. 31 en:Western parotia - sześciopiór czarny
  1884. 31 en:Marriage proposaloświadczyny
  1885. 31 en:Chestnut-bellied sandgrouse - stepówka brunatnobrzucha
  1886. 31 en:Classical language /- język klasyczny?
  1887. 31 en:Port of Shanghai /zh:上海港
  1888. 31 en:Economy of Nigeria /
  1889. 31 en:Book cover - oprawa książki
  1890. 31 en:University for Peace - organizacja międzyrządowa o statusie uniwersytetu, założona w 1980, siedziba w Kostaryce
  1891. 31 en:Junagadh district – dystrykt w Indiach
  1892. 31 en:Gwalior district
  1893. 31 en:Blue-and-white flycatcher - tajgówka
  1894. 31 en:Gas laws - Kategoria:Prawa gazowe. Czy jest sens zbierać to w jeden artykuł?
  1895. 31 en:Bleak House - Samotnia - powieść Karola Dickensa
  1896. 31 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  1897. 31 en:List of Doges of Venice – mamy tę listę, ale w haśle: Doża Wenecji
  1898. 31 en:Commune (administrative division) //- gmina (ang. commune, brak wersji en)
  1899. 31 en:Prithviraj Kapoor
  1900. 31 en:Light bulb /Lampa
  1901. 31 en:Babylonian cuneiform numerals
  1902. 31 en:Gadag district
  1903. 31 en:Xuhui, Shanghai /zh:徐匯區 - dzielnica Szanghaju
  1904. 31 en:NGC 116
  1905. 31 en:Slaty-legged crake - rudokurka sinonoga
  1906. 31 en:Pali district – dystrykt w Indiach
  1907. 31 en:Wonderwall – piosenka Oasis
  1908. 31 en:Zarqa River – rzeka w Jordanii
  1909. 31 en:Kupwara
  1910. 31 en:Aurangabad, Bihar
  1911. 31 en:HTML element - element HTML
  1912. 31 en:El Cóndor Pasa (song) - El cóndor pasa
  1913. 31 en:Predestination in Islam
  1914. 31 en:Zigzag
  1915. 31 en:Aimo Cajander
  1916. 31 en:Erica cinerea
  1917. 31 en:Noctuoidea – nadrodzina motyli
  1918. 31 en:Speckled wood pigeon - gołąb himalajski
  1919. 31 en:Ho Chong
  1920. 31 en:Teva Pharmaceuticals – izraelska firma farmaceutyczna
  1921. 31 en:List of World Heritage Sites in France
  1922. 31 en:Madonna (Munch)
  1923. 31 en:Cold wave
  1924. 31 en:European Plain
  1925. 31 en:Propadiene
  1926. 31 en:Jamui district – dystrykt w Indiach
  1927. 31 en:Breg (river) – rzeka w Niemczech
  1928. 31 en:Methacrylic acid
  1929. 31 en:History of Eritrea - historia Erytrei
  1930. 31 en:Tashkent Declaration
  1931. 31 en:Colin Kaepernick
  1932. 31 en:Nawada district – dystrykt w Indiach
  1933. 31 en:Katihar district
  1934. 31 en:Khagaria district
  1935. 31 en:Asian barred owlet - sóweczka falista
  1936. 31 en:Aurangabad district, Bihar
  1937. 31 en:Banka district
  1938. 31 en:Khidr
  1939. 31 en:Johann Philipp Reis – skonstruował jeden z pierwszych telefonów
  1940. 31 en:List of prime ministers of Australia
  1941. 31 en:269 (number) - 269 (liczba)
  1942. 31 en:273 (number) - 273 (liczba)
  1943. 31 en:284 (number) - 284 (liczba)
  1944. 31 en:262 (number) /- 262
  1945. 31 en:Narmada district
  1946. 31 en:Windshield
  1947. 31 en:Flesh-footed shearwater - burzyk bladodzioby
  1948. 31 en:311 (number) - 311
  1949. 31 en:Diatomic molecule - cząsteczka dwuatomowa
  1950. 31 en:Plantago ovata – gatunek babki
  1951. 31 en:Cameroonian Football Federation
  1952. 31 en:Agni-V – indyjski rakietowy pocisk balistyczny międzykontynentalnego zasięgu
  1953. 31 en:Panvel - Panvel
  1954. 31 en:Breitbart News
  1955. 31 en:Pagai Island macaque
  1956. 31 en:Homo homini lupus - Człowiek człowiekowi wilkiem
  1957. 31 en:Northern Yuan
  1958. 31 en:The Little Foxes (film)
  1959. 31 en:Kanva dynasty
  1960. 31 en:Constance of Arles
  1961. 31 en:Frederiksberg Municipality – gmina w Danii
  1962. 31 en:South African Football Association
  1963. 31 en:Dream interpretation
  1964. 31 en:Porbandar district – dystrykt w Indiach
  1965. 31 en:Valsad district
  1966. 31 en:Emerson, New Jersey
  1967. 31 en:Kluane / Wrangell–St. Elias / Glacier Bay / Tatshenshini-Alsek
  1968. 31 en:T2 Trainspotting
  1969. 31 en:Squirtle
  1970. 31 en:Id Kah Mosque
  1971. 31 en:Al-Dhahabi
  1972. 31 en:Mechanical advantage
  1973. 31 en:Bukharan Jews
  1974. 31 en:Satyricon - utwór Petroniusza
  1975. 31 en:Port of Singapore Port w Singapurze
  1976. 31 en:Yamdrok Lake
  1977. 31 en:Environmental issues
  1978. 31 en:President of Egypt - prezydent Egiptu
  1979. 31 en:Ohi Day
  1980. 31 en:Humberstone and Santa Laura Saltpeter Works - Santa Laura, dawne rafinerie azotanu potasu w Chile, UNESCO
  1981. 31 en:Soqotri language
  1982. 31 en:Culture of Russia - kultura rosyjska
  1983. 31 en:Typing
  1984. 31 en:Romanesco broccoli
  1985. 31 en:Rajnandgaon district
  1986. 31 en:Australian Greens – partia polityczna australijskich zielonych
  1987. 31 en:Hydaburg, Alaska
  1988. 31 en:Chhatarpur
  1989. 31 en:Welsh Corgi
  1990. 31 en:Hazard symbolsymbol zagrożenia lub symbol niebezpieczeństwa
  1991. 31 en:Ammar ibn Yasir
  1992. 31 en:Battle of Saipan /ja:サイパンの戦い - bitwa o Saipan, 15 czerwca – 9 lipca 1944
  1993. 31 en:Iga Province – dawna prowincja Japonii
  1994. 31 en:Dragon dance
  1995. 31 en:Brown-eared bulbul - szczeciak rudouchy
  1996. 31 en:Onion dome
  1997. 31 en:Yellow-wattled lapwing - czajka brunatna
  1998. 31 en:Bombycoidea – nadrodzina ciem
  1999. 31 en:Risk factor - czynnik ryzyka
  2000. 31 en:Chestnut-winged cuckoo - kukułka rdzawoskrzydła
  2001. 31 en:Mantophasmatodea /- Mantophasmatodea - jednostka w systematyce owadów
  2002. 31 en:Oriental bay owl - puchówka (ptak)
  2003. 31 en:Si-o-se-pol
  2004. 31 en:Regional units of Greece
  2005. 31 en:Bushy-crested hornbill - dzioborożec perukowy
  2006. 31 en:Sri Lanka grey hornbill - dzioborożec cejloński
  2007. 31 en:Rahat Fateh Ali Khan
  2008. 31 en:Intrusion detection system - system wykrywania włamań
  2009. 31 en:Vsauce
  2010. 31 en:Ziryab - arabski muzyk
  2011. 31 en:San Jose de Buenavista
  2012. 31 en:Formation (association football)
  2013. 31 en:Walden's hornbill - dzioborożec kasztanowogłowy
  2014. 31 en:Will Arnett - Will Arnett, aktor kanadyjsko-amerykański
  2015. 31 en:Carl Ludwig Siegel
  2016. 31 en:Languages of France - Języki regionalne Francji
  2017. 31 en:Patriarchate - Monarchia patrymonialna
  2018. 31 en:Arsacid dynasty of Armenia
  2019. 31 en:The Purge: Election Year - amerykański film z 2016
  2020. 31 en:Mantispidae
  2021. 31 en:Kapil Dev
  2022. 31 en:Pacific long-tailed cuckoo - kukiel długosterny
  2023. 31 en:Galoshes - Kalosz
  2024. 31 en:Eric Kripke - amerykański reżyser i producent filmowy
  2025. 31 en:Fortune-telling Wróżbiarstwo
  2026. 31 en:Declaration of independence - deklaracja niepodległości
  2027. 31 en:Culture of Iran
  2028. 31 en:Sanaya Irani
  2029. 31 en:Abu Hanifa Dinawari - Abū Ḥanīfa Dīnawarī
  2030. 31 en:Minutes
  2031. 31 en:Alicyclic compound Związek alicykliczny
  2032. 31 en:Classical Latin - łacina klasyczna
  2033. 31 en:Commissioner - komisarz
  2034. 31 en:Amaranthus viridis
  2035. 31 en:Writer's block
  2036. 31 en:Duyun
  2037. 31 en:Ultraviolet astronomy - astronomia ultrafioletu
  2038. 31 en:Alain de Botton – szwajcarsko-brytyjski pisarz
  2039. 31 en:Macrovipera lebetinus /– gatunek żmij właściwych
  2040. 31 en:Mathematical notation - notacja matematyczna
  2041. 31 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  2042. 31 en:Magical objects in Harry Potter - Magiczne obiekty z cyklu Harry Potter
  2043. 31 en:Koderma district
  2044. 31 en:Dongjak District
  2045. 31 en:Jongno District /ko:종로구 - Jongno-gu, dzielnica Seulu
  2046. 31 en:Porto de Sanabria
  2047. 31 en:Four-wheel drive - AWD
  2048. 31 en:Jung District, Seoul
  2049. 31 en:Yongsan District
  2050. 31 en:Glory hole
  2051. 31 en:Cod liver oil - Tran
  2052. 31 en:Six nines in pi
  2053. 31 en:List of World Heritage Sites in Portugal
  2054. 31 en:American Jews - Amerykańscy Żydzi
  2055. 31 en:A priori and a posteriori - A priori
  2056. 31 en:Alcohol by volume - zawartość alkoholu
  2057. 31 en:Old Saybrook, Connecticut
  2058. 31 en:Forensic anthropology
  2059. 31 en:Lanceolated warbler - świerszczak nakrapiany
  2060. 31 en:Sigmoid function - funkcja esicy?
  2061. 31 en:Propulsion Napęd, u nas dobra strona ujedn.
  2062. 31 en:Diurnality
  2063. 31 en:Neopentane Neopentan
  2064. 31 en:Skimmed milk
  2065. 31 en:Scientific community - społeczność naukowa
  2066. 31 en:Sun Moon Lake /zh:日月潭
  2067. 31 en:Ginger ale
  2068. 31 en:Sea pen
  2069. 31 en:Mohali district
  2070. 31 en:Laws (dialogue)
  2071. 31 en:Sur Empire – w Indiach
  2072. 31 en:Planned community - planowane społeczności? - ośrodki ludzkie tworzone od podstaw wg planu
  2073. 31 en:Acute (medicine)
  2074. 31 en:Gaius Julius Caesar (governor of Asia) - Gajusz Juliusz Cezar
  2075. 31 en:Politburo Standing Committee of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局常務委員會 - Stały Komitet Biura Politycznego Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Chin
  2076. 31 en:Kermode bear – podgatunek niedźwiedzia czarnego z Kanady
  2077. 31 en:Ribbon - wstążka
  2078. 31 en:Closure (mathematics) - działanie wewnętrzne
  2079. 31 en:Survival of the fittest
  2080. 31 en:Padma Lakshmi
  2081. 31 en:Kakistocracy
  2082. 31 en:Charizard – gatunek Pokémonów
  2083. 31 en:Florence Lawrence
  2084. 31 en:Demographics of Azerbaijan
  2085. 31 en:Musa acuminata
  2086. 31 en:Drona - Drona - postać z Mahabharaty
  2087. 31 en:Ibn Zuhr - Ibn Zuhr - arabski uczony
  2088. 31 en:Jon Landau (film producer)
  2089. 31 en:Photo album
  2090. 31 en:Lesser prairie-chicken - preriokur mały
  2091. 31 en:Mangrove red snapper
  2092. 31 en:Kader Abdolah
  2093. 31 en:Micronutrient Pierwiastek śladowy
  2094. 31 en:Marine debris
  2095. 31 en:Khanbaliq //ja:大都/zh:元大都 - Khanbaliq - stolica kraju dynastii Yuan, obecnie w Pekinie
  2096. 31 en:Atlantic goliath grouper
  2097. 31 en:Gentiana acaulis
  2098. 31 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  2099. 31 en:Turanism
  2100. 31 en:Irom Chanu Sharmila - Irom Chanu Sharmila - indyjski działacz na rzecz praw obywatelskich
  2101. 31 en:Fairview, New Jersey
  2102. 31 en:All India Radio /- All India Radio - indyjskie radio
  2103. 31 en:University of South CarolinaUniwersytet Karoliny Południowej
  2104. 31 en:Schistosoma
  2105. 31 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  2106. 31 en:Nan'an, Fujian - Nan'an
  2107. 31 en:Diyadin
  2108. 31 en:Political union
  2109. 31 en:Vacuum permittivity
  2110. 31 en:History of Rome
  2111. 31 en:Sidi Bou Said
  2112. 31 en:Pickpocketing /ja:スリ - kradzież dokonywana przez kieszonkowca
  2113. 31 en:Middle Juba - Dżuba Środkowa
  2114. 31 en:Malalai Joya – afgańska polityk
  2115. 31 en:Plumeria rubra
  2116. 31 en:Eruption of Mount Vesuvius in 79 AD
  2117. 31 en:Cyprus problem – okupacja przez Turcję 1/3 Cypru
  2118. 31 en:Rhina ancylostoma
  2119. 31 en:Stevens–Johnson syndrome
  2120. 31 en:Chronology of the universe - chronologia Wszechświata
  2121. 31 en:List of contemporary ethnic groups
  2122. 31 en:Earthenware /
  2123. 31 en:David in Islam
  2124. 31 en:Ghatotkacha - Ghatotkacha - postać z Mahabharaty
  2125. 31 en:Iqama
  2126. 31 en:George Strait
  2127. 31 en:Metohija
  2128. 31 en:Orkhon Valley - dolina w Mongolii
  2129. 31 en:Convention of Peking /ru:Пекинский трактат (1860)/zh:北京條約 - Konwencja z Pekinu (1860)
  2130. 31 en:Baburnama
  2131. 31 en:Electra (Sophocles play) /- Elektra, sztuka Sofoklesa
  2132. 31 en:Ocean bank /
  2133. 31 en:Kashi Vishwanath Temple
  2134. 31 en:Chocolate truffle
  2135. 31 en:Isocyanide
  2136. 31 en:Atlanticism
  2137. 31 en:List of prime ministers of Pakistan - Premierzy Pakistanu
  2138. 31 en:Karapapakhs
  2139. 31 en:Hilti
  2140. 31 en:Hispania Ulterior
  2141. 31 en:Choi Soo-young - Choi Soo-young - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  2142. 31 en:Joy (singer)
  2143. 31 en:Lithium nitrate
  2144. 31 en:Ashok Kumar - Ashok Kumar
  2145. 31 en:Algerian Football Federation
  2146. 31 en:Chain store
  2147. 31 en:Tennis ball
  2148. 31 en:Morning sickness
  2149. 31 en:Environmental movement
  2150. 31 en:Sédhiou Region - Sédhiou
  2151. 31 en:Roseland, New Jersey
  2152. 31 en:Commonwealth of the Philippines (1935-1946)
  2153. 31 en:Sichuan Giant Panda Sanctuaries
  2154. 31 en:Andrew Lang
  2155. 31 en:Atlantic horseshoe crabskrzypłocz
  2156. 31 en:Armed Forces of Armenia - siły zbrojne Armenii
  2157. 31 en:Group cohesiveness
  2158. 31 en:Child development
  2159. 31 en:French press
  2160. 31 en:Duma
  2161. 31 en:Sahadeva
  2162. 31 en:Letter bomb Przesyłka pocztowa z materiałem wybuchowym
  2163. 31 en:Prince of Orange - Orania
  2164. 31 en:Beykoz – dzielnica Stambułu
  2165. 31 en:Nika Futterman
  2166. 31 en:History of Angola - historia Angoli
  2167. 31 en:Plain text
  2168. 31 en:Regulation of gene expression - regulacja ekspresji genów?
  2169. 31 en:ISO 3166-2:GB
  2170. 31 en:Nakula
  2171. 31 en:Sigmar Polke - Sigmar Polke
  2172. 31 en:Lotidae
  2173. 31 en:Writers Guild of America Awards
  2174. 31 en:George Mason UniversityUniwersytet George’a Masona
  2175. 31 en:Abu Mansur al-Maturidi
  2176. 31 en:Rattlesnake
  2177. 31 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią
  2178. 31 en:Sundergarh district – dystrykt w Indiach
  2179. 31 en:Economy of the United Arab Emirates
  2180. 31 en:White-shouldered ibis - ibis szarogłowy
  2181. 31 en:Seed dispersal Rozsiewanie nasion
  2182. 31 en:16:9 aspect ratio - 16:9 (redir na Format obrazu)
  2183. 31 en:Miaphysitism
  2184. 31 en:Mazagão
  2185. 31 en:Macy's
  2186. 31 en:New Testament apocrypha
  2187. 31 en:Other (philosophy)
  2188. 31 en:Eternal flame
  2189. 31 en:Private investigator - prywatny detektyw
  2190. 31 en:Prince Rupert's drop
  2191. 31 en:2098
  2192. 31 en:2095
  2193. 31 en:2093
  2194. 31 en:Bengali calendars
  2195. 31 en:Juvenile delinquency
  2196. 31 en:European squid
  2197. 31 en:Inhalation - Inhalacja
  2198. 31 en:General election - wybory powszechne?
  2199. 31 en:Whiteboard
  2200. 31 en:Worry - Troska
  2201. 31 en:Cloudburst
  2202. 31 en:Five stages of grief
  2203. 31 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  2204. 31 en:Apple sauce
  2205. 31 en:Veena Malik
  2206. 31 en:Global cooling - globalne ochłodzenie
  2207. 31 en:Elytrigia - Perz
  2208. 31 en:Jebel Ali
  2209. 31 en:Georg Kaiser
  2210. 31 en:Eversmann's redstart - pleszka ałtajska
  2211. 31 en:Jennifer Lee (filmmaker)
  2212. 31 en:Miranda Lambert
  2213. 31 en:Asante Traditional Buildings
  2214. 31 en:Ketoacidosis
  2215. 31 en:Georgian architecture - architektura georgiańska
  2216. 31 en:Two-round system
  2217. 31 en:Cape gray mongoose
  2218. 31 en:Goal kick Wybicie od bramki w piłce nożnej
  2219. 31 en:Scarlet-backed flowerpecker - kwiatówka pąsowa
  2220. 31 en:Logan Marshall-Green - Logan Marshall-Green
  2221. 31 en:Mouthwash
  2222. 31 en:Swamp eel
  2223. 31 en:List of World Heritage Sites in Germany
  2224. 31 en:Red-bellied woodpecker - dzięciur czerwonobrzuchy
  2225. 31 en:Business school
  2226. 31 en:Grey-capped pygmy woodpecker/

od 26 do 30[edytuj | edytuj kod]

  1. 30 en:Ibn Yunus – astronom i matematyk z X wieku
  2. 30 en:List of Nobel laureates by country - lista laureatów Nagrody Nobla według krajów
  3. 30 en:Blue agave
  4. 30 en:Nasuella olivacea – gatunek ostronoska
  5. 30 en:Arctiidae //- Niedźwiedziówkowate
  6. 30 en:Carbon-12 - węgiel-12
  7. 30 en:Urvashi
  8. 30 en:BBC Sport
  9. 30 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  10. 30 Przeżuwacz
  11. 30 en:House of Lorraine - dynastia z Châtenois
  12. 30 en:Languages of the United States /- języki Stanów Zjednoczonych
  13. 30 en:Ra.One - Ra.One
  14. 30 en:Chilean skua - wydrzyk amerykański
  15. 30 en:Rajnandgaon
  16. 30 en:Donghai Bridge – w Chinach, okolice Szanghaju
  17. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  18. 30 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  19. 30 en:Jang Na-ra – południowokoreańska muzyczka, producentka muzyczna i aktorka
  20. 30 en:Disney Princess
  21. 30 en:Murshidabad district – dystrykt w Indiach
  22. 30 en:Asado – grill w Ameryce Południowej
  23. 30 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  24. 30 en:eDHEC Business School /fr:EDHEC Business School
  25. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  26. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  27. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  28. 30 en:War of the currents – spór między wynalazcami ok. 1890 roku, prąd stały czy zmienny?
  29. 30 en:Apollonius - Apoloniusz, ujednoznacznienie
  30. 30 en:Mebibyte - mebibajt
  31. 30 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  32. 30 en:Todd Graff - Todd Graff, amerykański aktor
  33. 30 en:Tuensang district
  34. 30 en:Pentlandite Pentlandyt
  35. 30 en:Indian mathematics - matematyka indyjska
  36. 30 en:Brent Crude
  37. 30 en:Castlevania
  38. 30 en:Faizon Love
  39. 30 en:Gustavo Cerati - Gustavo Cerati - argentyński muzyk
  40. 30 en:Fortune Global 500 - Fortune Global 500
  41. 30 en:Giant muntjac Muntiacus vuquangensis, gatunek mundżaka z Indochin
  42. 30 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  43. 30 en:Use Your Illusion II – album Guns N' Roses
  44. 30 en:Elijah Muhammad – afroamerykański przywódca religijny
  45. 30 en:List of counties in Colorado - lista hrabstw w stanie Kolorado
  46. 30 en:Kevin Schon - Kevin Schon, amerykański aktor głosowy
  47. 30 en:McMahon Line /– granica chińsko-indyjska
  48. 30 en:Pioneer movement /ru:Пионерское движение
  49. 30 en:Automotive navigation system
  50. 30 en:Raghuram Rajan – indyjski ekonomista
  51. 30 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  52. 30 en:Tabuaeran /– atol należący do Kiribati
  53. 30 en:Metric (mathematics) Metryka, Odległość
  54. 30 en:Tyrifjorden – jezioro w Norwegii
  55. 30 en:Jin (Chinese state) – starożytne chińskie państwo
  56. 30 en:Joan of England, Queen of Sicily królowa Sycylii, żyła w latach 1165 – 1199
  57. 30 en:Parity of zero
  58. 30 en:Hannah Mancini – amerykańska piosenkarka
  59. 30 en:United States Department of Labor
  60. 30 en:Nanboku-chō period //ja:南北朝時代 (日本) - okres Nanboku-chō
  61. 30 en:Chittagong District – dystrykt w Bangladeszu
  62. 30 en:Julia Fischer
  63. 30 en:Javakheti – historyczna prowincja Gruzji
  64. 30 en:List of prime ministers of Finland Lista premierów Finlandii
  65. 30 en:Ranchi district – dystrykt w Indiach
  66. 30 en:Saudi Arabian Football Federation
  67. 30 en:Ruby-cheeked sunbird - nektarzyk czerwonouchy
  68. 30 en:Morena district
  69. 30 en:Balaghat district – dystrykt w Indiach
  70. 30 en:Damoh district
  71. 30 en:Changlang district – dystrykt w Indiach
  72. 30 en:Raipur district – dystrykt w Indiach
  73. 30 en:Dewas district – dystrykt w Indiach
  74. 30 en:Bagalkot district – dystrykt w Indiach
  75. 30 en:Kandhamal district – dystrykt w Indiach
  76. 30 en:Kalahandi district – dystrykt w Indiach
  77. 30 en:Jajpur district – dystrykt w Indiach
  78. 30 en:Sambalpur district – dystrykt w Indiach
  79. 30 en:Bhadrak district – dystrykt w Indiach
  80. 30 en:Subarnapur district – dystrykt w Indiach
  81. 30 en:Software design - projektowanie oprogramowania
  82. 30 en:Bangalore Rural district – dystrykt w Indiach
  83. 30 en:Barred cuckoo-dove - kasztanówka prążkowana
  84. 30 en:Barwani district
  85. 30 en:Sheohar district – dystrykt w Indiach
  86. 30 en:Anuppur district – dystrykt w Indiach
  87. 30 en:Chhatarpur district – dystrykt w Indiach
  88. 30 en:Mehsana district
  89. 30 en:Kaithal district
  90. 30 en:Hoshangabad district
  91. 30 en:Tirap district
  92. 30 en:Jashpur district
  93. 30 en:Panipat district
  94. 30 en:Panchkula district
  95. 30 en:Dalbergia sissoo /– gatunek bobowatych
  96. 30 en:Common year starting on Saturday Rok zwykły zaczynający się w sobotę
  97. 30 en:Blue pitta
  98. 30 en:Bunyoro rabbit
  99. 30 en:Capricornis milneedwardsii /
  100. 30 en:White-throated toucan - tukan czerwonodzioby
  101. 30 en:Republic Day – święto upamiętniające dzień, kiedy kraj stał się republiką
  102. 30 en:Procambarus clarkii Rak luizjański
  103. 30 en:African olive pigeon - gołąb żółtooki
  104. 30 en:Spectacled owl - puchaczyk żółtobrzuchy
  105. 30 en:Keith Ellison
  106. 30 en:The Birth of Venus (Bouguereau) /– obraz
  107. 30 en:Little spiderhunter - pajęcznik długodzioby
  108. 30 en:Atahualpa Yupanqui - Atahualpa Yupanqui - argentyński piosenkarz
  109. 30 en:Purple-rumped sunbird - cudonektarnik żółtobrzuchy
  110. 30 en:Edwin H. Land - Edwin H. Land - amerykański naukowiec i wynalazca
  111. 30 en:Bangs (hair) - grzywka
  112. 30 en:Winghead shark
  113. 30 en:Mitsumasa Yonai - Mitsumasa Yonai - premier Japonii
  114. 30 en:Kupwara district
  115. 30 en:Hyperbaric medicine
  116. 30 en:Istakhr – starożytne miasto w Iranie
  117. 30 en:Black lion tamarinmarmozeta czarna
  118. 30 en:Mongolian finch - gilak mongolski
  119. 30 en:Johannes Itten - szwajcarski artysta malarz
  120. 30 en:Phayre's leaf monkey
  121. 30 en:Blacklist - Czarna lista
  122. 30 en:Rings (gymnastics)
  123. 30 en:Rahul Dravid - Rahul Dravid - indyjski gracz w krykieta
  124. 30 en:Ashkali and Balkan Egyptians
  125. 30 en:Windows Phone 8 - Windows Phone 8
  126. 30 en:Sterling Morrison - Sterling Morrison
  127. 30 en:Velomobile
  128. 30 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  129. 30 en:Jhalawar district
  130. 30 en:Nagaur district
  131. 30 en:Datia district
  132. 30 en:Malda district
  133. 30 en:Rewa district
  134. 30 en:Zünheboto district
  135. 30 en:Seoni district
  136. 30 en:East Siang district
  137. 30 en:Gambit (Marvel Comics)
  138. 30 en:Regions of Ethiopia
  139. 30 en:Ethyl group
  140. 30 en:Rhamnus alaternus
  141. 30 en:Debagarh district
  142. 30 en:Park Avenue – bulwar w Nowym Jorku
  143. 30 en:Ivanov (disambiguation) - Ivanov (ujednoznacznienie)
  144. 30 en:Steam car
  145. 30 en:List of prime ministers of Turkey - premierzy Turcji
  146. 30 en:Yeongjo of Joseon
  147. 30 en:Benzo(a)pyrene Benzo(a)piren
  148. 30 en:Fatehabad district
  149. 30 en:Palindromic number - liczba palindromiczna
  150. 30 en:Alan Taylor (director)
  151. 30 en:Pulp and paper industry
  152. 30 en:Perdicinae – podrodzina kurowatych
  153. 30 en:Common tapeti – gatunek królaka
  154. 30 en:Anantnag district
  155. 30 en:Yellow badge
  156. 30 en:Kwon Yu-ri /- Kwon Yu-ri - koreańska piosenkarka i aktorka
  157. 30 en:Scoliidae
  158. 30 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  159. 30 en:Duchy of Ferrara - Księstwo Ferrara - dawny kraj
  160. 30 en:Yungas Road /es:Carretera de Los Yungas (Ruta Nacional 3) - droga w Boliwii
  161. 30 en:Abyei – sporny obszar między dwoma Sudanami
  162. 30 en:Paddyfield pipit - świergotek rdzawy
  163. 30 en:Garden sunbird - nektarnik ciemnogardły
  164. 30 en:Fiji parrotfinch - papuzik niebieskogardły
  165. 30 en:Boso of Provence
  166. 30 en:Press TV - Press TV - irański kanał telewizyjny
  167. 30 en:Kim Woo-bin
  168. 30 en:Dasharatha – maharadża z Ramajany
  169. 30 en:Luffa acutangula
  170. 30 en:Bahri Mamluks
  171. 30 en:Baripada
  172. 30 en:Nunavik /fr:Nunavik - północny region w kanadyjskiej prowincji Quebec
  173. 30 en:Rest in peace - Spoczywaj w pokoju
  174. 30 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  175. 30 en:Istituto Centrale per il Catalogo Unico
  176. 30 en:Lights Out (2016 film) - amerykański film z 2016
  177. 30 en:Savur
  178. 30 en:China proper /zh:中國本土
  179. 30 en:Japanese wagtail - pliszka duża
  180. 30 en:Glottochronology /de:Glottochronologie - glottochronologia
  181. 30 en:Survivalism - Survivalism
  182. 30 en:Use Your Illusion I
  183. 30 en:Cycloheptane
  184. 30 en:War Dogs (2016 film) - amerykański film z 2016
  185. 30 en:Carl Djerassi - Carl Djerassi, bułgarsko-amerykański chemik
  186. 30 en:NASCAR Cup Series
  187. 30 en:Broad-billed prion - petrelek szerokodzioby
  188. 30 en:Franklin Lakes, New Jersey
  189. 30 en:North Arlington, New Jersey
  190. 30 en:Ringwood, New Jersey
  191. 30 en:Wanaque, New Jersey
  192. 30 en:Eatontown, New Jersey
  193. 30 en:Second Continental Congress – początki USA
  194. 30 en:Picea jezoensis
  195. 30 en:Haddonfield, New Jersey
  196. 30 en:Balasagun – starożytne miasto w Kirgistanie
  197. 30 en:People's Republic of Mozambique
  198. 30 en:White-eyed buzzard - myszołap białooki
  199. 30 en:Kiran Bedi - Kiran Bedi - indyjski policjant, działacz społeczny i polityk
  200. 30 en:People's Republic of Angola
  201. 30 en:Torres Strait Islanders
  202. 30 en:Top of the Pops
  203. 30 en:Gordon Parks
  204. 30 en:Lo Barnechea /– gmina w Chile
  205. 30 en:Valinor - Aman#Valinor
  206. 30 en:Focus (geometry) Ognisko
  207. 30 en:History of Ghana
  208. 30 en:Orders, decorations, and medals of the Soviet Union
  209. 30 en:Up – ujednoznacznienie
  210. 30 en:Cathedral school - szkoły katedralne
  211. 30 en:Spotted nothura /- kusacz kreskowany
  212. 30 en:District of Ferizaj – okręg w Kosowie
  213. 30 en:Demarest, New Jersey
  214. 30 en:Shishi, Fujian - Shishi
  215. 30 en:Lianzhou - Lianzhou
  216. 30 en:Ningguo - Ningguo
  217. 30 en:Croatian cuisine
  218. 30 en:List of Roman civil wars and revolts /- Wojny domowe Rzymu w I wieku p.n.e.
  219. 30 en:Diet of Worms
  220. 30 en:ACAB
  221. 30 en:Phil Knight
  222. 30 en:Orange-footed scrubfowl - nogal zmienny
  223. 30 en:Rhine Gorge
  224. 30 en:Llanquihue Province
  225. 30 en:Subprime mortgage crisis - kryzys spowodowany kredytami hipotecznymi wysokiego ryzyka
  226. 30 en:Brandt's hedgehog
  227. 30 en:Finlandia – poemat symfoniczny Sibeliusa
  228. 30 en:Mitsubishi Electric
  229. 30 en:Changshu – miasto w Chinach
  230. 30 en:Rajouri district
  231. 30 en:Cyanoacrylate - grupa związków chemicznych
  232. 30 en:Claudia Christian
  233. 30 en:Rebbie Jackson - Rebbie Jackson
  234. 30 en:Wii Fit
  235. 30 en:Canopy (biology) Piętro koron drzew
  236. 30 en:Space technology Kosmonautyka w zarysie
  237. 30 en:Outboard motor
  238. 30 en:Hoshangabad
  239. 30 en:Ashoknagar district – dystrykt w Indiach
  240. 30 en:Black-bellied tern - rybitwa czarnobrzucha
  241. 30 en:Giant scops owl - syczek wielki
  242. 30 en:Saiha district
  243. 30 en:Musée d'Art Moderne de Paris
  244. 30 en:Blue Mosque, Tabriz
  245. 30 en:Ahalya
  246. 30 en:Medieval Latin - łacina średniowieczna
  247. 30 en:Government of National Salvation
  248. 30 en:2001 UEFA Champions League final
  249. 30 en:Başakşehir
  250. 30 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  251. 30 en:Bağcılar
  252. 30 en:Gaibandha District
  253. 30 en:Kurigram District
  254. 30 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  255. 30 en:Çekmeköy
  256. 30 en:Vajjika League
  257. 30 en:Prince Augustus Frederick, Duke of Sussex
  258. 30 en:Russian famine of 1921–1922 /ru:Голод в Поволжье 1921—1922
  259. 30 en:University of East LondonUniwersytet Wschodniego Londynu
  260. 30 en:Nathan Rosen
  261. 30 en:Centrifugation - Wirowanie frakcjonujące
  262. 30 en:Arabian barbastelle
  263. 30 en:American woodcock - słonka amerykańska
  264. 30 en:Chetan Bhagat
  265. 30 en:Finnish Defence Forces
  266. 30 en:Pruning shears - sekator
  267. 30 en:Symphony No. 8 (Mahler) - VIII Symfonia Es-dur (Symfonia tysiąca)
  268. 30 en:Thirty-first Dynasty of Egypt
  269. 30 en:Renaissance of the 12th century - mamy renesans karoliński
  270. 30 en:Standard German /de:Standarddeutsch - standardowy język niemiecki?
  271. 30 en:Vinaya
  272. 30 en:Troy ounce Uncja aptekarska
  273. 30 en:Shaun Toub – amerykański aktor pochodzenia irańskiego
  274. 30 en:Tilefish
  275. 30 en:Crayon - Kredka
  276. 30 en:Electoral collegekolegium elektorów
  277. 30 en:Samudra Manthana – znany epizod z hinduskiej mitologii
  278. 30 en:Andalusi Arabic
  279. 30 en:Gnaeus Cornelius Scipio Calvus – rzymski generał i mąż stanu
  280. 30 en:Woodcliff Lake, New Jersey
  281. 30 en:Abies nephrolepis
  282. 30 en:Homology (mathematics)
  283. 30 en:Quilt
  284. 30 en:Alex Kurtzman
  285. 30 en:Naskh (script)
  286. 30 en:א //א, pierwsza litera alfabetu hebrajskiego
  287. 30 en:Lower Dibang Valley district
  288. 30 en:Kurung Kumey district
  289. 30 en:Striated caracara - karakara falklandzka
  290. 30 en:East Newark, New Jersey
  291. 30 en:Indro Montanelli
  292. 30 en:Cyclamen coum
  293. 30 en:Titanic II
  294. 30 en:Kolva (Perm Krai)
  295. 30 en:Pampus argenteus
  296. 30 en:Proletarian internationalism - internacjonalizm proletariacki
  297. 30 en:Bardhaman district – dawny dystrykt w Indiach
  298. 30 en:Constituent state //- kraj związkowy
  299. 30 en:Dyeingbarwienie, farbowanie
  300. 30 en:Cape sparrow - wróbel czarnogłowy
  301. 30 en:Izu Ōshima – japońska wyspa wulkaniczna
  302. 30 en:Leavening agent
  303. 30 en:Uninhabited island - bezludna wyspa
  304. 30 en:Yuen Biao /- Yuen Biao - chiński aktor
  305. 30 en:Syrian Turkmen
  306. 30 en:Davanagere district - Davanagere
  307. 30 en:Ophidiophobia - strach przed wężami
  308. 30 en:Cyclops (Marvel Comics)
  309. 30 en:Orkhon inscriptions - Pismo orchońskie
  310. 30 en:Exploration of the Moon
  311. 30 en:Pterocarpus indicus
  312. 30 en:Bookmark Zakładka do książek
  313. 30 en:The Gay Science /de:Die fröhliche Wissenschaft
  314. 30 en:Vascones
  315. 30 en:Glória Pires – brazylijska aktorka
  316. 30 en:Counterculture of the 1960s Kontrkultura lat 60.
  317. 30 en:Madhubani, India
  318. 30 en:Sima Yi
  319. 30 en:Pungency
  320. 30 en:Gitanjali
  321. 30 en:Shyam Benegal
  322. 30 en:Bumin Qaghan
  323. 30 en:Phyllanthus niruri
  324. 30 en:Daniel Henney
  325. 30 en:Terminalia bellirica – gatunek migdałecznika
  326. 30 en:Superagüi lion tamarin
  327. 30 en:Chess notation /
  328. 30 en:Royal family
  329. 30 en:Buxar district – dystrykt w Indiach
  330. 30 en:Arwal district
  331. 30 en:Mosque of Omar (Jerusalem)
  332. 30 en:Theoretical linguistics - lingwistyka teoretyczna
  333. 30 en:Marattiaceae - Strzelichowe
  334. 30 en:Anti-tank warfare - Armata przeciwpancerna
  335. 30 en:UTC−10:30
  336. 30 en:Srinagar district
  337. 30 en:Giridih
  338. 30 en:Eagle, Alaska
  339. 30 en:Input (computer science)
  340. 30 en:Porto Grande
  341. 30 en:Muixeranga - rodzaj tańców ulicznych
  342. 30 en:Hidalgo (nobility)
  343. 30 en:Chief technology officer - dyrektor techniczny?/główny technolog?
  344. 30 en:Hypnotherapy
  345. 30 en:Epididymitis Zapalenie najądrza
  346. 30 en:Movement (disambiguation) //- Ruch
  347. 30 en:Beijing Normal University
  348. 30 en:Nama people
  349. 30 en:Pacific swallow - jaskółka pacyficzna
  350. 30 en:From each according to his ability, to each according to his needs
  351. 30 en:Jewish question /de:Judenfrage - kwestia żydowska
  352. 30 en:Down featherpuch
  353. 30 en:Solan district
  354. 30 en:Web development
  355. 30 en:Kullu district
  356. 30 en:Purulia
  357. 30 en:List of islands of the Faroe Islands Lista wysp dla Wysp Owczych
  358. 30 en:A. B. Yehoshua
  359. 30 en:Resistance during World War II
  360. 30 en:White-throated fantail - wachlarzówka białogardła
  361. 30 en:Software development process
  362. 30 en:Condor Kondor
  363. 30 en:India pale ale
  364. 30 en:Fraxinus angustifolia
  365. 30 en:Pied imperial pigeon - muszkatela dwubarwna
  366. 30 en:Black noddy - rybołówka atolowa
  367. 30 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  368. 30 en:Banū Mūsā brothers
  369. 30 en:Avacha Bay
  370. 30 en:Caucus Zamknięte zebranie ścisłego kierownictwa partii
  371. 30 en:Rhine Province
  372. 30 en:Amphibious assault ship - okręt desantowy
  373. 30 en:Daphne laureola
  374. 30 en:Wrinkled hornbill - dzioborożec białogardły
  375. 30 en:Spectacled guillemot - nurnik ochocki
  376. 30 en:Datia
  377. 30 en:Gay pornography /ja:ゲイ・ポルノ
  378. 30 en:Temple of the Tooth
  379. 30 en:Hoplobatrachus tigerinus
  380. 30 en:Wreathed hornbill - dzioborożec fałdodzioby
  381. 30 en:Turkestan ground jay - sójeczka pustynna
  382. 30 en:Charles Martinet
  383. 30 en:Tin(IV) oxide Tlenek cyny(IV)
  384. 30 en:Al-Zarqali - Al-Zarqali (Arzachel) - islamski lutnik, astrolog i astronom
  385. 30 en:IBM PC compatible - kompatybilny z IBM PC
  386. 30 en:Quebec French /fr:Français québécois - quebecka odmiana języka francuskiego?
  387. 30 en:Palacio de Bellas Artes – ośrodek kultury w mieście Meksyk
  388. 30 en:Jamui
  389. 30 en:White-winged woodpecker - dzięcioł białoskrzydły
  390. 30 en:Rufous-bellied woodpecker - dzięcioł rdzawobrzuchy
  391. 30 en:Ancient Aleppo
  392. 30 en:East Asian Football Federation
  393. 30 en:Asahi Breweries
  394. 30 en:Grief - smutek
  395. 30 en:Du Mu – chiński poeta z IX wieku
  396. 30 en:South China Karst – obszar krasowy w płd. Chinach
  397. 30 en:Salim Ali
  398. 30 en:George Bentham
  399. 30 en:Medical record
  400. 30 en:Flash fiction
  401. 30 en:Prime Minister of Greece - premier Grecji
  402. 30 en:Kazuki Takahashi
  403. 30 en:British West Indies
  404. 30 en:Hongcun – wieś w Chinach, obiekt UNESCO
  405. 30 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  406. 30 en:Kansas State University
  407. 30 en:La Trinidad, Benguet – gmina na Filipinach
  408. 30 en:Bangued
  409. 30 en:Greco-Buddhist art
  410. 30 en:Jammu division
  411. 30 en:Persian Constitutional Revolution
  412. 30 en:Lower Juba - Dżuba Dolna
  413. 30 en:1992 European Cup final
  414. 30 en:Beatrice of Portugal
  415. 30 en:Axial Age
  416. 30 en:James Gillray – brytyjski karykaturzysta i sztycharz
  417. 30 en:Blue-bellied roller - kraska płowogłowa
  418. 30 en:Pakistan Army
  419. 30 en:Nasheed
  420. 30 en:Memorial Pomnik
  421. 30 en:University of TennesseeUniwersytet Tennessee w Knoxville
  422. 30 en:Colonial history of the United States - kolonialna historia Stanów Zjednoczonych
  423. 30 en:Order of chivalry - zakon rycerski
  424. 30 en:Bas-Relief /- relief płaski
  425. 30 en:Time Inc. – korporacja, która przestała działać 31 stycznia 2018 roku
  426. 30 en:Dusky grouse - borowiak złotobrewy
  427. 30 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  428. 30 en:List of currencies Lista walut
  429. 30 en:Hydrophile - hydrofilność
  430. 30 en:Micro black hole - mikro czarna dziura
  431. 30 en:Grey treepie - srokówka maskowa
  432. 30 en:Quid pro quo - Quid pro quo (obecnie disambig)
  433. 30 en:South Asian pickle
  434. 30 en:Bega (Tisza)
  435. 30 en:Unification of Moldova and Romania /ro:Mişcarea pentru reunificarea României cu Moldova - dążenia zjednoczeniowe Rumunii z Mołdawią
  436. 30 en:Coupon
  437. 30 en:History of Bolivia /es:Historia de Bolivia - historia Boliwii
  438. 30 en:Leopard shark
  439. 30 en:Blanche of Lancaster
  440. 30 en:Multi-sport event - wydarzenie sportowe (multidyscyplinarne)
  441. 30 en:Dimension (vector space) - wymiar
  442. 30 en:Connellsville, Pennsylvania
  443. 30 en:Nature photography /
  444. 30 en:University of Lyon - Uniwersytet w Lyonie (ew. Uniwersytet Lyoński)
  445. 30 en:Grand Trunk Road
  446. 30 en:Phalombe District - Dystrykt Phalombe w Malawi
  447. 30 en:Brown-throated sunbird - nektarzyk żółtobrzuchy
  448. 30 en:Moscow trials 1936 – 1938 procesy trockistów i tzw. prawicowej opozycji
  449. 30 en:911911 (ujednoznacznienie)
  450. 30 en:N-Butyllithium – związek litoorganiczny
  451. 30 en:Hınıs
  452. 30 en:Mallet
  453. 30 en:Pikes Peak
  454. 30 en:List of search engines /- lista silników wyszukiwania
  455. 30 en:KR /, ujednoznacznienie
  456. 30 en:Food pyramid (nutrition)
  457. 30 en:Concept map
  458. 30 en:Ironbridge Gorge , wąwóz w Anglii, obiekt UNESCO
  459. 30 en:Regions of Uzbekistan
  460. 30 en:Coq au vin
  461. 30 en:Buena, New Jersey
  462. 30 en:Women's March on Versailles
  463. 30 en:Wind chime
  464. 30 en:Wife-carrying
  465. 30 en:Lithium (medication) - kation litu
  466. 30 en:Green Line (Israel)
  467. 30 en:Canadian Rocky Mountain Parks World Heritage Site /
  468. 30 en:James Hepburn, 4th Earl of Bothwell - szkocki admirał
  469. 30 en:Griffith Observatory – do obserwacji Los Angeles
  470. 30 en:Stealth aircraft Samolot słabo wykrywalny przez radar i termolokator
  471. 30 en:List of municipalities in California
  472. 30 en:Bishop's Opening /– otwarcie szachowe
  473. 30 en:Raymond Williams - marksistowski filozof
  474. 30 en:Mandaeans - Mandaeanici - ? - grupa etniczna w Mezopotamii
  475. 30 en:Love triangle - trójkąt miłosny
  476. 30 en:Al-Musta'in
  477. 30 en:Rock art
  478. 30 en:Matthiola incana - Matthiola incana
  479. 30 en:Queen's House
  480. 30 en:Monarch Butterfly Biosphere Reserve
  481. 30 en:Parable of the Lost Sheep
  482. 30 en:Jumong (TV series) /ja:朱蒙 (テレビドラマ)/ko:주몽 (드라마)/zh:朱蒙 (電視劇)
  483. 30 en:Vacuum permeability
  484. 30 en:Pamiris
  485. 30 en:West Asian Football Federation
  486. 30 en:Parinacota Province
  487. 30 en:Non-cellular life
  488. 30 en:Philippine pitta - kurtaczek czerwonobrzuchy
  489. 30 en:Baahubali 2: The Conclusion
  490. 30 en:Mesua ferrea - Mesua ferrea, gatunek gumiakowatych
  491. 30 en:Hailakandi
  492. 30 en:Robin Sharma
  493. 30 en:Chewing tobacco
  494. 30 en:Resort - ośrodek wypoczynkowy
  495. 30 en:List of island countries
  496. 30 en:Phlebitis
  497. 30 en:Alibag
  498. 30 en:Yarkand hare
  499. 30 en:Abyssinian hare
  500. 30 en:Borçka
  501. 30 en:Domperidone - domperydon
  502. 30 en:1986 United States bombing of Libya - operacja El Dorado Canyon
  503. 30 en:Patriarch of Antioch /
  504. 30 en:Acmella oleracea
  505. 30 en:Parvin E'tesami
  506. 30 en:Unit fraction
  507. 30 en:Jatayu /
  508. 30 en:Viridiplantae – klad eukariontów
  509. 30 en:Marie of France, Countess of Champagne
  510. 30 en:Protonation
  511. 30 en:Little Italy, Manhattan
  512. 30 en:Shoot 'em up - shoot 'em up
  513. 30 en:Ruku
  514. 30 en:Egyptian Football Association
  515. 30 en:Hainan hare
  516. 30 en:Mutiny
  517. 30 en:College and university rankings
  518. 30 en:Tomoe Gozen
  519. 30 en:Tarraco
  520. 30 en:Jerry Rice
  521. 30 en:Anpan
  522. 30 en:Ladyfinger (biscuit)
  523. 30 en:Curl-crested manucode - fałdowron rogaty
  524. 30 en:General topology
  525. 30 en:Fudge
  526. 30 en:Arab conquest of Egypt
  527. 30 en:Mottled wood owl - puszczyk falisty
  528. 30 en:Masaru Ibuka - Masaru Ibuka - japoński biznesmen
  529. 30 en:Helipad
  530. 30 en:Westinghouse Electric Corporation
  531. 30 en:Honorary degree - honoris causa
  532. 30 en:Computation Obliczenie
  533. 30 en:Chemical structure - struktura chemiczna
  534. 30 en:Trade association
  535. 30 en:Pakistan Armed Forces - Pakistani Armed Forces
  536. 30 en:Schools of Buddhism - szkoły buddyzmu
  537. 30 en:Somali Democratic Republic
  538. 30 en:Aalto University
  539. 30 en:Chrysomeloidea
  540. 30 en:Northern Lights (Pullman novel) Mroczne materie I: Zorza północna (albo Złoty kompas) Philipa Pullmana
  541. 30 en:Massachusetts Bay Colony – posiadłości angielskie w Ameryce Północnej między 1628 a 1684
  542. 30 en:Military science fiction - militarna science fiction
  543. 30 en:Brazilian Social Democracy Party
  544. 30 en:Pin-tailed green pigeon - treron ostrosterny
  545. 30 en:Hypnales - rokietowce
  546. 30 en:Strained yogurt
  547. 30 en:Deed
  548. 30 en:Wakame - Undaria pierzastodzielna
  549. 30 en:Buriram
  550. 30 en:Atayal language /zh:泰雅語 - język atayal - na Tajwanie
  551. 30 en:Borjigin - imperialny klan Czyngis-chana i jego następców
  552. 30 en:Shravasti
  553. 30 en:Phantom island
  554. 30 en:Domain , ujednoznacznienie
  555. 30 en:Wars of the Three Kingdoms
  556. 30 en:Chinatown, Manhattan
  557. 30 en:Interrogative word - zaimki pytające - słowa wprowadzające pytanie
  558. 30 en:Economy of North Korea
  559. 30 en:Guruvayur
  560. 30 en:Syrian Observatory for Human Rights
  561. 30 en:University of the West IndiesUniwersytet Indii Zachodnich
  562. 30 en:Executive Office of the President of the United States
  563. 30 en:Islamic calligraphy - Kaligrafia arabska
  564. 30 en:Birch bark - kora brzozy
  565. 30 en:Paiwan language
  566. 30 en:Vocal tract - trakt głosowy - anatomia
  567. 30 en:Jupiter trojan - trojańczycy Jowisza
  568. 30 en:Altındağ
  569. 30 en:Legendary Entertainment - Legendary Entertainment - amerykański koncern medialny
  570. 30 en:Long-fingered bat
  571. 30 en:Mexicali Municipality – gmina w Meksyku
  572. 30 en:Kirsten Vangsness
  573. 30 en:Cognitive neuroscience - Trening kognitywny
  574. 30 en:Market structure
  575. 30 en:districts of Turkey
  576. 30 en:Sora - Sora
  577. 30 en:SOCAR
  578. 30 en:Euclid's theorem - twierdzenie Euklidesa, że istnieje nieskończenie wiele liczb pierwszych
  579. 30 en:Gonzalo Fernández de Córdoba – hiszpański generał z XV wieku
  580. 30 en:Himalayan serow
  581. 30 en:Material Design – język projektowania od Google
  582. 30 en:Vastu shastra – tradycyjny hinduski system architektury
  583. 30 en:Cosmopolitan (cocktail)
  584. 30 en:Yemenite Jews
  585. 30 en:LGBT people and Islam - LGBT w islamie
  586. 30 en:Nina Bari
  587. 30 en:Eucalyptus deglupta
  588. 30 en:Occupation of Czechoslovakia (1938–1945) - niemiecka okupacja Czechosłowacji
  589. 30 en:Column (periodical)
  590. 30 en:Alphabet (formal languages)
  591. 30 en:Health effects of tobacco - Skutki zdrowotne tytoniu
  592. 30 en:Phlegm /- Flegma
  593. 30 en:Sunda porcupine
  594. 30 en:Kingdom of Kartli-Kakheti
  595. 30 en:Common year starting on Monday
  596. 30 en:Feroze Gandhi - Feroze Gandhi
  597. 30 en:2000 United States census /- Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Narodowy spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych (2000)
  598. 30 en:Trần dynasty /vi:Nhà Trần/zh:陳朝 (越南)
  599. 30 en:Perpetua and Felicity /- Perpetua i Felicyta
  600. 30 en:Web of Science - Web of Science (now redirects to Institute for Scientific Information)
  601. 30 en:Brazilian Armed Forces
  602. 30 en:Ruddy mongoose
  603. 30 en:Second Serbian Uprising
  604. 30 en:Angolan slender mongoose
  605. 30 en:Hanfu
  606. 30 en:Norman Wisdom - Norman Wisdom
  607. 30 en:Romanian War of Independence
  608. 30 en:Villa Medici – willa Medyceuszy w Rzymie
  609. 30 en:Belen, Hatay
  610. 30 en:Global North and Global South - podział Północ-Południe - krajów świata
  611. 30 en:Kosovo vilayet
  612. 29 en:Ho Jong-suk
  613. 29 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  614. 29 en:Tangential quadrilateral
  615. 29 en:Time in Russia /ru:Часовые пояса России - czas w Rosji
  616. 29 en:Rusty-spotted genet
  617. 29 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  618. 29 en:Hairy woodpecker - dzięcioł włochaty
  619. 29 en:Intensity (physics)
  620. 29 en:Civil Rights Act of 1964
  621. 29 en:Sub-lieutenant - podporucznik
  622. 29 en:Tau neutrino - neutrino taonowe
  623. 29 en:Rutherford scattering
  624. 29 en:Labor force ///- Siła robocza
  625. 29 en:Angolan genet
  626. 29 en:Eastern lowland olingo
  627. 29 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  628. 29 en:Silver-eared mesia - pekińczyk srebrnouchy
  629. 29 en:Madonna (art) - Madonna
  630. 29 en:Bravais lattice - sieć Bravais’go
  631. 29 en:Shakuntala (play) – Kalidasy
  632. 29 en:Cody Cameron /– amerykański aktor głosowy, reżyser
  633. 29 en:Bay Area Rapid Transit
  634. 29 en:Melaleuca leucadendra
  635. 29 en:Realm - królestwo
  636. 29 en:Terraced house
  637. 29 en:Danville, Pennsylvania
  638. 29 en:Oued Ed-Dahab-Lagouira //- Wadi az-Zahab-Al-Kuwira, dawny region Maroka w Saharze Zachodniej
  639. 29 en:Francophonie /– kraje frankofońskie
  640. 29 en:Abdullah – ujednoznacznienie, nie tylko imię (którego ujednoznacznienie mamy)
  641. 29 en:Arcoverde
  642. 29 en:Gamergate (harassment campaign)
  643. 29 en:Francesc Pi i Margall
  644. 29 en:Rockleigh, New Jersey
  645. 29 en:Splatoon (video game) gra wideo, strzelanka
  646. 29 en:Chigi Palace
  647. 29 en:Ho-Ho-Kus, New Jersey
  648. 29 en:Cristalina
  649. 29 en:Making out
  650. 29 /- Obiekty z listy dziedzictwa UNESCO w Azji
  651. 29 en:Kettig
  652. 29 en:Central Transdanubia
  653. 29 en:Ikariam – gra online
  654. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  655. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  656. 29 en:Hendrick Motorsports
  657. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  658. 29 en:High Icelandic
  659. 29 en:Unified Silla
  660. 29 en:Trenitalia – główna firma kolejowa we Włoszech
  661. 29 en:Battle of the Frontiers – seria bitew w 1914 roku na wschodniej granicy Francji i w Belgii
  662. 29 en:San Ignacio Miní – zabytkowa misja w Argentynie
  663. 29 en:Barmakids – wpływowy ród z Iranu, VIII w.
  664. 29 en:Sunny (singer) - Sunny (piosenkarka) - południowokoreańska piosenkarka
  665. 29 en:Franco Trappoli - włoski poseł
  666. 29 en:Uganda Scheme - British Uganda Programme
  667. 29 en:Western Transdanubia – region statystyczny Węgier
  668. 29 en:Quo vadis? Dokąd idziesz?, zwrot łaciński
  669. 29 en:List of unsolved problems in physics - lista nierozwiązanych problemów w fizyce
  670. 29 en:Flag of Serbia and Montenegro - Flaga Serbii i Czarnogóry
  671. 29 en:Liquid-propellant rocket Rakieta na paliwo ciekłe
  672. 29 en:Ell & Nikki – duet popowy z Azerbejdżanu
  673. 29 en:Mary Travers
  674. 29 en:Bodhi /– oświecenie w buddyzmie
  675. 29 en:Provinces of Mozambique - Prowincje Mozambiku
  676. 29 en:The Maritimes - region geograficzny Kanady
  677. 29 en:Jón Jósep Snæbjörnsson
  678. 29 en:Papal consistory - Konsystorz
  679. 29 en:Omarosa Manigault Newman – doradczyni Trumpa, potem go krytykowała
  680. 29 en:Yamaguchi /ja:山口 - Yamaguchi (w en-Wiki ujednoznacznienie)
  681. 29 en:Gamla bron – most w Umeå, Szwecja
  682. 29 en:Armenian Nuclear Power Plant
  683. 29 en:BMW M
  684. 29 en:Burhanpur district – dystrykt w Indiach
  685. 29 en:Bull-headed shrike - dzierzba wschodnia
  686. 29 en:Madison Square and Madison Square Park - Madison Square
  687. 29 en:Common year starting on Thursday Rok zwykły zaczynający się w czwartek
  688. 29 en:Common year starting on Tuesday Rok zwykły zaczynający się we wtorek
  689. 29 en:Schinus terebinthifolia
  690. 29 en:Moon illusion
  691. 29 en:Symphony No. 2 (Mahler)
  692. 29 en:Waldorf salad
  693. 29 en:Bundi district
  694. 29 en:Jalore district
  695. 29 en:1982 Hama massacre – w Syrii
  696. 29 en:Sam Simon – amerykański reżyser, producent, scenarzysta
  697. 29 en:Siege of Constantinople (626) - Oblężenie Konstantynopola (626)
  698. 29 en:Skarsterlân /– dawna gmina w Holandii
  699. 29 en:Netjerkare Siptah – egipski faraon
  700. 29 en:Niedorp /– dawna gmina w Holandii
  701. 29 en:Apollo (spacecraft) /
  702. 29 en:Kumar Sanu
  703. 29 en:Ali Akbar Khan
  704. 29 en:Online video platform - usługa hostingu wideo / udostępnianie wideo?
  705. 29 en:Autonomous prefecture /zh:自治州 - prefektura autonomiczna (w Chinach)
  706. 29 en:Taurica – starożytna nazwa Krymu
  707. 29 en:Secondary sex characteristic - drugorzędne cechy płciowe
  708. 29 en:Jagjit Singh
  709. 29 en:Bram Cohen - Bram Cohen - amerykański informatyk programista
  710. 29 en:Big cat
  711. 29 en:Haveri district
  712. 29 en:United States Department of Housing and Urban Development - Amerykański Departament Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast
  713. 29 en:Mator language – wymarły język z rosyjskiej Syberii
  714. 29 en:Davy MedalMedal Davy’ego
  715. 29 en:Bohemia at the Olympics
  716. 29 en:List of municipalities of the Netherlands /Lista gmin w Holandii
  717. 29 en:Barfi! - Barfii
  718. 29 en:Tom Bombadil - Lista postaci Śródziemia#Tom Bombadil
  719. 29 en:Holy League (1571) /
  720. 29 en:Calculus (medicine) - Kamień
  721. 29 en:Purulia district
  722. 29 en:Sheopur district
  723. 29 en:2017 UEFA Europa League final 24 maja 2017, Sztokholm, Ajax – Manchester United 0:2
  724. 29 en:Jharsuguda district – dystrykt w Indiach
  725. 29 en:Sidhi district
  726. 29 en:Harda district
  727. 29 en:Shajapur district
  728. 29 en:Panna district – dystrykt w Indiach
  729. 29 en:Ratlam district
  730. 29 en:Mandla district
  731. 29 en:Katni district
  732. 29 en:Dindori district
  733. 29 en:Khargone district
  734. 29 en:Mahendragarh district – dystrykt w Indiach
  735. 29 en:Mahasamund district
  736. 29 en:Raigarh district
  737. 29 en:Kabirdham district
  738. 29 en:Dhanbad district
  739. 29 en:Red-faced mousebird - czepiga czerwonolica
  740. 29 en:Hula painted frog
  741. 29 en:Sinai agama
  742. 29 en:Tropical bottlenose whale
  743. 29 en:Red-headed trogon - sędzioł czerwonogłowy
  744. 29 en:Giant trevally
  745. 29 en:Horsfield's bush lark - skowroniec śpiewny
  746. 29 en:Brush rabbit
  747. 29 en:Afghan pika
  748. 29 en:Northern pika - Ochotona hyperborea
  749. 29 en:Dantewada district
  750. 29 en:Dhamtari district
  751. 29 en:Jerdon's courser - nocobieg rdzawogardły
  752. 29 en:Pink-headed fruit dove - owocożer różowogłowy
  753. 29 en:Rufous-vented chachalaca - czakalaka rdzaworzytna
  754. 29 en:Ancient Greek astronomy - starożytna astronomia grecka
  755. 29 en:Hachijō-jima
  756. 29 en:Stephan Endlicher – austriacki botanik
  757. 29 en:Actinometer Aktynometr
  758. 29 en:Northern white-cheeked gibbon /Nomascus leucogenys, gatunek gibona z płd.-wsch. Azji
  759. 29 en:Indian nuthatch - kowalik kasztanowaty
  760. 29 en:Demographics of Serbia - demografia Serbii
  761. 29 en:Attack on Mers-el-Kébir - Akcja przeciw Mers el-Kébir
  762. 29 en:Black-capped squirrel monkey
  763. 29 en:Rheum Wydzielina śluzowa lub wodnista
  764. 29 en:Dusky leaf monkey
  765. 29 en:Cynric
  766. 29 en:Sepang District – dystrykt w Malezji
  767. 29 en:London Olympics
  768. 29 en:Pale-billed flowerpecker - kwiatówka jasnodzioba
  769. 29 en:Mino Province – dawna prowincja w Japonii
  770. 29 en:German mark (1871)
  771. 29 en:Dictyoptera
  772. 29 en:Cape weaver - wikłacz złotolicy
  773. 29 en:Southern masked weaver - wikłacz maskowy
  774. 29 en:Cimbrian language – języki germańskie w północnych Włoszech
  775. 29 en:Ambattur
  776. 29 en:Fujiko Fujio
  777. 29 en:Rice riots of 1918 /ja:1918年米騒動 - zamieszki ryżowe 1918
  778. 29 en:St Martin's Church, Canterbury /- St Martin's Church (Canterbury) - katedra w w Canterbury w Anglii, z listy UNESCO
  779. 29 en:Turkish State Railways /tr:Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları - Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları
  780. 29 en:Kalashnikov - Kalachnikov, ujednoznacznienie
  781. 29 en:Ferruginous partridge - rdzawopiór
  782. 29 en:Chen dynasty /zh:南朝陳 - dynastia Chen
  783. 29 en:Umaria district
  784. 29 en:East Singhbhum district
  785. 29 en:Ancient Greek sculpture /he:פיסול יווני - rzeźba starożytnej Grecji
  786. 29 en:Dragée - Drażetki
  787. 29 en:White-browed tit-warbler - sikorczak tybetański
  788. 29 en:Capital in the Twenty-First Century – książka francuskiego ekonomisty Thomasa Piketty'ego z 2013 roku
  789. 29 en:Juana Enríquez
  790. 29 en:Black-headed jay - sójka czarnogłowa
  791. 29 en:Leaf muntjac
  792. 29 en:Western Conference (NHL)
  793. 29 en:Simonetta Vespucci – piękność, rzekomo natchnienie Botticellego
  794. 29 en:Rhodri Morgan - walijski polityk
  795. 29 en:Karl Mack von Leiberich
  796. 29 en:Bargarh district
  797. 29 en:Malkangiri district
  798. 29 en:Boudh district
  799. 29 en:Wilson's snipe - bekas amerykański
  800. 29 en:Noble gas compound /de:Edelgasverbindungen/fi:Jalokaasuyhdiste - związki gazów szlachetnych
  801. 29 en:Sub-provincial division
  802. 29 en:White-browed crake - bagiewnik białobrewy
  803. 29 en:King crab
  804. 29 en:Craig Robinson (actor)
  805. 29 en:Alpheidae
  806. 29 - Audierne, dawna gmina we Francji
  807. 29 en:Simba – główny bohater Króla Lwa
  808. 29 en:Pyeongchang Olympic Stadium – Korea Płd., już rozebrany
  809. 29 en:Same-sex adoption
  810. 29 en:ISO 3166-2:CN
  811. 29 en:Wave function collapse
  812. 29 en:Hibiscus trionum
  813. 29 en:Yellow-cheeked gibbon
  814. 29 en:Cities of the Philippines
  815. 29 en:GI – ujednoznaczniająca
  816. 29 en:Rufous-tailed lark - skowronik rdzawy
  817. 29 en:Hasbrouck Heights, New Jersey
  818. 29 en:Patrick Schwarzenegger
  819. 29 en:List (abstract data type) - lista
  820. 29 en:Mizuho, Tokyo /ja:瑞穂町 - Mizuho (Tokyo)
  821. 29 en:Little Falls, New York
  822. 29 en:Little Falls, New York
  823. 29 en:Katō Kiyomasa /ja:加藤清正 - Kiyomasa Katō - japoński daimyō, samuraj
  824. 29 en:White-throated tinamou - kusacz kropkowany
  825. 29 en:Hollidaysburg, Pennsylvania
  826. 29 en:Blue-billed duck - sterniczka australijska
  827. 29 en:Silvio Rodríguez - Silvio Rodríguez - kubański muzyk
  828. 29 en:Middle East Technical University
  829. 29 en:Puna tinamou - kusoń andyjski
  830. 29 en:Towanda, Pennsylvania
  831. 29 en:Wellsboro, Pennsylvania
  832. 29 en:Enteric nervous system - jelitowy układ nerwowy
  833. 29 en:Sagar district
  834. 29 en:Lewistown, Pennsylvania
  835. 29 en:Ashin Wirathu
  836. 29 en:Beaver Falls, Pennsylvania
  837. 29 en:Gochang, Hwasun and Ganghwa Dolmen Sites /ja:高敞、和順、江華の支石墓群/ko:고창 화순 강화 고인돌 유적 - dolmen
  838. 29 en:Lawes's parotia - sześciopiór białoczelny
  839. 29 en:Planet Earth (2006 TV series)
  840. 29 en:Labor Day
  841. 29 en:Veil Nebula - Mgławica Welon - astronomia
  842. 29 en:Ay - AY, ujednoznacznienie
  843. 29 en:Image editing - edycja obrazu
  844. 29 en:Indian Regional Navigation Satellite System - indyjski system nawigacji satelitarnej
  845. 29 en:Mountain scops owl - syczek górski
  846. 29 en:Culture of France
  847. 29 en:Mandsaur district
  848. 29 en:Sehore - miasto w Indiach
  849. 29 en:Posidonia oceanica
  850. 29 en:Al-Suyuti
  851. 29 en:White-cheeked starling - szpak szary
  852. 29 en:Rashid Rida
  853. 29 en:Plain-backed sparrow - wróbel oliwkowy
  854. 29 en:Black-collared hawk - tarczownik
  855. 29 en:List of municipalities in Balearic Islands
  856. 29 en:Tim McGraw
  857. 29 en:Bhikkhunī
  858. 29 en:Footballer of the Year (Germany) - piłkarz roku w Niemczech
  859. 29 en:DK , ujednoznacznienie
  860. 29 en:André Bazin - francuski krytyk i teoretyk filmowy
  861. 29 en:List of U.S. states by date of admission to the Union
  862. 29 en:Thomas Nast / de:Thomas Nast - Thomas Nast - amerykański rysownik
  863. 29 en:Washington, New Jersey
  864. 29 en:Prospect Park, New Jersey
  865. 29 en:Harrington Park, New Jersey
  866. 29 en:Koraput
  867. 29 en:Waldwick, New Jersey
  868. 29 en:Ridgefield, New Jersey
  869. 29 en:Martian - Marsjanin
  870. 29 en:Synthetic fiber
  871. 29 en:Javan lapwing - czajka jawajska
  872. 29 en:Municipalities of Qatar
  873. 29 en:Theodemir (Ostrogothic king)
  874. 29 en:Colin Ford
  875. 29 en:Jean Chapelain
  876. 29 en:Varied tit - sikora rdzawa
  877. 29 en:Dungarpur
  878. 29 en:Oil pipeline /Rurociąg naftowy
  879. 29 en:Fish migration - migracja ryb
  880. 29 en:Leonidas II
  881. 29 en:Yanqing, Beijing
  882. 29 en:Serendipity (film)
  883. 29 en:Providencia, Chile /– gmina w Chile
  884. 29 en:Aerospace
  885. 29 en:Democratic peace theory /zh:民主和平論 - demokratyczna teoria pokoju
  886. 29 en:Principles of Islamic jurisprudence
  887. 29 en:Ad nauseam
  888. 29 en:Eurocopter AS332 Super Puma - Super Puma
  889. 29 en:Barnala district – dystrykt w Indiach
  890. 29 en:Yong'an /zh:永安市 - Yong'an
  891. 29 en:Chinese grey shrike - dzierzba klinosterna
  892. 29 en:Fat-tailed dwarf lemur
  893. 29 en:Guntakal
  894. 29 en:Minzy
  895. 29 en:Erzin, Turkey
  896. 29 en:Sparkling violetear - uszatek niebieskobrzuchy
  897. 29 en:Grey-crested tit - czubatka szaropióra
  898. 29 en:Carmine Crocco – włoski rewolucjonista
  899. 29 en:Meuse–Argonne offensive
  900. 29 en:Ficus pumila
  901. 29 en:Mystique (character)
  902. 29 en:Creative writing - pisanie twórcze/twórczość pisarska?
  903. 29 en:Dholpur
  904. 29 en:Alan Dershowitz
  905. 29 en:Schnauzer Sznaucer
  906. 29 en:2011–2013 Russian protests /
  907. 29 en:Blancmange - Blancmange - słodki deser (a może niepodlinkowany budyń?)
  908. 29 en:Sea lettuce
  909. 29 en:San Leucio
  910. 29 en:São Tomé ibis - ibis brązowawy
  911. 29 en:Rotation (mathematics)
  912. 29 en:Khandwa district
  913. 29 en:Stoning of the Devil
  914. 29 en:Arab slave trade
  915. 29 en:Satkhira District
  916. 29 en:LibriVox
  917. 29 en:Central Bikol
  918. 29 en:Chelsea, Manhattan
  919. 29 en:Afshar dialect
  920. 29 en:Jacob Black - Jacob Black (obecnie przekierowanie na Zmierzch (cykl))
  921. 29 en:Copiapó Province – prowincja Chile
  922. 29 en:Muradiye /
  923. 29 en:Flying saucer
  924. 29 en:Carbondale, Pennsylvania
  925. 29 en:National Autonomous Federation of Football of Honduras
  926. 29 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  927. 29 en:Decorated Farmhouses of Hälsingland Szwecja, obiekt UNESCO
  928. 29 en:Kolkata Knight Riders
  929. 29 en:Coccidae
  930. 29 en:Canadian Soccer Association
  931. 29 en:Hwang Jini - koreański poeta, tancerz i filozof
  932. 29 en:Burma campaign /ja:ビルマの戦い, walki brytyjsko-chińskie w Birmie, 1942 – 1945
  933. 29 en:Paolo Giordano
  934. 29 en:Edremit, Van
  935. 29 en:Small minivet - purpurek złotobrzuchy
  936. 29 en:Arbutus andrachne
  937. 29 en:Krapfen (doughnut)
  938. 29 en:Paraguayan Football Association
  939. 29 en:Majlis
  940. 29 en:2003 UEFA Champions League final
  941. 29 en:2002 UEFA Champions League final Bayer Leverkusen – Real Madryt 1:2
  942. 29 en:Cypriot Arabic
  943. 29 en:Jamalpur District
  944. 29 en:Madaripur District
  945. 29 en:Canyoning
  946. 29 en:Lindon, Utah
  947. 29 en:Rumst
  948. 29 en:Croton tiglium
  949. 29 en:Barasat
  950. 29 en:Melia (plant)
  951. 29 en:Barisal District - Dystrykt Barisal
  952. 29 en:Municipalities of Slovenia - Podział administracyjny Słowenii
  953. 29 en:Black-nest swiftlet - salangana czarnogniazdowa
  954. 29 en:Gülnuş Sultan
  955. 29 en:Topknot pigeon - siwiec
  956. 29 en:Finnish Socialist Workers' Republic - Fińska Socjalistyczna Republika Robotnicza - w 1918
  957. 29 en:Habitat destruction
  958. 29 en:Give Peace a Chance
  959. 29 en:East Timor centavo coins
  960. 29 en:Ingrian War – wojna szwedzko-rosyjska, 1610 - 1617
  961. 29 en:lindt Cafe siege Wzięcie zakładników w kawiarni w Sydney w 2014 roku
  962. 29 en:Serra, Valencia
  963. 29 en:Dhemaji
  964. 29 en:Moulvibazar District
  965. 29 en:Singularity (mathematics) Osobliwość
  966. 29 en:Xidi – zabytkowa wieś w Chinach
  967. 29 en:Swinhoe's storm petrel - nawałnik brunatny
  968. 29 en:Doda district
  969. 29 en:Regions of Belarus - Podział administracyjny Białorusi
  970. 29 en:Qakare Ibi – faraon
  971. 29 en:Chinese sturgeon - Acipenser sinensis
  972. 29 en:Kuruş
  973. 29 en:Emperor bird-of-paradise - cudowronka białopióra
  974. 29 en:Oscar Zariski – amerykański matematyk
  975. 29 en:Yuyao - Yuyao
  976. 29 en:Property (philosophy) - właściwość
  977. 29 en:Rozala of Italy
  978. 29 en:Sunil Gavaskar
  979. 29 en:List of countries by length of coastline - lista państw według długości linii brzegowej
  980. 29 en:Trumpeter hornbill - dzioborożec trąbiący
  981. 29 en:Babylonian mathematicsmatematyka babilońska
  982. 29 en:Aaron Kwok
  983. 29 en:Annals (Tacitus) - Annales - autorstwa Publiusza Korneliusza Tacyta
  984. 29 en:Middelharnis /- Middelharnis, miasto i dawna gmina w Holandii
  985. 29 en:Core cities of Japan /ja:中核市 - kategoria miast Japonii
  986. 29 en:Von der Decken's hornbill - toko czarnoskrzydły
  987. 29 en:List of deserts
  988. 29 en:Experimental film - kino eksperymentalne?, film eksperymentalny?
  989. 29 en:Jackson's hornbill - toko plamisty
  990. 29 en:American UniversityUniwersytet Amerykański (Waszyngton)
  991. 29 en:Capped langur
  992. 29 en:Categories (Aristotle)
  993. 29 en:Anterior pituitary /ja:脳下垂体前葉 - przedni płat przysadki? - anatomia
  994. 29 en:Baoshan, Shanghai /zh:寶山區 (上海市) - dzielnica Szanghaju
  995. 29 en:Jing'an, Shanghai /zh:靜安區 - dzielnica Szanghaju
  996. 29 en:Teatro dell'Opera di Roma
  997. 29 en:Petrochemical
  998. 29 en:List of municipalities in Illinois Lista gmin w Illinois
  999. 29 en:House painter and decorator
  1000. 29 en:Central force
  1001. 29 en:Ledro
  1002. 29 en:Large-tailed nightjar - lelek paskogłowy
  1003. 29 en:Recreational mathematics - matematyka rekreacyjna?
  1004. 29 en:David Storey - David Storey
  1005. 29 en:Psychedelic music - muzyka psychodeliczna - gatunek muzyki
  1006. 29 en:One-night stand
  1007. 29 en:Pigeon photography
  1008. 29 en:Nocturnal curassow - czubacz rdzawy
  1009. 29 en:Football Federation of Chile
  1010. 29 en:Super Smash Bros. for Nintendo 3DS and Wii U
  1011. 29 en:Hindu philosophy
  1012. 29 en:Slaty-headed parakeet - aleksandretta himalajska
  1013. 29 en:Nasi lemak - Nasi lemak/Nasi Lemak
  1014. 29 en:Legend (2015 film) - francusko-brytyjski film z 2015
  1015. 29 en:Jungle owlet - sóweczka prążkowana
  1016. 29 en:Sinjar Mountains
  1017. 29 en:Gopalganj district, India
  1018. 29 en:Launch pad
  1019. 29 en:Sultanate of Nejd
  1020. 29 en:MN – ujednoznaczniająca
  1021. 29 en:Water on Mars - woda na Marsie - w astronomii
  1022. 29 en:First Continental Congress
  1023. 29 en:Incircle and excircles - okręgi wpisany w trójkąt i opisany na trójkącie - w matematyce
  1024. 29 en:Simdega
  1025. 29 en:Purchasing
  1026. 29 en:University of HoustonUniwersytet w Houston
  1027. 29 en:291 (number) /- 291
  1028. 29 en:301 (number) /- 301
  1029. 29 en:303 (number) /- 303
  1030. 29 en:Chryses of Troy – trojański kapłan Apolla
  1031. 29 en:Ramanagara
  1032. 29 en:Salvin's albatross - albatros szarogrzbiety
  1033. 29 en:Volcanic arc
  1034. 29 en:Riba
  1035. 29 en:Municipalities of Finland
  1036. 29 en:Constitution of the United Kingdom - Konstytucja Wielkiej Brytanii
  1037. 29 en:Comorbidity
  1038. 29 en:Lady
  1039. 29 en:Root beer
  1040. 29 en:List of particles - lista cząstek elementarnych/ru:Список частиц
  1041. 29 en:2014 Thai coup d'état
  1042. 29 en:Leigh Whannell
  1043. 29 en:List of Disney theatrical animated feature films
  1044. 29 en:Mentawai langur
  1045. 29 en:Ferae
  1046. 29 en:South magnetic pole
  1047. 29 en:Atlas of the World's Languages in Danger
  1048. 29 en:Governorates of Tunisia - gubernatorstwa Tunezji
  1049. 29 en:Aligarh Muslim University - Aligarh Muslim University - publiczny uniwersytet w Aligarh, Indie
  1050. 29 en:FIBA Asia
  1051. 29 en:Desert cottontail
  1052. 29 en:Thermal efficiency - sprawność cieplna
  1053. 29 en:List of countries and territories where French is an official language
  1054. 29 en:Endurance
  1055. 29 en:Basque nationalism
  1056. 29 en:Uranium-238 Uran-238
  1057. 29 en:2017 FIFA U-17 World Cup
  1058. 29 en:Atomic bomb /- Bomba atomowa
  1059. 29 en:Further Austria
  1060. 29 en:Valentín Gómez Farías
  1061. 29 en:Emperor of Austria - cesarz Austrii
  1062. 29 en:Adobe Creative Suite - Adobe Creative Suite
  1063. 29 en:Yamato people - Lud Yamato
  1064. 29 en:Chapelle-lez-Herlaimont
  1065. 29 en:Michael Sandel - Michael Sandel - amerykański filozof polityczny
  1066. 29 en:American Friends Service Committee - American Friends Service Committee - organizacja kwakrów
  1067. 29 en:Woodland
  1068. 29 en:Honnelles
  1069. 29 en:Goharshad Mosque
  1070. 29 en:His Majesty's Ship /
  1071. 29 en:Lalish /– dolina ze świątynią jezydzką w irackim Kurdystanie
  1072. 29 en:Fan
  1073. 29 en:List of heads of government of Norway /- Premierzy Norwegii
  1074. 29 en:Large hawk-cuckoo - kukułka krogulcza
  1075. 29 en:-ism
  1076. 29 en:Water thick-knee - kulon nadwodny
  1077. 29 en:512 (number) - 512
  1078. 29 en:Crown Jewels of the United Kingdom
  1079. 29 en:Pyrrhonism
  1080. 29 en:Mew (Pokémon) – jeden z pokémonów
  1081. 29 en:Penny Lane
  1082. 29 en:Lalu Prasad Yadav - Lalu Prasad Yadav
  1083. 29 en:Mount Kita
  1084. 29 en:White-fronted scops owl - syczek białoczelny
  1085. 29 en:Unified field theory - zunifikowana teoria pola - w fizyce
  1086. 29 en:León Cathedral, Nicaragua
  1087. 29 en:Wolf Prize in Mathematics
  1088. 29 en:Don Keefer – amerykański aktor
  1089. 29 en:Blue nuthatch - kowalik okularowy
  1090. 29 en:Demographics of Iran - demografia Iranu
  1091. 29 en:Government of Japan
  1092. 29 en:Air-to-surface missilepocisk klasy powietrze-powierzchnia
  1093. 29 en:East Asia Summit - forum krajów azjatyckich
  1094. 29 en:Commanders Field
  1095. 29 en:Renga
  1096. 29 en:First Liberian Civil War
  1097. 29 en:.бг
  1098. 29 en:Red gazelle
  1099. 29 en:Dwarf musk deer
  1100. 29 en:Greater London Authority
  1101. 29 en:Southern red bishop - wikłacz ognisty
  1102. 29 en:Red-legged crake - rudokurka krasnonoga
  1103. 29 en:N Seoul Tower
  1104. 29 en:Baranagar
  1105. 29 en:Osman - Osman
  1106. 29 en:Purba Medinipur district
  1107. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  1108. 29 en:Akkerman Convention - konwencja akermańska, między Rosją a Turcją, 1826
  1109. 29 en:Dinajpur District, Bangladesh - Dinadźpur (dystrykt)
  1110. 29 en:Cantal cheese
  1111. 29 en:Gypsy jazz
  1112. 29 en:Iba, Zambales
  1113. 29 en:Blyth's hornbill - dzioborożec karbodzioby
  1114. 29 en:Meadow Mari language
  1115. 29 en:Madhepura
  1116. 29 en:Bardenas Reales
  1117. 29 en:Pre-main-sequence star - gwiazda przed ciągiem głównym - w astronomii
  1118. 29 en:Yellow-crowned woodpecker - dzięcioł żółtoczelny
  1119. 29 en:Church music
  1120. 29 en:Lingayen
  1121. 29 en:Great Observatories program /
  1122. 29 en:Pudukkottai
  1123. 29 en:Valparaíso Province – prowincja Chile
  1124. 29 en:Army ant
  1125. 29 en:Royal Moroccan Football Federation
  1126. 29 en:Ardez - Ardez - dawna gmina w Szwajcarii
  1127. 29 en:The Hershey Company
  1128. 29 en:Spotted wood owlpuszczyk płowolicy
  1129. 29 en:French Upper Volta
  1130. 29 en:Queen , ujednoznacznienie
  1131. 29 en:Meselson–Stahl experiment - doświadczenie Meselsona i Stahla, doświadczenie Meselsona-Stahla
  1132. 29 en:Sumatran short-tailed python
  1133. 29 en:Hydrometry
  1134. 29 en:Economy of Africa
  1135. 29 en:Al-Qahir – abbasydzki kalif Bagdadu, X wiek
  1136. 29 en:Al-Muktafi
  1137. 29 en:Haloxylon ammodendron
  1138. 29 en:Dodonaea viscosa /
  1139. 29 en:Tabuk, Kalinga - Tabuk
  1140. 29 en:Atlantic wreckfish
  1141. 29 en:Dobong District /ja:道峰区/ko:도봉구 - Dobong-gu
  1142. 29 en:Little Ferry, New Jersey
  1143. 29 en:Josh Keaton
  1144. 29 en:Conrad Hilton
  1145. 29 en:Fu'an - Fu'an
  1146. 29 en:Influenza A virus - wirus grypy A wirus grypy typu A
  1147. 29 en:Cross-multiplication
  1148. 29 en:NGC 61
  1149. 29 en:Çırağan Palace
  1150. 29 en:University of AllahabadUniwersytet w Allahabad
  1151. 29 en:Nilgiri Mountain Railway
  1152. 29 en:Mapo District /ja:麻浦区/ko:마포구 - Mapo-gu
  1153. 29 en:Sabah (singer) /
  1154. 29 en:Taroko National Park /ja:太魯閣国家公園/zh:太魯閣國家公園
  1155. 29 en:Clientelism
  1156. 29 en:Indonesian coelacanth
  1157. 29 en:Snake venom
  1158. 29 en:Complexity - złożoność
  1159. 29 en:Popular Front (Spain)
  1160. 29 en:Montevideo Convention
  1161. 29 en:Singrauli - Singrauli
  1162. 29 en:Quentin Blake
  1163. 29 en:Subsistence economy
  1164. 29 en:Black-and-white-casqued hornbill - dzioborożec baniastoczoły
  1165. 29 en:Sopdet - Sopdet, staroegipska bogini
  1166. 29 en:1950 FIBA World Championship
  1167. 29 en:Central Region, Uganda
  1168. 29 en:Crown (currency)
  1169. 29 en:Chikmagalur
  1170. 29 en:Lola Anglada - Lola Anglada
  1171. 29 en:By-product - produkt uboczny
  1172. 29 en:Maragogi
  1173. 29 en:Quicksilver (Marvel Comics)
  1174. 29 en:Illyro-Roman Wars - I wojna iliryjska
  1175. 29 en:Leopold V, Archduke of Austria
  1176. 29 en:Rumphi District - Dystrykt Rumphi
  1177. 29 en:Machinga District - Dystrykt Machinga
  1178. 29 en:Zomba District
  1179. 29 en:Pale chanting goshawk - jastrzębiak jasny
  1180. 29 en:Malka (river)
  1181. 29 en:Common tree frog
  1182. 29 en:Emergency
  1183. 29 en:Reuse
  1184. 29 en:Lustre (mineralogy)
  1185. 29 en:Golden-plumed parakeet - złotopiórka
  1186. 29 en:Peter and the Wolf
  1187. 29 en:Régis Debray - Régis Debray
  1188. 29 en:Governorate
  1189. 29 en:Ruggero Deodato
  1190. 29 en:Anna of Austria , ujednoznacznienie
  1191. 29 en:1998 UEFA Champions League final
  1192. 29 en:Concurrency (computer science)
  1193. 29 en:Kai Province
  1194. 29 en:1997 UEFA Champions League final
  1195. 29 en:Mirra Alfassa
  1196. 29 en:List of rivers of France
  1197. 29 en:Palwal
  1198. 29 en:African black duck - moręgówka
  1199. 29 en:Siberian grouse - borowiak syberyjski
  1200. 29 en:Kurgan (disambiguation)
  1201. 29 en:Chymosin
  1202. 29 en:Narnaul
  1203. 29 en:1996 UEFA Champions League final
  1204. 29 en:1994 UEFA Champions League final
  1205. 29 en:1995 UEFA Champions League final
  1206. 29 en:Tension
  1207. 29 en:Mongol invasion of the Khwarazmian Empire
  1208. 29 en:Al-Mu'tazz
  1209. 29 en:Jamie Uys - Jamie Uys - południowoafrykański reżyser
  1210. 29 en:Deterrence theory
  1211. 29 en:1993 UEFA Champions League final
  1212. 29 en:Gorilla Glass
  1213. 29 en:Brown bullfinch - gil łuskogłowy
  1214. 29 en:Vilayet
  1215. 29 en:Blubber
  1216. 29 en:Shellfish - skorupiak
  1217. 29 en:New Forest - Park Narodowy New Forest
  1218. 29 en:President of Namibia - prezydent Namibii
  1219. 29 en:Kumzari language
  1220. 29 en:Freguesia
  1221. 29 en:Infusion Napar
  1222. 29 en:Munda people - Munda (grupa etniczna) - grupa etniczna w Indiach
  1223. 29 en:Tarabai
  1224. 29 en:Transcendental function - funkcja analityczna lub funkcja transcendentalna - w matematyce
  1225. 29 en:Chestnut sparrow - wróbel kasztanowaty
  1226. 29 en:Suvalkija - Suvalkija
  1227. 29 en:Orange-bellied leafbird - zielenik złotobrzuchy
  1228. 29 en:Winery
  1229. 29 en:Scotland national cricket team
  1230. 29 en:Toby Keith
  1231. 29 en:Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina
  1232. 29 en:Indiana University Bloomington
  1233. 29 en:Rhynchophorus ferrugineus
  1234. 29 en:Automotive battery /
  1235. 29 en:Soup kitchen - Garkuchnia
  1236. 29 en:Space Age
  1237. 29 en:Wiki software - oprogramowanie wiki
  1238. 29 en:Agricultural economics
  1239. 29 en:Sunan al-Tirmidhi
  1240. 29 en:Dharmaśāstra
  1241. 29 en:Stellar magnetic field
  1242. 29 en:The 7 Habits of Highly Effective People
  1243. 29 en:One half - Jedna druga
  1244. 29 en:Western Siberia
  1245. 29 en:Planetary differentiation - dyferencjacja planetarna - w astronomii
  1246. 29 en:Corrugated fiberboard
  1247. 29 en:Cape eagle-owl - puchacz przylądkowy
  1248. 29 en:Kaffrine Region - Kaffrine
  1249. 29 en:Western green lizard
  1250. 29 en:Tanganyika Territory
  1251. 29 en:Urban warfare /no:SIBO - walki miejskie?
  1252. 29 en:Pirozhki
  1253. 29 en:XOR gate
  1254. 29 en:Organ (music) - Organy
  1255. 29 en:Coal mining
  1256. 29 en:Dewa Province
  1257. 29 en:Web analytics - Web analytics
  1258. 29 en:Magdeburg Water Bridge
  1259. 29 en:Berlin University of the Arts
  1260. 29 en:Dynamic web page - dynamiczna strona internetowa
  1261. 29 en:Backronym
  1262. 29 en:Treaty of friendship and alliance between the Government of Mongolia and Tibet /zh:蒙藏條約
  1263. 29 en:Surface-to-surface missile
  1264. 29 en:Contingency (philosophy)
  1265. 29 en:Paleochristian and Byzantine monuments of Thessaloniki
  1266. 29 en:History of Senegal
  1267. 29 en:Allied intervention in the Russian Civil War
  1268. 29 en:Hindu–Arabic numeral system
  1269. 29 en:Kanas Lake
  1270. 29 en:Cinderella (disambiguation)
  1271. 29 en:Norman architecture
  1272. 29 en:First Mithridatic War
  1273. 29 en:Coonoor
  1274. 29 en:Buddhist texts /ja:仏典/ko:불경/vi:Kinh điển Phật giáo/zh:佛經
  1275. 29 en:Economy of Mongolia
  1276. 29 en:She-Hulk
  1277. 29 en:Antitoxin - mamy antytoksyna podlinkowane pod en:Antivenom, odtrutka podlinkowane pod en:Antidote, antidotum to przekierowanie na odtrutka
  1278. 29 en:Capability Brown
  1279. 29 en:Automobile repair shop
  1280. 29 en:Chin people
  1281. 29 en:Districts of Brunei
  1282. 29 en:White-crested tiger heron - tygryska białoczuba
  1283. 29 en:Shaolin kung fu /ja:少林拳 - Shaolin Kung Fu
  1284. 29 en:Kashk - chortan - rodzaj nabiału
  1285. 29 en:Rub el Hizb
  1286. 29 en:Patois
  1287. 29 en:Outline of academic disciplines - lista dyscyplin naukowych
  1288. 29 en:Interest (emotion) - Interes
  1289. 29 en:White woodpecker - dzięciur biały
  1290. 29 en:Travel book //Książka podróżnicza
  1291. 29 en:Lower Lotharingia - Dolna Lotaryngia - dawny kraj europejski
  1292. 29 en:Silures
  1293. 29 en:Munjong of Joseon
  1294. 29 en:List of Egyptian pyramids
  1295. 29 en:Galactus
  1296. 29 en:Kingdom of Croatia (Habsburg)
  1297. 29 en:Hawker (trade)
  1298. 29 en:Where Is the Friend's House?
  1299. 29 en:Latency (engineering)
  1300. 29 en:Gyeongjong of Joseon
  1301. 29 en:Obstructed labour
  1302. 29 en:Moscow Exchange
  1303. 29 en:Point of sale - POSM
  1304. 29 en:Brandi Love - Tracey Lynn Livermore
  1305. 29 en:Svoboda - Svoboda
  1306. 29 en:Kosmos (satellite) ZSRR/Rosja, wysyłane od 1962 do dziś
  1307. 29 en:Danmarks Nationalbank
  1308. 29 en:Samudera Pasai Sultanate /
  1309. 29 en:Mental calculation - liczenie w pamięci
  1310. 29 en:Bajo Nuevo Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1311. 29 en:Ahmad ibn Rustah
  1312. 29 en:Apollodorus
  1313. 29 en:Croats of Bosnia and Herzegovina - bośniaccy Chorwaci
  1314. 29 en:Salt and pepper shakers
  1315. 29 en:Ecclesiastical Latin - kościelna łacina
  1316. 29 en:Pallas's reed bunting - potrzos popielaty
  1317. 29 en:Indian Removal Act
  1318. 29 en:Sumatran porcupine
  1319. 29 en:Enteritiszapalenie jelita cienkiego
  1320. 29 en:Srikalahasti
  1321. 29 en:Secant (trigonometry)
  1322. 29 en:Chinese hwamei - sójkowiec białooki
  1323. 29 en:Terraforming of Mars
  1324. 29 en:Shiatsu
  1325. 29 en:Third Italian War of Independence
  1326. 29 en:Education in the United States - edukacja w Stanach Zjednoczonych
  1327. 29 en:Central Aerohydrodynamic Institute
  1328. 29 en:Republic of Serbia (1992–2006)
  1329. 29 en:Area studies
  1330. 29 en:Farrier
  1331. 29 en:Skewes's number - liczba Skewesa - w matematyce
  1332. 29 en:Buzz Lightyear
  1333. 29 en:Snowy (character)
  1334. 29 en:Mzimba District - Dystrykt Mzimba
  1335. 29 en:Abdel Halim Hafez
  1336. 29 en:Comilla District
  1337. 29 en:Bolivian Football Federation
  1338. 29 en:Malagasy sacred ibis - ibis białooki
  1339. 29 en:Private label
  1340. 29 en:United Nations Development Fund for Women
  1341. 28 en:Water fluoridationfluorowanie wody
  1342. 28 en:Smelting
  1343. 28 en:Masnavi
  1344. 28 en:Bothrops asper
  1345. 28 en:Web developer
  1346. 28 en:Principality of Wallachia /- Hospodarstwo Wołoskie
  1347. 28 en:Marina Bay, Singapore
  1348. 28 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  1349. 28 en:Pardine genet
  1350. 28 en:Panthera gombaszoegensis
  1351. 28 en:Åse Kleveland - Åse Kleveland - norweska piosenkarka i polityk
  1352. 28 en:Tunisian Football Federation
  1353. 28 en:Elisabeth Andreassen - Elisabeth Andreassen - norweska piosenkarka
  1354. 28 en:Districts of Luxembourg
  1355. 28 en:Prince Friedrich Karl of Prussia (1828–1885)
  1356. 28 en:Décolletage - Dekolt
  1357. 28 en:Décolletage - dekolt
  1358. 28 en:Weaning /Odstawianie od piersi
  1359. 28 en:Aruj Barbarossa
  1360. 28 en:26th century
  1361. 28 en:Alarm device
  1362. 28 en:Glenn Beck – amerykański prezenter telewizyjny i radiowy
  1363. 28 en:Delmiro Gouveia
  1364. 28 en:Pirenópolis
  1365. 28 en:Argentine cuisine /es:Gastronomía de Argentina - kuchnia argentyńska
  1366. 28 en:1100s BC (decade)
  1367. 28 en:Principality of Seborga
  1368. 28 en:Battle of the Denmark Strait – brytyjsko-niemiecka, 1941
  1369. 28 en:Daniel Tosh – amerykański komik
  1370. 28 en:North Caldwell, New Jersey
  1371. 28 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  1372. 28 en:Sent, Switzerland - była gmina w Szwajcarii
  1373. 28 en:Doctor of Medicinedoktor nauk medycznych lub lekarz
  1374. 28 en:Navsari district – dystrykt w Indiach
  1375. 28 en:Paschim Medinipur district
  1376. 28 en:Hamirpur district, Uttar Pradesh
  1377. 28 en:Energy source /(en:Energy source) - źródło energii (brak wersji en)
  1378. 28 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  1379. 28 en:Shinty - shinty - gra zespołowa
  1380. 28 en:Southern Basque Country – całość terytorium Basków w Hiszpanii
  1381. 28 en:Tebibyte
  1382. 28 en:Worodougou - Worodougou, region WKŚ
  1383. 28 en:List of cities in Alaska
  1384. 28 en:KS – ujednoznaczniająca
  1385. 28 en:Västerbottens Museum – lokalne muzeum w Umeå, Szwecja
  1386. 28 en:Sergio García – hiszpański golfista
  1387. 28 en:List of human evolution fossils Lista skamielin związanych z ewolucją człowieka
  1388. 28 en:Satori
  1389. 28 en:Game of Thrones season 1 - Gra o tron
  1390. 28 en:Cursive Kursywa, Pismo kaligraficzne
  1391. 28 en:ISO 3166-2:KR
  1392. 28 en:Max Fleischer – twórca filmów animowanych
  1393. 28 en:Central Hungary - Węgry Centralne
  1394. 28 en:Yellow jersey /Żółta koszulka lidera
  1395. 28 en:Politics of Azerbaijan
  1396. 28 en:Simchat Torah
  1397. 28 en:List of chess openings - Encyklopedia otwarć szachowych
  1398. 28 en:Chanyu /zh:單于 - Chanyu - tytuł władców, historia Chin
  1399. 28 en:Clodovil Hernandes - Clodovil Hernandes
  1400. 28 en:Agnéby - Agnéby, dawny region na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  1401. 28 en:Emperor Lizong
  1402. 28 en:Kevin Clash
  1403. 28 en:June 2015 Turkish general election /
  1404. 28 en:Drones (Muse album)
  1405. 28 en:Sciri - Skirowie
  1406. 28 en:Bakumatsu /ja:幕末 - Bakumatsu
  1407. 28 en:Palazzo Venezia
  1408. 28 en:List of counties in Ohio
  1409. 28 en:Bulgarian irredentism
  1410. 28 en:Naqareh
  1411. 28 en:Triangle Shirtwaist Factory fire
  1412. 28 en:Dadu River – rzeka w Chinach
  1413. 28 en:List of U.S. state and territory nicknames
  1414. 28 en:Sputnik crisis
  1415. 28 en:Ruan Lingyu
  1416. 28 en:Osmotic power - energia osmozy
  1417. 28 en:List of cities and counties in Virginia
  1418. 28 en:Glitch - usterka? - awaria zwłaszcza w grze komputerowej, nie program telewizyjny
  1419. 28 en:Wien (river)
  1420. 28 en:Wûnseradiel – dawna gmina w Holandii
  1421. 28 en:Black sicklebill - długoogon większy
  1422. 28 en:Neferkare Neby
  1423. 28 en:Challenger expedition – oceanograficzna, 1872–1876
  1424. 28 en:Johnny Unitas
  1425. 28 en:IOS 8
  1426. 28 en:IOS 7 - iOS 7
  1427. 28 en:Requirements analysis - analiza wymagań
  1428. 28 en:Rafael Casanova – hiszpański dowódca z XVIII wieku
  1429. 28 en:Laguna Colorada
  1430. 28 en:Cooperative learning
  1431. 28 en:Common year starting on Wednesday Rok zwykły zaczynający się w środę
  1432. 28 en:Hidden Markov model - ukryty model Markowa
  1433. 28 en:Fazilka
  1434. 28 en:Olympic Airlines
  1435. 28 en:Chaibasa
  1436. 28 en:Recursion (computer science)
  1437. 28 en:Oviedo Cathedral
  1438. 28 en:Achille Valenciennes – francuski zoolog
  1439. 28 en:United Nations Conference on International Organization - Konferencja Narodów Zjednoczonych w sprawie Organizacji Międzynarodowej
  1440. 28 en:Das Lied von der Erde – symfonia Mahlera
  1441. 28 en:List of districts of Andhra Pradesh
  1442. 28 en:Offutt Air Force Base
  1443. 28 en:Willard Scott
  1444. 28 en:Shahdol
  1445. 28 en:Agon - Agon
  1446. 28 en:Atikamekw language
  1447. 28 en:When Will You Marry?
  1448. 28 en:List of counties in Minnesota
  1449. 28 en:Schema , ujednoznacznienie
  1450. 28 en:Enthiran
  1451. 28 en:Anglo-Afghan War
  1452. 28 en:Valley of the Wolves: Iraq
  1453. 28 en:MotoGP
  1454. 28 en:2007–08 NBA season
  1455. 28 en:Janjgir–Champa district
  1456. 28 en:Neemuch district
  1457. 28 en:2018 UEFA Europa League final
  1458. 28 en:2014 UEFA Europa League final , Sevilla – Benfica 0:0, 4 – 2 w karnych
  1459. 28 en:Nabarangpur district
  1460. 28 en:Udalguri district – dystrykt w Indiach
  1461. 28 en:MBLAQ /- MBLAQ - południowokoreański boysband
  1462. 28 en:Reza Abbasi
  1463. 28 en:Satna district
  1464. 28 en:Korba district
  1465. 28 en:Alirajpur district
  1466. 28 en:Kathua district
  1467. 28 en:Kanker district
  1468. 28 en:Maloideae – podrodzina jabłek, nazwa nieaktualna, obecnie Amygdaloideae
  1469. 28 en:Caganer
  1470. 28 en:Common bronzewing - błyskolotka białogardła
  1471. 28 en:Australasian darter - wężówka australijska
  1472. 28 en:Abies spectabilis
  1473. 28 en:Aralia elata
  1474. 28 en:Red-browed amazon - amazonka tęczowa
  1475. 28 en:Plateau pika
  1476. 28 en:Elegant pitta - kurtaczek ozdobny
  1477. 28 en:Narrow-barred Spanish mackerel
  1478. 28 en:Guianan toucanet - tukanik gujański
  1479. 28 en:Spot-billed toucanet - tukanik plamodzioby
  1480. 28 en:Somali elephant shrew
  1481. 28 en:Chacoan naked-tailed armadillo
  1482. 28 en:Elegant tern - rybitwa kalifornijska
  1483. 28 en:Fairy prion - petrelek krótkodzioby
  1484. 28 en:Petrosaviaceae
  1485. 28 en:Saffron toucanet - tukaniec
  1486. 28 en:Ruddy cuckoo-dove - kasztanówka rdzawa
  1487. 28 en:Large-eared pika
  1488. 28 en:Saunders's gull - mewa chińska
  1489. 28 en:Long-tailed ground dove - Uropelia campestris
  1490. 28 en:Beaux-Arts architecture - neoklasycystyczny styl architektoniczny
  1491. 28 en:Shakya
  1492. 28 en:County of Toulouse - Hrabstwo Tuluzy - w południowej Francji
  1493. 28 en:Tickell's blue flycatcher - dżunglówka trójbarwna
  1494. 28 en:Philippe Claudel
  1495. 28 en:Yenişehir, Bursa
  1496. 28 en:Karakoçan
  1497. 28 en:Tosya
  1498. 28 en:Abraham Cresques - Cresques Abraham
  1499. 28 en:2016 Italian constitutional referendum
  1500. 28 en:Poonch (town)
  1501. 28 en:List of integrals of inverse hyperbolic functionscałki funkcji odwrotnych do funkcji hiperbolicznych
  1502. 28 en:Central committee - Komitet Centralny
  1503. 28 en:Windows 2.1
  1504. 28 en:Yellow-tailed woolly monkey
  1505. 28 en:Northern muriqui
  1506. 28 en:Yellow-eared toucanet - tukanik złotouchy
  1507. 28 en:Northern treeshrew
  1508. 28 en:British literature
  1509. 28 en:Menkare
  1510. 28 en:Greater spot-nosed monkey
  1511. 28 en:Sooty mangabey
  1512. 28 en:François' langur
  1513. 28 en:Daniel Burnham – amerykański architekt
  1514. 28 en:Giuseppe Mercalli - Giuseppe Mercalli
  1515. 28 en:Reference ellipsoid - elipsoida odniesienia - przybliżenie kształtu Ziemi, w geodezji
  1516. 28 en:Mexican prairie dog
  1517. 28 en:Blue-spotted wood dove - turkaweczka modroplamkowa
  1518. 28 en:Amusement arcade Salon gier automatycznych
  1519. 28 en:Rundetaarn
  1520. 28 en:Market share
  1521. 28 en:Brueghel /- Brueghel, ale też Bruegel - ujednoznaczniająca
  1522. 28 en:Collared brown lemur
  1523. 28 en:Studley Royal Park – obiekt UNESCO w Anglii
  1524. 28 en:Pleistoanax
  1525. 28 en:Strategic planning
  1526. 28 en:Premature burial
  1527. 28 en:Provinces of Vietnam
  1528. 28 en:White-headed munia - mniszka białogłowa
  1529. 28 en:Northern Thailand
  1530. 28 en:Chestnut-eared aracari - arasari brązowouchy
  1531. 28 en:Diphtheria vaccine
  1532. 28 en:Chatra district
  1533. 28 en:Allen's gallinule - sułtanka afrykańska
  1534. 28 en:Tikamgarh district
  1535. 28 en:Nayagarh district
  1536. 28 en:Nuh district
  1537. 28 en:Genevieve Padalecki
  1538. 28 en:Bhiwani district
  1539. 28 en:Particolored flying squirrel
  1540. 28 en:Florence Arthaud
  1541. 28 en:OKATO – klasyfikacja podziału administracyjnego w Rosji
  1542. 28 en:History of Uruguay
  1543. 28 en:Dominic Sherwood
  1544. 28 en:Marmara Ereğlisi
  1545. 28 en:Pax Mongolica
  1546. 28 en:List of Nansen Refugee Award recipients
  1547. 28 en:Zoe Sugg - Zoe Sugg
  1548. 28 en:Japanese murrelet - morzyk japoński
  1549. 28 en:Hercules–Corona Borealis Great Wall - Wielka Ściana w Herkulesie-Koronie Północnej - w astronomii
  1550. 28 en:Albert Einstein Medal - Medal Alberta Einsteina - nagroda w dziedzinie fizyki
  1551. 28 en:Apple Books
  1552. 28 en:Daniel Sharman
  1553. 28 en:White-headed mousebird - czepiga białogłowa
  1554. 28 en:Tristan albatross - albatros atlantycki
  1555. 28 en:Upper Saddle River, New Jersey
  1556. 28 en:Northvale, New Jersey
  1557. 28 en:Bloomingdale, New Jersey
  1558. 28 en:Dark-rumped rosefinch - dziwonia różowogardła
  1559. 28 en:Mathias Énard
  1560. 28 en:Little cuckoo-dove - kasztanówka mała
  1561. 28 en:Ramakrishna Mission
  1562. 28 en:Miguasha National Park
  1563. 28 en:Grey tinamou - kusacz szary
  1564. 28 en:Of, Trabzon
  1565. 28 en:Superheavy element - transaktynowiec
  1566. 28 en:Citizen /- obywatel
  1567. 28 en:Bond length
  1568. 28 en:Coudersport, Pennsylvania
  1569. 28 en:Tickell's thrush - drozd śniady
  1570. 28 en:LGM-30 Minuteman - LGM-30F Minuteman II
  1571. 28 en:Sistine Chapel ceiling
  1572. 28 en:Gustavo Rojas Pinilla
  1573. 28 en:Mad scientist
  1574. 28 en:Brecht, Belgium
  1575. 28 en:Bond order
  1576. 28 en:Indian giant flying squirrel
  1577. 28 en:Empire Awards
  1578. 28 en:Andaman wood pigeon - gołąb siwogłowy
  1579. 28 en:Gil-galad
  1580. 28 en:Prince's Palace of Monaco
  1581. 28 en:Keçiören
  1582. 28 en:Carl Bloch
  1583. 28 en:Chandra Shekhar Azad
  1584. 28 en:Klondike, Yukon
  1585. 28 en:White-throated bee-eater - żołna białogardła - gatunek ptaków
  1586. 28 en:Patriarchs (Bible)
  1587. 28 en:List of skeletal muscles of the human body
  1588. 28 en:Khushal Khattak
  1589. 28 en:Capsicum pubescens
  1590. 28 en:Crested quetzal - kwezal czubaty
  1591. 28 en:Madagascar wagtail - pliszka malgaska
  1592. 28 en:African firefinch - amarantka zmienna
  1593. 28 en:August Kubizek
  1594. 28 en:Great bowerbird - jedwabnica szara
  1595. 28 en:Abu Qir Bay – zatoka w Egipcie
  1596. 28 en:Evidence of common descent
  1597. 28 en:Black-legged seriema - kariama czarnonoga
  1598. 28 en:Higo Province – dawna prowincja Japonii
  1599. 28 en:Bungo Province
  1600. 28 en:Across the Universe
  1601. 28 en:List of municipalities in Álava
  1602. 28 en:Black currawong - kurawonga tasmańska
  1603. 28 en:Magpie shrike - dzierzbal srokaty
  1604. 28 en:Blue-breasted kingfisher - łowiec kameruński
  1605. 28 en:History of Burkina Faso
  1606. 28 en:List of municipalities in Navarre
  1607. 28 en:The Naked Sun
  1608. 28 en:Rockaway, New Jersey
  1609. 28 en:Integral calculus /- rachunek całkowy
  1610. 28 en:Slender-billed prion - petrelek cienkodzioby
  1611. 28 en:Hindenburg Line
  1612. 28 en:Midland Park, New Jersey
  1613. 28 en:Bradley Beach, New Jersey
  1614. 28 en:Matawan, New Jersey
  1615. 28 en:Maywood, New Jersey
  1616. 28 en:Collingswood, New Jersey
  1617. 28 en:Audubon, New Jersey
  1618. 28 en:Ashy-crowned sparrow-lark - pustynka szarawa
  1619. 28 en:Scaly-sided merganser - tracz chiński
  1620. 28 en:Çayırlı
  1621. 28 en:Acıpayam
  1622. 28 en:Rauvolfia /
  1623. 28 en:Chinese monal - olśniak zielonosterny
  1624. 28 en:Economy of the Philippines
  1625. 28 /- Suxeito Podmiot (ujednoznacznienie)
  1626. 28 en:Gegeen Khan
  1627. 28 en:Sodium bromate
  1628. 28 en:Alcester, South Dakota
  1629. 28 en:Altai accentor - płochacz himalajski
  1630. 28 en:Baba Tahir
  1631. 28 en:Yuryuzan (river)
  1632. 28 en:Brahmagupta's formula
  1633. 28 en:Esla (river)
  1634. 28 en:Frozen yogurt
  1635. 28 en:Stanozolol
  1636. 28 en:Totem and Taboo
  1637. 28 en:Chop suey /ja:チャプスイ/zh:李鴻章雜碎 - Chop suey - danie kuchni chińskiej
  1638. 28 en:List of countries and territories where English is an official language
  1639. 28 en:Mexican violetear - uszatek zielony
  1640. 28 en:Grundtvig's Church /da:Grundtvigs Kirke - Grundtvigs Kirke
  1641. 28 en:Completing the square
  1642. 28 en:Ptyas mucosa
  1643. 28 en:List of FIFA World Cup official mascots
  1644. 28 en:Ezel (TV series)
  1645. 28 en:Mechanical pencil
  1646. 28 en:Strontium oxide
  1647. 28 en:Bannu - Bannu
  1648. 28 en:Eurocopter AS532 Cougar
  1649. 28 en:Fuegian steamer duck - torpedówka magellańska
  1650. 28 en:Black-headed lapwing - czajka czarnoczuba
  1651. 28 en:Vision (Marvel Comics)
  1652. 28 en:Upcher's warbler - zaganiacz pustynny
  1653. 28 en:Ctenizidae – rodzina pająków ptaszników
  1654. 28 en:Firefox for Android /- Firefox dla Androida
  1655. 28 en:Brioni Agreement
  1656. 28 en:Flash Gordon - Flash Gordon (komiks) - postać z komiksu
  1657. 28 en:Parable of the Mustard Seed
  1658. 28 en:Meskheti
  1659. 28 en:Socinianism
  1660. 28 en:Grey-backed shrike - dzierzba szarogrzbieta
  1661. 28 en:Atmosphere of Jupiter - atmosfera Jowisza - w astronomii
  1662. 28 en:Northern quoll
  1663. 28 en:Nissan Stadium
  1664. 28 en:Victor Skumin
  1665. 28 en:Concubine /- konkubina
  1666. 28 en:Bandipur National Park
  1667. 28 en:Jalore
  1668. 28 en:Indraprastha
  1669. 28 en:Diederik cuckoo - kukułeczka pstra
  1670. 28 en:Frame story
  1671. 28 en:Ministry of Defence (United Kingdom)
  1672. 28 en:Dilwale (2015 film)
  1673. 28 en:Christian apologetics
  1674. 28 en:Forest bittern - tygryska papuaska
  1675. 28 en:Henny Porten
  1676. 28 en:Palm, Inc.
  1677. 28 en:Yangdong Folk Village
  1678. 28 en:Myzus persicae
  1679. 28 en:Four-toed elephant shrew
  1680. 28 en:Raso lark - skowronek wyspowy
  1681. 28 en:Asian conical hat
  1682. 28 en:Finnish mythology
  1683. 28 en:Julian March
  1684. 28 en:Cinema of China /zh:中國電影 & zh:中華人民共和國電影 - chińska kinematografia
  1685. 28 en:Phytotherapy Fitoterapia
  1686. 28 en:Khyan – król Egiptu z XV dynastii
  1687. 28 en:Pro Evolution Soccer 2012
  1688. 28 en:Golden-crowned sifaka
  1689. 28 en:Silky sifaka
  1690. 28 en:Bertha of Burgundy
  1691. 28 en:Soft-plumaged petrel - petrel miękkopióry
  1692. 28 en:Greater Middle East
  1693. 28 en:Duquesne, Pennsylvania
  1694. 28 en:Bagerhat District
  1695. 28 en:Khulna District
  1696. 28 en:Deoghar district
  1697. 28 en:Least tern - rybitwa mała
  1698. 28 en:Kodungallur
  1699. 28 en:Churu, Rajasthan
  1700. 28 en:Human science
  1701. 28 en:Laleli Mosque
  1702. 28 en:Chañaral Province – prowincja w Chile
  1703. 28 en:Bostrichidae
  1704. 28 en:Arion (horse)
  1705. 28 en:Provinces of Burundi
  1706. 28 en:Paris Olympics
  1707. 28 en:Los Angeles Olympics
  1708. 28 en:Lawngtlai district
  1709. 28 en:Plain mountain finch - góralka brunatna
  1710. 28 en:Music education - edukacja muzyczna
  1711. 28 en:Rita (Israeli singer) - Rita (izraelska piosenkarka) - izraelska piosenkarka i aktorka
  1712. 28 en:Gytheio
  1713. 28 en:Refahiye - Refahiye
  1714. 28 en:Lala Lajpat Rai - Lala Lajpat Rai - indyjski pisarz i polityk
  1715. 28 en:Meherpur District
  1716. 28 en:Filter - Filter
  1717. 28 en:Ilanz /– dawna gmina w Szwajcarii
  1718. 28 en:Ultraviolet catastrophe - katastrofa ultrafioletowa - w fizyce
  1719. 28 en:2000 UEFA Champions League final
  1720. 28 en:Sultangazi
  1721. 28 en:Land of Frankincense – stanowisko UNESCO w Omanie na szlaku kadzidlanym
  1722. 28 en:Bandarban District
  1723. 28 en:Schelle
  1724. 28 en:Sodium permanganate
  1725. 28 en:Zinc iodide
  1726. 28 en:The God of Small Things - Bóg rzeczy małych - powieść indyjskiej pisarki Arundhati Roy
  1727. 28 en:Yelena Shushunova
  1728. 28 en:Faridpur District
  1729. 28 en:Districts of England - powiaty Anglii
  1730. 28 en:Bipyramid - bipiramida
  1731. 28 en:Philippe Sollers /- francuski pisarz
  1732. 28 en:Danes (tribe)
  1733. 28 en:Longline fishingpołowy sznurami haczykowymi
  1734. 28 en:Hermann Alexander Diels
  1735. 28 en:Böhm's bee-eater - żołna rudogłowa
  1736. 28 en:1919 Egyptian revolution
  1737. 28 en:Cheorwon County
  1738. 28 en:Lay Zhang
  1739. 28 en:Music of Africa - muzyka Afryki?
  1740. 28 en:Prospect Park (Brooklyn)
  1741. 28 en:Proto-Indo-European mythology
  1742. 28 en:Desert long-eared bat
  1743. 28 en:Regions of Peru /Regiony Peru
  1744. 28 en:Emperor Qinzong – dziewiąty cesarz z dynastii Song
  1745. 28 en:Astronomy in the medieval Islamic world - astronomia w średniowiecznym świecie islamskim
  1746. 28 en:Culturology
  1747. 28 en:Gölbaşı, Adıyaman
  1748. 28 en:History of Kenya
  1749. 28 en:Ancient Macedonians - starożytni Macedończycy
  1750. 28 en:Reef triggerfish
  1751. 28 en:History of English - historia języka angielskiego
  1752. 28 en:Terapontidae
  1753. 28 en:Institut du Monde Arabe
  1754. 28 en:Bare-faced curassow - czubacz gołolicy
  1755. 28 en:Izumo Province
  1756. 28 en:Tooth whitening
  1757. 28 en:Cock ring
  1758. 28 en:Neferkare II
  1759. 28 en:Dajti
  1760. 28 en:Children's Day (Japan) - Dzień Dziecka
  1761. 28 en:ST
  1762. 28 en:Great sparrow - wróbel rdzawy
  1763. 28 en:Dementor /Dementor w Harrym Potterze
  1764. 28 en:Moneron Island
  1765. 28 en:2003–04 NBA season
  1766. 28 en:Carola's parotia - sześciopiór białopióry
  1767. 28 en:Nabataean script
  1768. 28 en:Emine Erdoğan
  1769. 28 en:Mismi
  1770. 28 en:ISO 3166-2:ES
  1771. 28 en:Barreleye
  1772. 28 en:Colonisation of Africa - kolonizacja Afryki
  1773. 28 en:1957 European Cup final
  1774. 28 en:August Grisebach
  1775. 28 en:Lucius Aemilius Paullus (consul 219 BC) - Lucius Aemilius Paullus (konsul rzymski)
  1776. 28 en:Greco-Buddhism
  1777. 28 en:Malus sieversii - Malus sieversii
  1778. 28 en:Nils-Aslak Valkeapää - Nils-Aslak Valkeapää - fiński (Lapończyk) pisarz i muzyk
  1779. 28 en:Santorini caldera
  1780. 28 en:Zayanderud
  1781. 28 en:2000–01 NBA season
  1782. 28 en:1999–2000 NBA season
  1783. 28 en:Regions of Mali
  1784. 28 en:Sakha Wikipedia /- jakucka Wikipedia
  1785. 28 en:Parasite //- pasożyt
  1786. 28 en:Sino-Roman relations /es:Relaciones entre el Imperio romano y China/it:Relazioni diplomatiche sino-romane/zh:漢朝和羅馬的關係
  1787. 28 en:Grey go-away-bird - hałaśnik szary
  1788. 28 en:Lobelia erinus
  1789. 28 en:E. F. Schumacher - Ernst Friedrich Schumacher - brytyjski ekonomista
  1790. 28 en:Ghaggar-Hakra River
  1791. 28 en:Subprefecture
  1792. 28 en:Botafogo
  1793. 28 en:Ingredient - składnik
  1794. 28 en:Hardangerfjord – jeden z największych fiordów na świecie, Norwegia
  1795. 28 en:Ténès
  1796. 28 en:Monteiro's hornbill - toko plamoskrzydły
  1797. 28 en:Neo-Ottomanism
  1798. 28 en:ISO 3166-2:FI
  1799. 28 en:Nightcrawler (character)
  1800. 28 en:Economy of North Macedonia
  1801. 28 en:Iraq Football Association
  1802. 28 en:Lineated barbet - pstrogłów plamkowany
  1803. 28 en:Isotopes of carbon
  1804. 28 en:Palmerston, Northern Territory
  1805. 28 en:Verjuice
  1806. 28 en:Black Cat (Marvel Comics)
  1807. 28 en:Prisma , ujednoznacznienie
  1808. 28 en:Flags of North America
  1809. 28 en:The Jewish Encyclopedia - Jewish Encyclopedia
  1810. 28 en:Administrative divisions of the Ottoman Empire - Eyalet - administracyjna jednostka terytorialna Cesarstwa Ottomańskiego
  1811. 28 en:Regina Duarte – brazylijska aktorka
  1812. 28 en:Despoina
  1813. 28 en:Lednice–Valtice Cultural Landscape
  1814. 28 en:Kalka–Shimla Railway
  1815. 28 en:Manta ray
  1816. 28 en:Cloud Gate - Cloud Gate
  1817. 28 en:CBS Corporation
  1818. 28 en:Bridge over Troubled Water
  1819. 28 en:Spectacled tern - rybitwa pacyficzna
  1820. 28 en:Provinces of Zimbabwe - Prowincje Zimbabwe
  1821. 28 en:University of MississippiUniwersytet Mississippi
  1822. 28 en:Sevan trout
  1823. 28 en:Paralichthyidae
  1824. 28 en:Oxalis pes-caprae
  1825. 28 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  1826. 28 en:Octopus (genus)
  1827. 28 en:Bahadurgarh
  1828. 28 en:Bronchodilator
  1829. 28 en:Italian War of 1521–1526 - wojna włoska 1521–1526 - w historii Włoch
  1830. 28 en:Guard dog
  1831. 28 en:Khushwant Singh
  1832. 28 en:Enanthic acid
  1833. 28 en:2-Butanol - 2-butanol
  1834. 28 en:Sitamarhi district
  1835. 28 en:Flag of Réunion - Flaga Reunionu
  1836. 28 en:State of Vietnam
  1837. 28 en:Wakatsuki Reijirō /ja:若槻禮次郎 - Reijirō Wakatsuki - japoński polityk
  1838. 28 en:Battle of Yamen /zh:崖山海戰 - bitwa o Yamen? - w Chinach
  1839. 28 en:Symphony No. 6 (Tchaikovsky)
  1840. 28 en:The Birds (play) - Ptaki
  1841. 28 en:Economy of the Soviet Union /ru:Экономика СССР - gospodarka ZSRR
  1842. 28 en:Kufra - Kufra
  1843. 28 en:Sherlock Holmes (1984 TV series) /- Sherlock Holmes
  1844. 28 en:Wagah
  1845. 28 en:Atacama (disambiguation)
  1846. 28 en:Pires do Rio
  1847. 28 en:Ganderbal
  1848. 28 en:Red fody - wikłacz czerwony
  1849. 28 en:Moravian Serbia
  1850. 28 en:Nilphamari District
  1851. 28 en:271 (number) /- 271
  1852. 28 en:353 (number) - 353
  1853. 28 en:322 (number) /- 322
  1854. 28 en:302 (number) /- 302
  1855. 28 en:299 (number) /- 299
  1856. 28 en:Almens – dawna gmina w Szwajcarii
  1857. 28 en:304 (number) /- 304
  1858. 28 en:African cuckoo - kukułka sawannowa
  1859. 28 en:Cătălina Ponor
  1860. 28 en:Concave function - Wklęsłość funkcji
  1861. 28 en:Copenhagen Opera House
  1862. 28 en:Ghana Football Association
  1863. 28 en:ISO 14000
  1864. 28 en:Food technology
  1865. 28 en:Food chemistry - chemia żywności
  1866. 28 en:Pamphlet - Pamflet
  1867. 28 en:Oracle bone
  1868. 28 en:Tetradrachm Tetradrachma, moneta w starożytnej Grecji
  1869. 28 en:Eared dove - gołębiak plamouchy
  1870. 28 en:Busby Babes
  1871. 28 en:Defence Research and Development Organisation
  1872. 28 en:Bird nest
  1873. 28 en:Barbeled houndshark
  1874. 28 en:Apu Nahasapeemapetilon
  1875. 28 en:Heidelberg-Königstuhl State Observatory - Landessternwarte Heidelberg-Königstuhl - obserwatorium astronomiczne w Niemczech
  1876. 28 en:Meet the Press - Meet the Press
  1877. 28 en:Richard C. Tolman - Richard Chace Tolman - amerykański fizyk
  1878. 28 en:Crested bunting - trznadel rudoskrzydły
  1879. 28 en:Jasminum nudiflorum
  1880. 28 en:Tanbur
  1881. 28 en:Gaussian function /
  1882. 28 en:264 (number) //- 264
  1883. 28 en:Gracchi brothers - bracia Gracchi, którzy byli trybunami pod koniec II w. p.n.e.
  1884. 28 en:Gracchi brothers
  1885. 28 en:Chlorite
  1886. 28 en:State funeral - pogrzeb państwowy
  1887. 28 en:Chartreuse (color)
  1888. 28 en:White-browed fantail - wachlarzówka białobrewa
  1889. 28 en:MissingNo.
  1890. 28 en:List of World Heritage Sites in Mexico /
  1891. 28 en:Duck test - test kaczki (zob. Kaczy test? w zastosowaniu: Duck typing)
  1892. 28 en:Heliotropium europaeum
  1893. 28 en:Norman conquest of southern Italy
  1894. 28 en:Thick-billed flowerpecker - kwiatówka grubodzioba
  1895. 28 en:Banded bay cuckoo - kukułka jarzębata
  1896. 28 en:Green-billed malkoha - kukuła długosterna
  1897. 28 en:Committee to Protect Journalists - Committee to Protect Journalists
  1898. 28 en:Longfin
  1899. 28 en:List of heads of government of Denmark
  1900. 28 en:Shirvanshahs
  1901. 28 en:265 (number) //- 265
  1902. 28 en:Juliana Paes
  1903. 28 en:Lukla
  1904. 28 en:Religious pluralism - pluralizm religijny
  1905. 28 en:283 (number) //- 283
  1906. 28 en:268 (number) //- 268
  1907. 28 en:267 (number) //- 267
  1908. 28 en:Et cetera
  1909. 28 en:Cinder cone - stożek żużlowy? wulkanu
  1910. 28 en:Grey-capped greenfinch /- dzwoniec chiński
  1911. 28 en:El Nido, Palawan
  1912. 28 en:Pale-capped pigeon - gołąb jasnogłowy
  1913. 28 en:Papilloma
  1914. 28 en:Cholistan Desert
  1915. 28 en:Suha Arafat
  1916. 28 en:Diesel (company)
  1917. 28 en:Bahujan Samaj Party
  1918. 28 en:Absolute idealism
  1919. 28 en:Alternative media - media alternatywne
  1920. 28 en:Korail
  1921. 28 en:Orange-breasted trogon - sędzioł zielonkawy
  1922. 28 en:Onondaga people
  1923. 28 en:Fasciated tiger heron - tygryska ciemna
  1924. 28 en:Christo and Jeanne-Claude
  1925. 28 en:Bhadrachalam
  1926. 28 en:Princeton University Press
  1927. 28 en:Shenyang J-11
  1928. 28 en:Hippo Regius - Hippo Regius
  1929. 28 en:Tengzhou /zh:滕州市 - Tengzhou
  1930. 28 en:Snoring rail - wodnik chrapliwy
  1931. 28 en:Pateros - Pateros
  1932. 28 en:Consumer behaviour
  1933. 28 en:List of municipalities in Alabama
  1934. 28 en:Rajkumar Hirani
  1935. 28 en:Leo Perutz
  1936. 28 en:Freddie Mac
  1937. 28 en:Ibn Jubayr
  1938. 28 en:Yellow-legged buttonquail - przepiórnik żółtonogi
  1939. 28 en:Sheikhpura district
  1940. 28 en:Washingtonia robusta
  1941. 28 en:Carbuncle
  1942. 28 en:Petorca Province
  1943. 28 en:John Ratzenberger - John Ratzenberger
  1944. 28 en:Jungermanniales
  1945. 28 en:Union Carbide
  1946. 28 en:Kendujhar
  1947. 28 en:Javan kingfisher - łowiec brązowoszyi
  1948. 28 en:Huo Yuanjia
  1949. 28 en:Phlebotomus
  1950. 28 en:Tasmanian pademelon
  1951. 28 en:Dusky pademelon
  1952. 28 en:Siquijor, Siquijor
  1953. 28 en:Fazıl Say /– turecki pianista i kompozytor
  1954. 28 en:Indian bush rat /
  1955. 28 en:Television producer - producent telewizyjny
  1956. 28 en:Icelandic Commonwealth
  1957. 28 en:History of Anglo-Saxon England
  1958. 28 en:French Guinea
  1959. 28 en:Cheomseongdae
  1960. 28 en:Emerald cockroach wasp
  1961. 28 en:Departments of El Salvador
  1962. 28 en:Siraj ud-Daulah
  1963. 28 en:Mode of production - sposób produkcji?
  1964. 28 en:Permutation matrix
  1965. 28 en:Digitaria exilis
  1966. 28 en:Ecofascism
  1967. 28 en:HIV/AIDS denialism - kwestionowanie AIDS?
  1968. 28 en:Classless society
  1969. 28 en:Film crew - ekipa filmowa
  1970. 28 en:Al-Radi – kalif abbasydzki
  1971. 28 en:Al-Mustansir I
  1972. 28 en:1180s BC - Lata 80. XII wieku p.n.e.
  1973. 28 en:Bontoc, Mountain Province
  1974. 28 en:Sonic Mania
  1975. 28 en:Grosse Pointe Shores, Michigan
  1976. 28 en:1959 European Cup final
  1977. 28 en:Collared owlet - sóweczka obrożna
  1978. 28 en:Dongdaemun District /ko:동대문구 - Dongdaemun-gu
  1979. 28 en:Gangbuk District /ja:江北区 (ソウル特別市)/ko:강북구 - Gangbuk-gu
  1980. 28 en:Purple roller - kraska kreskowana
  1981. 28 en:1979 European Cup final
  1982. 28 en:Gwanak District /ko:관악구 - Gwanak-gu
  1983. 28 en:Geumcheon District
  1984. 28 en:Dutar
  1985. 28 en:Aufbau principle
  1986. 28 en:S.H.E – tajwański girls band
  1987. 28 en:Association football positions - Pozycje w piłce nożnej
  1988. 28 en:Artificial cranial deformation
  1989. 28 en:Perse (mythology)
  1990. 28 en:Critique of Practical Reason - Krytyka praktycznego rozumu - książka Immanuela Kanta
  1991. 28 en:Alabel
  1992. 28 en:Absenteeism - Absenteizm
  1993. 28 en:Dersim massacre
  1994. 28 en:Economy of Luxembourg - gospodarka Luksemburga
  1995. 28 en:Ace Attorney – seria komputerowych gier przygodowych
  1996. 28 en:Veneridae
  1997. 28 en:Human leukocyte antigen
  1998. 28 en:Serenoa
  1999. 28 en:Teatro Real - Teatro Real
  2000. 28 en:Daifuku
  2001. 28 en:Malerkotla
  2002. 28 en:Race to the Sea
  2003. 28 en:295 (number) /- 295
  2004. 28 en:JavaScript engine - silnik JavaScript
  2005. 28 en:Marechal Deodoro, Alagoas
  2006. 28 en:Sonnō jōi /ja:尊王攘夷/zh:尊王攘夷 - Sonnō jōi - japońska filozofia polityczna i ruch społeczny wywodzący się z neokonfucjanizmu
  2007. 28 en:Northern Region, Uganda
  2008. 28 en:Helsinki metropolitan area
  2009. 28 en:Benjamin Banneker - afroamerykański naukowiec, geodeta, autor almanachów i farmer
  2010. 28 en:Wosret
  2011. 28 en:Bongao - Bongao (Tawi-Tawi) - gmina w prowincji Tawi-Tawi, Filipiny
  2012. 28 en:Scientific modelling - modelowanie naukowe
  2013. 28 en:Lost film
  2014. 28 en:Ok Taec-yeon - Ok Taec-yeon - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2015. 28 en:M. Visvesvaraya
  2016. 28 en:Owen Tudor
  2017. 28 en:Milk (disambiguation)
  2018. 28 en:Roast beef – wołowina
  2019. 28 en:Julia (daughter of Caesar) - Julia
  2020. 28 en:Rubus ulmifolius
  2021. 28 en:Back to December
  2022. 28 en:Yellow-eared parrot - żółtoliczka
  2023. 28 en:Provinces of Gabon - podział administracyjny Gabonu
  2024. 28 en:Mulanje District - Dystrykt Mulanje
  2025. 28 en:Chikwawa District - Dystrykt Chikwawa
  2026. 28 en:Nsanje District - Dystrykt Nsanje
  2027. 28 en:Mangochi District - Dystrykt Mangochi
  2028. 28 en:Chiradzulu District - Dystrykt Chiradzulu
  2029. 28 en:Mwanza District - Dystrykt Mwanza
  2030. 28 en:Blantyre District - Dystrykt Blantyre
  2031. 28 en:Hyperfine structure - struktura nadsubtelna - w fizyce
  2032. 28 en:Nkhata Bay District - Dystrykt Nkhata Bay
  2033. 28 en:Marsupilami – postać z belgijskiego komiksu
  2034. 28 en:Open water swimming - pływanie na otwartym akwenie
  2035. 28 en:Bornu Empire
  2036. 28 en:A Wrinkle in Time (2018 film)
  2037. 28 en:Enoshima /ja:江の島 - Enoshima
  2038. 28 en:Cultural diversity /fr:Diversité culturelle
  2039. 28 en:Transistor radio
  2040. 28 en:Stewie Griffin
  2041. 28 en:Nizam-ul-Mulk, Asaf Jah I
  2042. 28 en:ISO 9362 - Business Identifier Code
  2043. 28 en:Araguatins /
  2044. 28 en:Philippines men's national basketball team
  2045. 28 en:Constitution of Medina - Konstytucja medyńska - zbiór traktatów zawartych przez proroka Mahometa z mieszkańcami Medyny między 623 a 627([3])
  2046. 28 en:Amphictyon /– król Termopil i Aten w mitologii greckiej
  2047. 28 en:Bird's Opening – otwarcie szachowe
  2048. 28 en:Soyombo symbol - Sojombo
  2049. 28 en:Suruga Province
  2050. 28 en:Nota bene
  2051. 28 en:Ise Province
  2052. 28 en:Tacoma Narrows Bridge - Katastrofa Mostu Tacoma
  2053. 28 en:Vym (river)
  2054. 28 en:New York Fashion Week
  2055. 28 en:Grey triggerfish
  2056. 28 en:University of New MexicoUniwersytet Nowego Meksyku
  2057. 28 en:Franconian (linguistics)
  2058. 28 en:Human genetics
  2059. 28 en:Perversion
  2060. 28 en:Sehun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2061. 28 en:Red-eyed dove - synogarlica czerwonooka
  2062. 28 en:Ivorian Football Federation
  2063. 28 en:Languages of Spain - Języki regionalne Hiszpanii
  2064. 28 en:The Anarchy
  2065. 28 en:Shift work - praca zmianowa
  2066. 28 en:Wasp (character)
  2067. 28 en:Languages of South Africa
  2068. 28 en:2011 Cricket World Cup
  2069. 28 en:The Famous Five
  2070. 28 en:Cumacea
  2071. 28 en:Deoksugung
  2072. 28 en:Taqlid - Taqlid/Taklid
  2073. 28 en:Slavery in ancient Greece - niewolnictwo w starożytnej Grecji
  2074. 28 en:Loja , ujednoznacznienie
  2075. 28 en:Satyavati - postać z Mahabharaty
  2076. 28 en:United Nations System - United Nations System
  2077. 28 en:San José de las Lajas - San José de las Lajas
  2078. 28 en:Kuttab
  2079. 28 en:History of the Democratic Republic of the Congo /de:Geschichte der Demokratischen Republik Kongo/es:Historia de la República Democrática del Congo
  2080. 28 en:County of Sicily
  2081. 28 en:Nanxiong - Nanxiong
  2082. 28 en:Vitex negundo
  2083. 28 en:Bhandara (city)
  2084. 28 en:Golden lancehead
  2085. 28 en:Historical criticism - krytyka historyczna - gałąź krytyki literackiej
  2086. 28 en:Islamic University of MadinahUniwersytet w Medynie
  2087. 28 en:Takehiko Inoue
  2088. 28 en:Sarakhs
  2089. 28 en:Spike Milligan – brytyjsko-irlandzki komik, pisarz, muzyk, poeta, dramaturg i aktor
  2090. 28 en:Baroque painting - malarstwo barokowe
  2091. 28 en:Financial District, Manhattan - Financial District (Manhattan)?
  2092. 28 en:Functionalism (philosophy of mind)
  2093. 28 en:Clay Aiken - amerykański piosenkarz, aktor i działacz polityczny
  2094. 28 en:Susanna Thompson
  2095. 28 en:Ice cube
  2096. 28 en:George Mason - George Mason
  2097. 28 en:Microtechnology
  2098. 28 en:Yellow-headed blackbird - żółtogłowiec
  2099. 28 en:Ethiopian hare
  2100. 28 en:Black jackrabbit
  2101. 28 en:Assassination of Julius Caesar - zabójstwo Juliusza Cezara
  2102. 28 en:Cross River gorilla
  2103. 28 en:ʻEua - ʻEua
  2104. 28 en:Rebirth (Buddhism)
  2105. 28 en:Kim Hyo-yeon – południowokoreańska piosenkarka
  2106. 28 en:Fortepiano
  2107. 28 en:Buddhism in Sri Lanka
  2108. 28 en:1999 Jiji earthquake /zh:921大地震 - trzęsienie ziemi na Tajwanie w 1999 roku
  2109. 28 en:Hamdallah Mustawfi
  2110. 28 en:Estates General of 1789
  2111. 28 en:Zinc–carbon battery
  2112. 28 en:Disputation
  2113. 28 en:Parsley frog
  2114. 28 en:Complement (linguistics)
  2115. 28 en:Eternal leaders of North Korea
  2116. 28 en:Flock (birds) - Rój
  2117. 28 en:Aljamiado
  2118. 28 en:Maroon woodpecker /- drewniak ciemny
  2119. 28 en:Military justice
  2120. 28 en:Military robot
  2121. 28 en:Cannaregio
  2122. 28 en:Sri Lanka green pigeon - treron żółtolicy
  2123. 28 en:Lederhosen
  2124. 28 en:Relationship between religion and science - relacje między religią a nauką
  2125. 28 en:House of Khalifa
  2126. 28 en:Safir (rocket)
  2127. 28 en:Prehistoric Britain
  2128. 28 en:Last Glacial Maximum
  2129. 28 en:Georgian–Ossetian conflict
  2130. 28 en:Unisphere
  2131. 28 en:Biorhythm (pseudoscience) Biorytm
  2132. 28 en:Christian art - sztuka chrześcijańska
  2133. 28 en:Large green pigeon - treron wielki
  2134. 28 en:Geographica
  2135. 28 en:Lunar water
  2136. 28 en:Amherst College – uczelnia w Massachusetts, USA
  2137. 28 en:Green papaya salad ///
  2138. 28 en:Professional - Wolny zawód
  2139. 28 en:Striolated bunting - trznadel smużkowany
  2140. 28 en:Esperantujo
  2141. 28 en:Electromagnetic hypersensitivity
  2142. 28 en:Language education - edukacja językowa, nauczanie języków
  2143. 28 en:Series
  2144. 28 en:Javan banded pitta /
  2145. 28 en:Overseas Chinese - Diaspora chińska
  2146. 28 en:Pro Evolution Soccer 2013
  2147. 28 en:Encyclopædia Britannica Eleventh Edition - Encyclopædia Britannica, jedenaste wydanie/11. wydanie Encyklopedii Britannica. A nie wystarczy Encyklopedia Britannica? Olaf @ 21:20, 23 sie 2009 (CEST) - w sumie nie wiem czemu, ale jest to bodaj najważniejsza edycja. Może dlatego, że od 11 edycji właśnie encyklopedia publikowana jest w USA (??) kuba dyskusja 20:31, 8 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]
  2148. 28 en:White-capped bunting - trznadel srebrnogłowy
  2149. 28 en:Folliculitis
  2150. 28 en:Allele frequency
  2151. 28 en:Ayam Cemani
  2152. 28 en:Horned sungem - rogatek
  2153. 28 en:Playas de Rosarito Municipality – gmina w Meksyku
  2154. 28 en:Aşkale
  2155. 28 en:Ambarnath
  2156. 28 en:Abu Ghraib torture and prisoner abuse
  2157. 28 en:Mount Cleveland (Alaska)
  2158. 28 en:Golden trevally
  2159. 28 en:Magtymguly Pyragy
  2160. 28 en:Danish India
  2161. 28 en:UTC offset
  2162. 28 en:Hungarian Working People's Party
  2163. 28 en:Yonaguni language /ja:与那国方言 - język Yonaguni
  2164. 28 en:Guitars – the Museum
  2165. 28 en:Water gun - pistolet na wodę - zabawka
  2166. 28 en:Auslan
  2167. 28 en:Furanose
  2168. 28 en:Ipomoea carnea
  2169. 28 en:Cat meat
  2170. 28 en:Gemma Frisius
  2171. 28 en:Shailendra dynasty
  2172. 28 en:Spatula
  2173. 28 en:Lot in Islam
  2174. 28 en:Nechirvan Barzani - kurdyjski polityk
  2175. 28 en:Indonesian National Armed Forces
  2176. 28 en:Republic of Lucca - Republika Lucca - historyczny kraj we Włoszech
  2177. 28 en:Financial capital
  2178. 28 en:Jami' al-tawarikh
  2179. 28 en:Peters's duiker
  2180. 28 en:Ithkuil – sztuczny język
  2181. 28 en:Booted macaque
  2182. 28 en:Fenerbahçe S.K. - Fenerbahçe SK
  2183. 28 en:Tuscumbia, Missouri
  2184. 28 en:Crane hawk - jastrzębiec
  2185. 28 en:Osteospermum
  2186. 28 en:Ashina tribe - Ashina
  2187. 28 en:Cosecant
  2188. 28 en:Temple name /zh:廟號 - nazwa świątyni?
  2189. 28 en:Kingdom of Kartli
  2190. 28 en:Anaphora (linguistics)
  2191. 28 en:National Monument (Indonesia)
  2192. 28 en:Liberian mongoose
  2193. 28 en:Angolan kusimanse
  2194. 28 en:Collared mongoose
  2195. 28 en:Peduncle (botany)
  2196. 28 en:Moët & Chandon
  2197. 28 en:Northern Qi /zh:北齊 - nieistniejący już kraj, temat z historii Chin
  2198. 28 en:Quotient rule
  2199. 28 en:Information revolution
  2200. 28 en:Education in South Korea /ja:大韓民国の教育/ko:대한민국의 교육
  2201. 28 en:Islamic economics
  2202. 28 en:Criticism of Christianity
  2203. 28 en:Convergent series
  2204. 28 en:Beta-lactam - β-laktam
  2205. 28 en:Moscow Institute of Physics and Technology
  2206. 28 en:Pyranose
  2207. 28 en:Somalian slender mongoose
  2208. 28 en:Ethiopian dwarf mongoose
  2209. 28 en:Battle of the Caucasus /de:Schlacht um den Kaukasus/ru:Битва за Кавказ (1942—1943) - bitwa o Kaukaz - bitwa w II wojnie światowej
  2210. 28 en:Horse racing venue //Horse racing venue – miejsce rozgrywania wyścigów konnych
  2211. 28 en:Kiyoura Keigo
  2212. 28 en:Kate Spade
  2213. 28 en:List of regions of Hungary
  2214. 28 en:The Birth of Tragedy (Die Geburt der Tragödie) - książka Nietzschego, 1872
  2215. 28 en:Thailand women's national football team
  2216. 28 en:Chestnut-breasted malkoha - kukuła sundajska
  2217. 28 en:Monogon
  2218. 28 en:FIFA Women's World Ranking
  2219. 28 en:Online and offline
  2220. 28 en:Trần Hưng Đạo /vi:Trần Hưng Đạo/zh:陳興道 - Trần Hưng Đạo - wietnamski książę i generał
  2221. 27 en:East Sikkim district /– dystrykt w Indiach
  2222. 27 en:Queensboro Bridge
  2223. 27 en:Dinar, Afyonkarahisar
  2224. 27 en:Kārtika (month)
  2225. 27 en:Mexican grizzly bear
  2226. 27 en:Ulmus americana
  2227. 27 en:Socorro Island
  2228. 27 en:Loincloth
  2229. 27 en:Shanghainese /wuu:上海闲话/zh:上海話 - dialekt szanghajski
  2230. 27 //– amerykańska aktorka porno
  2231. 27 en:King Moody /
  2232. 27 en:Abbot Oliba
  2233. 27 en:Myxogastria
  2234. 27 en:North-Chinese leopard Panthera pardus orientalis, podgatunek lamparta plamistego
  2235. 27 en:Indochinese leopard
  2236. 27 en:Florida panther
  2237. 27 en:I (pronoun)
  2238. 27 en:China Seas
  2239. 27 en:Varto
  2240. 27 en:List of sieges of Constantinople - Zdobycie Konstantynopola
  2241. 27 en:Kuril Islands dispute /ja:北方領土問題/ru:Проблема принадлежности южных Курильских островов - kwestia przynależności Wysp Kurylskich
  2242. 27 - instrumentacja głoskowa
  2243. 27 en:Aegotheles - Sowniki
  2244. 27 en:5th millennium
  2245. 27 en:27th century
  2246. 27 en:29th century
  2247. 27 en:Distortion
  2248. 27 en:Command (computing)
  2249. 27 en:501 (number) - 501
  2250. 27 en:Miyun, Beijing
  2251. 27 en:São Lourenço da Mata - São Lourenço da Mata
  2252. 27 en:Piaçabuçu
  2253. 27 en:Galician–Portuguese /pt:Língua galego-portuguesa - martwy język
  2254. 27 en:Boca da Mata
  2255. 27 en:Palmeira dos Índios
  2256. 27 en:Iporá
  2257. 27 en:Teotônio Vilela
  2258. 27 en:Alexei Kudrin
  2259. 27 en:Acopiara
  2260. 27 en:São Miguel do Araguaia
  2261. 27 en:Caicó - Caicó
  2262. 27 en:São Miguel dos Campos
  2263. 27 en:Rio Largo
  2264. 27 en:Papiermark
  2265. 27 en:José Hernández (writer)
  2266. 27 en:Alto Paraíso de Goiás
  2267. 27 en:Santa Luzia do Norte
  2268. 27 en:New Holland (Australia) - New Holland (Australia) - dawna nazwa Australii
  2269. 27 en:Caetés, Pernambuco
  2270. 27 en:Solhan
  2271. 27 en:Transcontinental country / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  2272. 27 en:Two-wheel tractor - Glebogryzarka
  2273. 27 en:List of chemists
  2274. 27 en:Mutten – dawna gmina w Szwajcarii
  2275. 27 en:Andiast – dawna gmina w Szwajcarii
  2276. 27 en:Sixtus - Sykstus - strona ujednoznaczniająca, u nas zajęta przez imię
  2277. 27 en:Guarda, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  2278. 27 en:Tiefencastel – wieś i dawna gmina w Szwajcarii
  2279. 27 en:Beady Eye – angielska grupa rockowa
  2280. 27
  2281. 27 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  2282. 27 en:Shikamaru Nara /– postać z mangi Naruto
  2283. 27 en:Car rental
  2284. 27 en:Lombardo Boyar – amerykański komik
  2285. 27 Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  2286. 27 en:Pratapgarh district, Rajasthan
  2287. 27 en:G-string - G-stringi
  2288. 27 en:Common year starting on Friday Rok zwykły zaczynający się w piątek
  2289. 27 en:Arc welding Spawanie łukowe
  2290. 27 en:Ermentrude of Orléans – królowa Franków Zachodnich, 842 – 869
  2291. 27 en:2014 Catalan self-determination referendum
  2292. 27 en:Jordan Spieth – amerykański golfista
  2293. 27 en:Plasco Building - zabytkowy wieżowiec w Teheranie, Iran
  2294. 27 en:Helmholtz equation - równanie Helmholtza
  2295. 27 en:Culture of Azerbaijan
  2296. 27 en:Styx (disambiguation)
  2297. 27 en:Vijay Singh - Vijay Singh - indyjsko-fidżyjski golfista
  2298. 27 en:Nectarian - Okres nektaryjski
  2299. 27 en:Anheuser-Busch – amerykańska firma browarnicza
  2300. 27 en:Sud-Comoé /- Sud-Comoé, region WKŚ
  2301. 27 en:Answering machine /Automatyczna sekretarka
  2302. 27 en:N'Zi-Comoé /- N'zi-Comoé, dawny region WKŚ
  2303. 27 en:Aegyptopithecus
  2304. 27 en:NYSE Euronext – firma świadcząca usługi finansowe
  2305. 27 en:Dzsenifer Marozsán
  2306. 27 en:Northern Hungary
  2307. 27 en:Southern Transdanubia
  2308. 27 en:Nima Yooshij
  2309. 27 en:Moustapha Akkad - Moustapha Akkad - syryjsko-amerykański producent filmowy i reżyser
  2310. 27 en:John Williams (guitarist) - John Williams - australijski gitarzysta
  2311. 27 en:Predicate logic /- logika predykatów
  2312. 27 en:Hierarchical database model Hierarchiczny model bazy danych
  2313. 27 en:Psychrometer /de:Psychrometer - przyrząd meteorologiczny (ang. psychrometer, brak wersji en)
  2314. 27 en:Nicholas Negroponte – amerykański architekt
  2315. 27 en:Drosophyllum lusitanicum /- Rosolistnikowate
  2316. 27 en:Justin Rose – angielski golfista
  2317. 27 en:Henry Steel Olcott
  2318. 27 en:Adam Olearius – niemiecki matematyk
  2319. 27 en:Reflexion //de:Reflexion – strona ujednoznaczniająca
  2320. 27 en:Periscope (service)
  2321. 27 en:Manel Navarro - Manel Navarro
  2322. 27 en:Treaty of Fredrikshamn - traktat pokojowy między Rosją a Szwecją
  2323. 27 en:Infrared photography Termografia
  2324. 27 en:List of counties in North Carolina
  2325. 27 en:Fiat S.p.A.
  2326. 27 en:Belleville, New Jersey
  2327. 27 en:Makemake (deity)
  2328. 27 en:Inauguration of Donald Trump
  2329. 27 en:Palantír
  2330. 27 en:Bodil Awards – główne duńskie nagrody filmowe
  2331. 27 en:Polygonal number
  2332. 27 en:Huixquilucan Municipality – gmina w Meksyku
  2333. 27 en:Nijefurd
  2334. 27 en:William Kennedy Dickson
  2335. 27 en:Chen (singer)
  2336. 27 en:Changmin - Changmin - południowokoreański piosenkarz
  2337. 27 en:Evil Empire speech
  2338. 27 en:Jean-Pierre Aumont - Jean-Pierre Aumont
  2339. 27 en:Golden Crescent
  2340. 27 en:Tokyo Metro Ginza Line
  2341. 27 en:Beiyang government /ja:北京政府/zh:北洋政府
  2342. 27 en:George Atwood – angielski matematyk
  2343. 27 en:Pier Gerlofs Donia
  2344. 27 en:History of Wales
  2345. 27 en:Gray's lark - skowron blady
  2346. 27 en:Estavayer-le-Lac
  2347. 27 en:Steven Bochco
  2348. 27 en:Desert rat-kangaroo
  2349. 27 en:Bharata (Ramayana) - postać z Ramajany
  2350. 27 en:Underfloor heating
  2351. 27 en:Tokyo Metropolitan Government Building /ja:東京都庁舎 - Tokyo Metropolitan Government Building
  2352. 27 en:Macbeth (2015 film) - brytyjsko-amerykański film z 2015
  2353. 27 en:Ottoman Hungary
  2354. 27 en:Ancient Egyptian mathematics
  2355. 27 en:Golaghat
  2356. 27 en:Roman villa
  2357. 27 en:Jhabua
  2358. 27 en:École militaire
  2359. 27 en:Ludwig (film)
  2360. 27 en:châteaux of the Loire Valley /fr:Châteaux de la Loire, zamki doliny Loary
  2361. 27 en:Zhu of Xia
  2362. 27 en:Cream (pharmacy)
  2363. 27 en:Long ton
  2364. 27 en:Shukhov Tower
  2365. 27 en:2005–06 NBA season
  2366. 27 en:Tarkhan
  2367. 27 en:Subdivisions of Bulgaria - jednostka podziału administracyjnego Bułgarii
  2368. 27 en:Loki (Marvel Comics)
  2369. 27 en:Döbelns Park – park w Umeå w Szwecji
  2370. 27 en:Eastern marsh harrier - błotniak wschodni
  2371. 27 en:Misty Mountains - Góry Mgliste, łańcuch górski u Tolkiena
  2372. 27 en:Rusty-naped pitta - kurtaczek rudy
  2373. 27 en:Heliconiinae - Heliconiinae
  2374. 27 en:Ahaetulla prasina
  2375. 27 en:Amygdaloideae
  2376. 27 en:White House Press Secretary
  2377. 27 en:Stubble quail - przepiórka rudogardła
  2378. 27 en:Chestnut-tipped toucanet - pieprzojad hakodzioby
  2379. 27 en:Catharina van Hemessen
  2380. 27 en:Fiery-billed aracari - arasari płomienny
  2381. 27 en:Andean hairy armadillo
  2382. 27 en:Argiope (spider)
  2383. 27 en:Blackfin tuna
  2384. 27 en:Ashy woodswallow - ostrolot palmowy
  2385. 27 en:White-breasted guineafowl - pantarka białoszyja
  2386. 27 en:Puster Valley
  2387. 27 en:Silvery pigeon - gołąb srebrzysty
  2388. 27 en:Saint Lucia amazon - amazonka modrogłowa
  2389. 27 en:Victoria's riflebird - ozdobnik mały
  2390. 27 en:Dabry's sturgeon
  2391. 27 en:Zenaida dove - gołębiak cynamonowy
  2392. 27 en:Milk shark
  2393. 27 en:Asian rosy finch - góralka syberyjska
  2394. 27 en:Javan green magpie - kitta krótkosterna
  2395. 27 en:Annamite striped rabbit
  2396. 27 en:Gunther
  2397. 27 en:Voice-over
  2398. 27 en:Mary Carey (actress)
  2399. 27 en:Ayaş
  2400. 27 en:Akçadağ
  2401. 27 en:Burchell's zebra
  2402. 27 en:Şiran
  2403. 27 en:Hilvan – okręg w Turcji
  2404. 27 en:Bozova – okręg w Turcji
  2405. 27 en:Battalgazi
  2406. 27 en:1190s BC
  2407. 27 en:1170s BC
  2408. 27 en:ISO 3166-2:FR
  2409. 27 en:Paris Peace Accords - Paris Peace Accords - Umowa w sprawie zakończenia wojny i przywrócenia pokoju w Wietnamie
  2410. 27 en:Milk allergyalergia na mleko, uczulenie na mleko
  2411. 27 en:Ortaköy
  2412. 27 en:Yellow-faced myna - majna złotolica
  2413. 27 en:Lac Alaotra bamboo lemur
  2414. 27 en:Hillary Scott (actress)
  2415. 27 en:White-headed marmoset
  2416. 27 en:Chinese nuthatch - kowalik płowy
  2417. 27 en:Golden-collared toucanet - tukanik czarnopierśny
  2418. 27 en:White-cheeked spider monkey
  2419. 27 en:Brown howler
  2420. 27 en:Battle of Vimy Ridge
  2421. 27 en:Savanna Samson - Savanna Samson
  2422. 27 en:Duplicity (film)
  2423. 27 en:Epigonidae
  2424. 27 en:Gabon talapoin
  2425. 27 en:Cypraea
  2426. 27 en:Shahid Afridi - Shahid Afridi - pakistański gracz w krykieta
  2427. 27 en:Opéra comique
  2428. 27 en:Fire-breasted flowerpecker - kwiatówka ognista
  2429. 27 en:Yellow-bellied glider
  2430. 27 en:Lesser green leafbird - zielenik niebieskowąsy
  2431. 27 en:Donousa
  2432. 27 en:Speckled piculet - dzięciolnik himalajski
  2433. 27 en:Wolong National Nature Reserve
  2434. 27 en:Cosmography - kosmografia - opis świata powyżej geografii i astronomii
  2435. 27 en:Battle of Okehazama
  2436. 27 en:Maule River
  2437. 27 en:Euler diagram - diagram Eulera - graf
  2438. 27 en:Javed Akhtar
  2439. 27 en:IOS 9 /
  2440. 27 en:Finn's weaver - wikłacz wielkodzioby
  2441. 27 en:Municipality of Malinalco – gmina w Meksyku
  2442. 27 en:Pallacanestro Varese - Pallacanestro Varese
  2443. 27 en:Charles Jencks
  2444. 27 en:Dhamtari
  2445. 27 en:Sodium oxalate
  2446. 27 en:Battle of Barnet
  2447. 27 en:Bulgarian Empire
  2448. 27 en:Asian cuisine
  2449. 27 en:Malabar trogon - sędzioł malabarski
  2450. 27 en:Pacific bluefin tuna
  2451. 27 en:Blasius's horseshoe bat
  2452. 27 en:Hafþór Júlíus Björnsson
  2453. 27 en:Isopentane - izopentan - związek chemiczny
  2454. 27 en:Kandla
  2455. 27 en:Flag of Mayotte /- Flaga Majotty
  2456. 27 en:Raphael (singer)
  2457. 27 en:Lilac-crowned amazon - amazonka liliowogłowa
  2458. 27 en:Genipa americana
  2459. 27 en:Tetanus vaccine
  2460. 27 en:Jejomar Binay
  2461. 27 en:Artush - Artux
  2462. 27 en:Boldo
  2463. 27 en:Hermann Hankel – niemiecki matematyk
  2464. 27 en:Tawny nurse shark
  2465. 27 en:Boston Public Library
  2466. 27 en:Abies sachalinensis
  2467. 27 en:Formica
  2468. 27 en:Ponza
  2469. 27 en:Democratic Party of Socialists of Montenegro
  2470. 27 en:Charles Martin Hall - Charles Martin Hall
  2471. 27 en:Imperial Estate
  2472. 27 en:Antonov An-3
  2473. 27 en:Organic reaction
  2474. 27 en:Xingning, Guangdong - Xingning
  2475. 27 en:Pearl-spotted owlet - sóweczka sawannowa
  2476. 27 en:Thomas McDonell
  2477. 27 en:Triple Alliance
  2478. 27 en:Spartina
  2479. 27 en:Mefenamic acid
  2480. 27 en:Black-and-white snub-nosed monkey
  2481. 27 en:You Belong with Me
  2482. 27 en:Moonachie, New Jersey
  2483. 27 en:Mausoleum of Ruhollah Khomeini
  2484. 27 en:Stanley Schachter
  2485. 27 en:Brewster, Nebraska
  2486. 27 en:1873 Vienna World's Fair
  2487. 27 en:2013 UEFA Europa League final
  2488. 27 en:Trinity Church (Manhattan) - zabytkowy kościół parafialny w Nowym Jorku
  2489. 27 en:Hainan black crested gibbon
  2490. 27 en:Complementarity (physics)
  2491. 27 en:Chiyonofuji Mitsugu – japoński mistrz sumo
  2492. 27 en:Tablighi Jamaat
  2493. 27 en:Dark-sided flycatcher - muchołówka śniada
  2494. 27 en:Hinode, Tokyo /ja:日の出町 - Hinode (Tokyo)
  2495. 27 en:Escopetarra - Escopetarra - gitara z przerobionego karabinu
  2496. 27 en:Lesser nothura - kusacz mały
  2497. 27 en:Patagonian tinamou - kusoń patagoński
  2498. 27 en:Berlepsch's tinamou - kusacz brunatny
  2499. 27 en:Variegated tinamou - kusacz pstry
  2500. 27 en:Yellow-bellied warbler - skrytoczub białobrewy
  2501. 27 en:Anuppur
  2502. 27 en:Epiphysis
  2503. 27 en:Lee Hi - Lee Hi - południowokoreańska piosenkarka
  2504. 27 en:Cynophobia - Kynofobia
  2505. 27 en:Kalmthout
  2506. 27 en:United States presidential inauguration
  2507. 27 en:Bayuda Desert
  2508. 27 en:The Yellow Kid - The Yellow Kid
  2509. 27 en:Blasius Merrem
  2510. 27 en:Lepidium latifolium
  2511. 27 en:Beat 'em up - Beat 'em up
  2512. 27 en:Canton, Michigan
  2513. 27 en:Mountain wagtail - pliszka jasna
  2514. 27 en:Isosceles trapezoid
  2515. 27 en:Jiangnan
  2516. 27 en:Carnival Cruise Line - Carnival Cruise Lines
  2517. 27 en:Shin Min-a - Shin Min-a - południowokoreańska aktorka
  2518. 27 en:Charles Macintosh - Charles Macintosh, szkocki chemik
  2519. 27 en:Love, Rosie (film) - brytyjsko-niemiecki film z 2014
  2520. 27 en:Pride and Prejudice and Zombies (film)
  2521. 27 en:Archaeological site of Atapuerca /Archaeological site of Atapuerca
  2522. 27 en:Bhadrak
  2523. 27 en:Reddish hermit - pustelnik rdzawobrzuchy
  2524. 27 en:Pat Quinn (politician)
  2525. 27 en:Veronika Voss - Tęsknota Veroniki Voss - film z 1982 roku, reżyseria: Rainer Werner Fassbinder
  2526. 27 en:Olfactory bulb
  2527. 27 en:Funny People
  2528. 27 en:Black-throated munia - mniszka marmurkowa
  2529. 27 en:Volcano (disambiguation)
  2530. 27 en:Devil's Sea
  2531. 27 en:Situs inversus
  2532. 27 en:Filchner–Ronne Ice Shelf - Lodowiec Szelfowy Ronne-Filchnera
  2533. 27 en:Kalimavkion
  2534. 27 en:Sadaqah
  2535. 27 en:Jung Eun-ji
  2536. 27 en:Chinese herbology /zh:中藥 - ziołolecznictwo chińskie?
  2537. 27 en:Golden-headed quetzal - kwezal złotogłowy
  2538. 27 en:Emerald-chinned hummingbird - zielaczek
  2539. 27 en:Haflong
  2540. 27 en:Gangdong District
  2541. 27 en:Duke of Zhou /ja:周公旦/zh:周公旦 - Książę Zhou? - członek dynastii Zhou
  2542. 27 en:Constance of Castile, Duchess of Lancaster
  2543. 27 en:Leigh Francis - Leigh Francis - brytyjski aktor
  2544. 27 en:Saray (disambiguation) - Saray
  2545. 27 en:Blue-throated bee-eater - żołna modrogardła
  2546. 27 en:Galatea (Greek mythology) //- Galatea
  2547. 27 en:The Robots of Dawn
  2548. 27 en:List of municipalities in Seville
  2549. 27 en:Brown-hooded kingfisher - łowiec brązowogłowy
  2550. 27 en:Red-backed mousebird - czepiga czerwonogrzbieta
  2551. 27 en:History of Mali
  2552. 27 en:Ramzi Yousef
  2553. 27 en:Dusky munia - mniszka ciemna
  2554. 27 en:Linter, Belgium
  2555. 27 en:Azure-breasted pitta - kurtaczek sinopierśny
  2556. 27 en:Atlantic Highlands, New Jersey
  2557. 27 en:La Piscine (film)
  2558. 27 en:Serbian cuisine
  2559. 27 en:South Bound Brook, New Jersey
  2560. 27 en:Microformat
  2561. 27 en:Toquinho
  2562. 27 en:Zandhoven – gmina w Belgii
  2563. 27 en:Monokini - monokini
  2564. 27 en:Isoxazole
  2565. 27 en:Nippon Telegraph and Telephone
  2566. 27 en:Half-mast
  2567. 27 en:Statistical regions of Slovenia
  2568. 27 en:Antoine Isaac Silvestre de Sacy - Antoine-Isaac Silvestre de Sacy
  2569. 27 en:Gemma Atkinson
  2570. 27 en:Costa's hummingbird - koliberek kalifornijski
  2571. 27 en:Turner Broadcasting System - Turner Broadcasting System - amerykański koncern multimedialny
  2572. 27 en:Zakumi maskotka MŚ w RPA, 2010
  2573. 27 en:Uncaria
  2574. 27 en:Black-fronted piping guan - grdacz czarnoczelny
  2575. 27 en:White-winged guan - penelopa białoskrzydła
  2576. 27 en:Timeline of the evolutionary history of life
  2577. 27 en:Four Heavenly Kings
  2578. 27 en:Shakuni - postać z Mahabharaty
  2579. 27 en:Treaty of Shimoda - traktat z Shimody, traktat pokojowy między Japonią a Rosją
  2580. 27 en:The Three Stooges
  2581. 27 en:Ramdev
  2582. 27 en:Demographics of Greece
  2583. 27 en:Patrick Geddes - Patrick Geddes - brytyjski naukowiec i urbanista
  2584. 27 en:Antiquities of the Jews /he:קדמוניות היהודים
  2585. 27 en:Zayd ibn Thabit
  2586. 27 en:Picramniaceae
  2587. 27 en:Kelibia
  2588. 27 en:Abies nebrodensis /
  2589. 27 en:Ishtar Terra
  2590. 27 en:Radio City Music Hall - Radio City Music Hall
  2591. 27 en:Brown accentor - płochacz płowy
  2592. 27 en:Milhouse Van Houten
  2593. 27 en:Pinggu, Beijing
  2594. 27 en:Huairou, Beijing
  2595. 27 en:Valdivia Province
  2596. 27 en:Mandodari
  2597. 27 en:Opticks - Opticks
  2598. 27 en:Hōei eruption /ja:宝永大噴火
  2599. 27 en:Khufu ship
  2600. 27 en:Black-throated sunbird - kwiatownik niebieskosterny
  2601. 27 en:Nimzowitsch-Larsen Attack
  2602. 27 en:Police Academy (franchise)
  2603. 27 en:Red-crested cotinga - andowiec czarniawy
  2604. 27 en:Hudud
  2605. 27 en:San Agustín Archaeological Park
  2606. 27 en:Phra Nakhon district
  2607. 27 en:Black Rock Desert
  2608. 27 en:Rostov (disambiguation)
  2609. 27 en:Kotschy's gecko
  2610. 27 en:Sohrab Sepehri - Sohrab Sepehri
  2611. 27 en:Margarita Mamun
  2612. 27 en:Mzymta
  2613. 27 en:Battle of Corupedium - bitwa pod Kuropedion
  2614. 27 en:Long-billed partridge - dżunglokur długodzioby
  2615. 27 en:Sri Lanka wood pigeon - gołąb liliowy
  2616. 27 en:Polar front
  2617. 27 en:Illinois Institute of Technology - Instytut Techniczny Illinois
  2618. 27 en:Smoking ban - przepisy antynikotynowe, mamy zakaz palenia
  2619. 27 en:Bifidobacterium
  2620. 27 en:Battle of Dara - bitwa pod Darą
  2621. 27 en:Heshan, Guangdong - Heshan
  2622. 27 en:Shangzhi - Shangzhi
  2623. 27 en:Yue Fei /zh:岳飛 - Yue Fei - postać w chińskiej historii, XII wiek
  2624. 27 en:Teraina
  2625. 27 en:Arfak astrapia - astrapia czarna
  2626. 27 en:Gandhidham - Gandhidham
  2627. 27 en:Anglo-Afghan Treaty of 1919
  2628. 27 en:Civil religion
  2629. 27 en:Before the Flood (film)
  2630. 27 en:Taiwan independence movement
  2631. 27 en:Green-headed tanager - tangarka seledynowa
  2632. 27 en:Lycoris radiata /ja:ヒガンバナ/zh:石蒜 - Lycoris radiata
  2633. 27 en:Friedrich Rückert
  2634. 27 en:Kurash
  2635. 27 en:Shining bronze cuckoo - kukułeczka jarzębata
  2636. 27 en:Splendid astrapia - astrapia słoneczna
  2637. 27 en:Eric W. Weisstein
  2638. 27 en:Wislikofen – gmina w Szwajcarii
  2639. 27 en:Rümikon – gmina w Szwajcarii
  2640. 27 en:Böbikon
  2641. 27 en:Rekingen – gmina w Szwajcarii
  2642. 27 en:Baldingen, Aargau
  2643. 27 en:Fountain (Duchamp) /fr:Fontaine (Duchamp)
  2644. 27 en:Tear down this wall! - Tear down this wall/Tear down this wall! - Niech pan zburzy ten mur, Panie Gorbaczow - przemówienie prezydenta USA Ronalda Reagana
  2645. 27 en:San-nakji
  2646. 27 en:Chadian–Libyan War
  2647. 27 en:Java (software platform) /
  2648. 27 en:Jersey Boys (film) - amerykański film z 2014
  2649. 27 en:Laura Gemser
  2650. 27 en:Dolphin gull /- mewa magellańska
  2651. 27 en:Extreme value theorem
  2652. 27 en:Yolande of Aragon
  2653. 27 en:Karafuto Prefecture /ja:樺太庁
  2654. 27 en:Thrombophlebitis
  2655. 27 en:Khamudi
  2656. 27 en:Rangpur District - Dystrykt Rangpur
  2657. 27 en:Barguna District - Barguna (dystrykt)
  2658. 27 en:Sabarmati Ashram
  2659. 27 en:Crested treeswift - czubik koroniasty
  2660. 27 en:Tony Ramos
  2661. 27 en:Dara Singh
  2662. 27 en:Stefano Benni
  2663. 27 en:Nian gao – chińskie ciasto
  2664. 27 en:Black partridge - czarnopiór
  2665. 27 en:State Committee on the State of Emergency – pucz przeciw Gorbaczowowi, sierpień 1991
  2666. 27 en:Bharadvaja
  2667. 27 en:Lacs Region - Region Lacs, dawny region WKŚ
  2668. 27 en:American black swift - cierniosternik czarny
  2669. 27 en:Bructeri – plemię germańskie, obecne płn.-zachodnie Niemcy
  2670. 27 en:Athens Olympics Olimpiada w Atenach, ujednoznacznienie
  2671. 27 en:Brush bronzewing - błyskolotka mała
  2672. 27 en:Jungle nightjar - lelek indyjski
  2673. 27 en:EcloguesBukoliki Wergiliusza
  2674. 27 en:Carnac stones
  2675. 27 en:Venezuelan Football Federation
  2676. 27 en:Euthynnus affinis
  2677. 27 en:Ornate lorikeet - lorysa ozdobna
  2678. 27 en:Chandpur District
  2679. 27 en:Golden white-eye - złotoszlarnik
  2680. 27 en:Brown-backed needletail - igłosternik wielki
  2681. 27 en:Flags of Europe
  2682. 27 en:Tangail District
  2683. 27 en:Cox's Bazar District
  2684. 27 en:Tube-dwelling anemone
  2685. 27 en:Graduate Management Admission Test
  2686. 27 en:Economy of Taiwan /zh:台灣經濟 - gospodarka Tajwanu
  2687. 27 en:Narail District
  2688. 27 en:Gazipur District
  2689. 27 en:Rhizostomeae
  2690. 27 en:Sal
  2691. 27 en:Ranst
  2692. 27 en:Vorselaar
  2693. 27 en:Lint, Belgium
  2694. 27 en:Borsbeek
  2695. 27 en:Malle
  2696. 27 en:Niel, Belgium
  2697. 27 en:Hove, Belgium
  2698. 27 en:Caesium bromide
  2699. 27 en:Sula lorikeet - lorysa falista
  2700. 27 en:Andean civilizations
  2701. 27 en:Chestnut-breasted mannikin - mniszka przepasana
  2702. 27 en:Demographics of Afghanistan
  2703. 27 en:List of rock types - rodzaje skał?
  2704. 27 en:Hulshout
  2705. 27 en:1010s BC
  2706. 27 en:Oxyrhynchus Papyri – grupa rękopisów z Egiptu
  2707. 27 en:Short-tailed bandicoot rat
  2708. 27 en:Brown creeper - pełzacz amerykański
  2709. 27 en:Lesser short-nosed fruit bat
  2710. 27 en:Swallow-tailed bee-eater - żołna widłosterna
  2711. 27 en:Lapseki
  2712. 27 en:Gulmarg
  2713. 27 en:Sharda River
  2714. 27 en:Japan–Korea Treaty of 1910 /ja:韓国併合ニ関スル条約/ko:한일 병합 조약 - Traktat aneksji Korei przez Japonię z 22 sierpnia 1910
  2715. 27 en:Dawood Ibrahim
  2716. 27 en:Metropolitan statistical area
  2717. 27 en:Château de Chantilly - zamek w Chantilly
  2718. 27 en:Rock Lee /ja:ロック・リー - Rock Lee (teraz przekierowanie na Lista ninja z wioski Konoha#Rock Lee)
  2719. 27 en:Femina Miss India
  2720. 27 en:How to Win Friends and Influence People - Jak zdobyć przyjaciół i zjednać sobie ludzi/How to Win Friends and Influence People (suggest that Wikipedians do not create this article until the author's corresponding article has been expanded appropriately)
  2721. 27 en:History of Tanzania
  2722. 27 en:Karnak King List
  2723. 27 en:Koroni
  2724. 27 en:Portuñol - portuñol - połączenie języka portugalskiego i hiszpańskiego
  2725. 27 en:Yellow-rumped flycatcher - muchołówka żółtorzytna
  2726. 27 en:White-bellied nothura - kusacz białobrzuchy
  2727. 27 en:Yellow-faced honeyeater - maskowik pręgolicy
  2728. 27 en:Georgia Guidestones - pomnik
  2729. 27 en:1270s BC
  2730. 27 en:Peace of Zsitvatorok
  2731. 27 en:Iran Standard Time
  2732. 27 en:Neferkare Pepiseneb
  2733. 27 en:Andalusian Spanish
  2734. 27 en:Lone pair
  2735. 27 en:Economy of Egypt
  2736. 27 en:God of War: Chains of Olympus
  2737. 27 en:Romaine Brooks
  2738. 27 en:Dumnonia
  2739. 27 en:1997–98 NBA season
  2740. 27 en:2004–05 NBA season
  2741. 27 en:2002–03 NBA season
  2742. 27 en:Kroger
  2743. 27 en:River lapwing - czajka rzeczna
  2744. 27 en:Haicheng, Liaoning /zh:海城市 - chińskie miasto na prawach powiatu
  2745. 27 en:Acacia melanoxylon
  2746. 27 en:Medical school
  2747. 27 en:Hemprich's hornbill - toko srokaty
  2748. 27 en:Torresian crow - wrona papuaska
  2749. 27 en:Working memory
  2750. 27 en:Merikare
  2751. 27 en:Demonstration sport
  2752. 27 en:Industrial organization
  2753. 27 en:Buchi Emecheta
  2754. 27 en:Black coral
  2755. 27 en:Yellow-casqued hornbill - dzioborożec niebieskolicy
  2756. 27 en:Testicular torsion
  2757. 27 en:Chestnut bunting - trznadel rudy
  2758. 27 en:1998–99 NBA season
  2759. 27 en:Administrative divisions of Norway
  2760. 27 en:Spectacled finch - krasnotek
  2761. 27 en:Brown-eared woolly opossum
  2762. 27 en:Manikganj District
  2763. 27 en:Crowned hornbill - toko czarnogłowy
  2764. 27 en:Protva
  2765. 27 en:History of South Sudan Historia Sudanu Południowego
  2766. 27 en:Kerzhenets
  2767. 27 en:Altaelva
  2768. 27 en:The Origin of the Family, Private Property and the State - traktat autorstwa Fryderyka Engelsa z 1884
  2769. 27 en:Lesser hedgehog tenrec
  2770. 27 en:Boxer briefs /
  2771. 27 en:Green-tailed sunbird - kwiatownik zielonosterny
  2772. 27 en:Jesuit Block and Estancias of Córdoba
  2773. 27 en:Mahasamund
  2774. 27 en:Shirkuh
  2775. 27 en:Attic calendar
  2776. 27 en:Alang
  2777. 27 en:A Room of One's Own
  2778. 27 en:Slender sunfish
  2779. 27 en:U-KISS - U-KISS - południowokoreański boysband
  2780. 27 en:Koppal
  2781. 27 en:India (disambiguation)
  2782. 27 en:Hongkou, Shanghai /zh:虹口區 - dzielnica Szanghaju, Chiny
  2783. 27 en:Changning, Shanghai /zh:長寧區 - dzielnica Szanghaju
  2784. 27 en:Jiading, Shanghai /ja:嘉定区/zh:嘉定區 - dzielnica Szanghaju
  2785. 27 en:Putuo, Shanghai /zh:普陀區 (上海市)
  2786. 27 en:Qingpu, Shanghai /zh:青浦區 - dzielnica Szanghaju
  2787. 27 en:Jinshan, Shanghai /zh:金山區 - dzielnica Szanghaju
  2788. 27 en:Global Hunger Index - Światowy Indeks Głodu
  2789. 27 en:Senna occidentalis
  2790. 27 en:Tiridates II of Parthia
  2791. 27 en:White grouper
  2792. 27 en:United Progressive Alliance
  2793. 27 en:Silicon tetrafluoride
  2794. 27 en:Brown-hooded gull - mewa patagońska
  2795. 27 en:Black hole information paradox - paradoks informacyjny czarnych dziur - w astronomii
  2796. 27 en:Era of Stagnation /ru:Эпоха застоя
  2797. 27 en:Mary Jane Watson
  2798. 27 en:Androstenedione
  2799. 27 en:Mitsubishi Heavy Industries - Mitsubishi Heavy Industries
  2800. 27 en:List of explorers
  2801. 27 en:Aluminium hydride
  2802. 27 en:Street prostitution
  2803. 27 en:Image resolution - rozdzielczość obrazu
  2804. 27 en:Minhang, Shanghai /zh:閔行區 - dzielnica Szanghaju
  2805. 27 en:Kurdish wheatear - złotorzytka rdzawosterna
  2806. 27 en:Zanamivir - Zanamivir - lek farmaceutyczny
  2807. 27 en:Sailboat - żaglówka
  2808. 27 en:Adler Microdistrict
  2809. 27 en:Crimson-headed partridge - szkarłatnik
  2810. 27 en:Happy New Year (2014 film)
  2811. 27 en:Finrod Felagund
  2812. 27 en:Wattled guan - grdacz soplowaty
  2813. 27 en:Northwest Territory (terytorium USA w latach 1787-1803)
  2814. 27 en:West Vancouver - West Vancouver
  2815. 27 en:Sodium percarbonate
  2816. 27 en:1200s BC (decade)
  2817. 27 en:Cerium(IV) oxide
  2818. 27 en:Tigre
  2819. 27 en:Economic and Philosophic Manuscripts of 1844 - Rękopisy ekonomiczno-filozoficzne - praca Karola Marksa, 1844
  2820. 27 en:Somme - Somme
  2821. 27 en:Water rocket
  2822. 27 en:Offshore financial centre
  2823. 27 en:Telecommunications engineering
  2824. 27 en:Vitis amurensis
  2825. 27 en:Airbus A310 MRTT
  2826. 27 en:Republic of Siena
  2827. 27 en:Ekron – starożytne miasto filistyńskie
  2828. 27 en:Zina
  2829. 27 en:Stanley Park - Vancouver/Stanley Park
  2830. 27 en:Pekmez /tr:Pekmez - pekmez - rodzaj syropu, składnik napojów
  2831. 27 en:Manfred von Ardenne
  2832. 27 en:Bāṇabhaṭṭa
  2833. 27 en:Geoduck
  2834. 27 en:Later Zhao /zh:後趙 - temat z historii Chin
  2835. 27 en:Michael Kors
  2836. 27 en:Takeda Pharmaceutical Company
  2837. 27 en:Monopotassium phosphate
  2838. 27 en:Okutama, Tokyo /ja:奥多摩町 - Okutama (Tokyo) - osada w zachodniej części Tokyo
  2839. 27 en:Spania
  2840. 27 en:Nigeria Football Federation
  2841. 27 en:U.S. Open Cup - Lamar Hunt U.S. Open Cup
  2842. 27 en:281 (number) /- 281
  2843. 27 en:317 (number) //- 317
  2844. 27 en:323 (number) //- 323
  2845. 27 en:289 (number) /- 289
  2846. 27 en:296 (number) /- 296
  2847. 27 en:292 (number) /- 292
  2848. 27 en:285 (number) /- 285
  2849. 27 en:287 (number) /- 287
  2850. 27 en:315 (number) /- 315
  2851. 27 en:314 (number) /- 314
  2852. 27 en:297 (number) /- 297
  2853. 27 en:305 (number) /- 305
  2854. 27 en:288 (number) /- 288
  2855. 27 en:Tintin in the Land of the Soviets
  2856. 27 en:Helmut Hasse - Helmut Hasse
  2857. 27 en:Thai League 1
  2858. 27 en:Cistus salviifolius
  2859. 27 en:Roy E. Disney - Roy E. Disney - wieloletni członek kierownictwa The Walt Disney Company
  2860. 27 en:Giant pitta - kurtaczek olbrzymi
  2861. 27 en:Black cuckoo - kukułka czarna
  2862. 27 en:Evan Spiegel - Evan Spiegel
  2863. 27 en:272 (number) /- 272
  2864. 27 en:320 (number) /- 320
  2865. 27 en:330 (number) /- 330
  2866. 27 en:350 (number) /- 350
  2867. 27 en:Pedra Branca do Amapari
  2868. 27 en:Baucis and Philemon - Baucis i Filemon
  2869. 27 en:Cut, copy, and paste
  2870. 27 en:Ipomoea tricolor
  2871. 27 en:List of World Heritage Sites in Chile
  2872. 27 en:Long Depression
  2873. 27 en:Surena
  2874. 27 en:African Renaissance Monument
  2875. 27 en:Long hair - długie włosy
  2876. 27 en:Yadgir
  2877. 27 en:Frederick of Naples
  2878. 27 en:Andaman cuckoo-dove - kasztanówka rudogłowa
  2879. 27 en:Atkins diet - dieta Atkinsa
  2880. 27 en:Bao Zheng
  2881. 27 en:Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi
  2882. 27 en:The Age of Reason - The Age of Reason
  2883. 27 en:Iglesia ni Cristo - Iglesia ni Cristo - wyznanie chrześcijańskie powstałe na Filipinach
  2884. 27 en:Left–right political spectrum - model prawicowo-lewicowy? - system klasyfikacji pozycji politycznych, ideologii i partii
  2885. 27 en:Wolf Prize in Arts – międzynarodowa nagroda przyznawana co roku w Izraelu
  2886. 27 en:Nowra
  2887. 27 en:BMW M6
  2888. 27 en:Sovereign default
  2889. 27 en:FIBA Americas
  2890. 27 en:FIBA Oceania /
  2891. 27 en:FIBA Africa
  2892. 27 en:Reema Lagoo - Reema Lagoo
  2893. 27 en:Iceman (Marvel Comics)
  2894. 27 en:The Voice (American TV series)
  2895. 27 en:Romblon, Romblon - Romblon (Romblon) - gmina w prowincji Romblon, Filipiny
  2896. 27 en:New York Harbor
  2897. 27 en:Japanese bush warblerwierzbownik japoński
  2898. 27 en:Al-Muttaqi
  2899. 27 en:Least chipmunk
  2900. 27 en:Golden Horse Film Festival and Awards /zh:金馬獎
  2901. 27 en:Flyswatter /Packa na muchy
  2902. 27 en:Location of Earth
  2903. 27 en:Niuafoʻou - Niuafo'ou - wyspa wulkaniczna
  2904. 27 en:Citrus limetta
  2905. 27 en:Image compression - kompresja obrazu (teraz przekierowanie na kompresja (informatyka))
  2906. 27 en:Collared lory - loreczka pustelnicza
  2907. 27 en:Fork-tailed drongo - dziwogon żałobny
  2908. 27 en:Trainspotting (novel) - Ślepe tory - powieść autorstwa Irvine Welsh
  2909. 27 en:Pazar, Rize
  2910. 27 en:Crimson-browed finch - dziwonia rododendronowa
  2911. 27 en:Inner Austria
  2912. 27 en:Gareth Edwards (director)
  2913. 27 en:Standing army
  2914. 27 en:Battle of Guam (1944) /ja:グアムの戦い - bitwa o Guam (1944)
  2915. 27 en:Hair-crested drongo - dziwogon lirosterny
  2916. 27 en:Canadian Eskimo Dog
  2917. 27 en:White-crowned lapwing - czajka białołbista
  2918. 27 en:Petr Ginz - Petr Ginz - czeski esperantysta
  2919. 27 en:Prosopis cineraria
  2920. 27 en:Blue noddy - rybołówka polinezyjska
  2921. 27 en:Lesser noddy - rybołówka cienkodzioba
  2922. 27 en:Qutb al-Din al-Shirazi
  2923. 27 en:Kontich – gmina w Belgii
  2924. 27 en:Sooty oystercatcher - ostrygojad australijski
  2925. 27 en:Spotted thick-knee - kulon plamisty
  2926. 27 en:293 (number) //- 293
  2927. 27 en:294 (number) //- 294
  2928. 27 en:Regions of Morocco
  2929. 27 - Manwë, postać z Tolkiena
  2930. 27 en:Miyako-jima /ja:宮古島 - Miyako-jima
  2931. 27 en:Colias
  2932. 27 en:Charged particle
  2933. 27 en:Northern black korhaan - dropik jasnoskrzydły
  2934. 27 en:Hartlaub's bustard - dropik białouchy
  2935. 27 en:Southern black korhaan - dropik czarny
  2936. 27 en:Toivo Mikael Kivimäki
  2937. 27 en:Andean lapwing - czajka andyjska
  2938. 27 en:Susi Susanti - Susi Susanti - indonezyjska badmintonistka
  2939. 27 en:Cecilia Cheung
  2940. 27 en:Shebaa Farms
  2941. 27 en:286 (number) //- 286
  2942. 27 en:275 (number) //- 275
  2943. 27 en:278 (number) //- 278
  2944. 27 en:266 (number) //- 266
  2945. 27 en:282 (number) //- 282
  2946. 27 en:274 (number) //- 274
  2947. 27 en:Serranilla Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  2948. 27 en:Monsignor
  2949. 27 en:Western Ganga dynasty
  2950. 27 en:African rail - wodnik afrykański
  2951. 27 en:Cassoulet
  2952. 27 en:Cristalândia
  2953. 27 en:Tikamgarh
  2954. 27 en:Fire-tailed sunbird - kwiatownik ognistosterny
  2955. 27 en:Trivial name
  2956. 27 en:Argentine War of Independence
  2957. 27 en:Wael Ghonim - Wael Ghonim, egipski działacz demokratyczny
  2958. 27 en:Yūrei /ja:幽霊 - Yūrei - element japońskiego folkloru, opowieści o duchach
  2959. 27 en:Varkala - gmina w stanie Kerala, Indie
  2960. 27 en:Khorat Plateau
  2961. 27 en:Great barbet - pstrogłów żółtodzioby
  2962. 27 en:Antiochus , ujednoznacznienie
  2963. 27 en:Ditrysia
  2964. 27 en:Lord Howe woodhen - wodnik brunatny
  2965. 27 en:Stock - kapitał akcyjny (tak podaje słownik, póki co mamy przekierowanie)
  2966. 27 en:Dusky lark - masecznik ciemny
  2967. 27 en:English law - prawo angielskie
  2968. 27 en:Linked data
  2969. 27 en:Byzantine army
  2970. 27 en:Dianetics
  2971. 27 en:Quaker Peace and Social Witness - Quaker Peace and Social Witness/Friends Service Council/Quaker Peace and Service - komitet w ramach corocznego kongresu kwakrów
  2972. 27 en:Domestic canary
  2973. 27 en:Jean-Jacques-Régis de Cambacérès /fr:Jean Jacques Régis de Cambacérès - Jean Jacques Régis de Cambacérès - francuski prawnik i polityk
  2974. 27 en:Fly (insect) /- Mucha
  2975. 27 en:Amaia (singer)
  2976. 27 en:Death march
  2977. 27 en:Manuel Gomes da Costa
  2978. 27 en:Japanese green woodpecker - dzięcioł japoński
  2979. 27 en:Streak-throated woodpecker - dzięcioł białobrewy
  2980. 27 en:Speckled dasyure
  2981. 27 en:Scaly-bellied woodpecker - dzięcioł łuskobrzuchy
  2982. 27 en:Kultarr
  2983. 27 en:Egyptian–Hittite peace treaty - traktat pokojowy egipsko-hetycki
  2984. 27 en:Red Skull
  2985. 27 en:Black bulbul - szczeciak granatowy
  2986. 27 en:Papa - Papa
  2987. 27 en:Time trial
  2988. 27 en:Owais al-Qarani
  2989. 27 en:Relative pronoun
  2990. 27 en:Sacral architecture - architektura sakralna
  2991. 27 en:Maglód
  2992. 27 en:Antipathy
  2993. 27 en:Catalan declaration of independence
  2994. 27 en:University of the People
  2995. 27 en:Rogue (Marvel Comics)
  2996. 27 en:Uloboridae
  2997. 27 en:142857 - 142857 (teraz przekierowanie na Liczba kolista)/142857 (liczba)
  2998. 27 en:Saudi-led intervention in the Yemeni civil war
  2999. 27 en:Moon Treaty - Układ księżycowy - umowa międzynarodowa
  3000. 27 en:Han-Zhao /zh:前趙 - Han Zhao
  3001. 27 en:Al-Zahir bi-Amr Allah
  3002. 27 en:Temple of Confucius, Qufu
  3003. 27 en:Hausa genet
  3004. 27 en:1958 European Cup final
  3005. 27 en:1960 European Cup final
  3006. 27 en:1991 European Cup final
  3007. 27 en:1981 European Cup final
  3008. 27 en:1982 European Cup final
  3009. 27 en:1980 European Cup final
  3010. 27 en:Mario (disambiguation)
  3011. 27 en:Community Identification Number
  3012. 27 en:Yangcheon District
  3013. 27 en:Gwangjin District
  3014. 27 en:Seodaemun District
  3015. 27 en:Nowon District
  3016. 27 en:Guro District, Seoul
  3017. 27 en:1968 European Cup final
  3018. 27 en:Vishnu Purana
  3019. 27 en:Capital Cities and Tombs of the Ancient Koguryo Kingdom
  3020. 27 en:Masuleh
  3021. 27 en:In - IN
  3022. 27 en:Blue waxbill - motylik sawannowy
  3023. 27 en:Istakhri
  3024. 27 en:Laser cooling
  3025. 27 en:Pink-throated twinspot - kroplik różowy
  3026. 27 en:Mount Bandai
  3027. 27 en:Andrew Ng
  3028. 27 en:Bajrangi Bhaijaan
  3029. 27 en:Injunction
  3030. 27 en:Forecasting
  3031. 27 en:Toulouse and Montauban shootings – trzy strzelaniny we Francji, marzec 2012
  3032. 27 en:Nana Saheb Peshwa II
  3033. 27 en:Aegypiinae /
  3034. 27 en:Bal Thackeray - Bal Thackeray
  3035. 27 en:Opacity (optics)
  3036. 27 en:Miracema do Tocantins
  3037. 27 en:Northern Sami Wikipedia - Wikipedia w języku północnolapońskim
  3038. 27 en:Wearable computer
  3039. 27 en:Emma de Caunes - Emma de Caunes
  3040. 27 en:Tonkean macaque
  3041. 27 en:Legio XIV Gemina
  3042. 27 en:Political power /- władza polityczna
  3043. 27 en:Dehydration reaction
  3044. 27 en:Corduene
  3045. 27 en:Chiloé Province
  3046. 27 en:Reflection (mathematics)
  3047. 27 en:Horizontal branch - gałąź horyzontalna - w astronomii
  3048. 27 en:Kuru , ujednoznacznienie
  3049. 27 en:Great American Interchange
  3050. 27 en:Faddeyevsky Peninsula
  3051. 27 en:Susanne Lothar
  3052. 27 en:Kawachi Province
  3053. 27 en:Open-wheel car
  3054. 27 en:Gaf
  3055. 27 en:Almudena Grandes
  3056. 27 en:Paraíso do Tocantins /
  3057. 27 en:Lira /
  3058. 27 en:Funding
  3059. 27 en:Galactic plane
  3060. 27 en:Kyoto Imperial Palace
  3061. 27 en:Basement (geology)
  3062. 27 en:Crinkle-collared manucode - fałdowron zielonawy
  3063. 27 en:Alta California
  3064. 27 en:El Vizcaíno Biosphere Reserve
  3065. 27 en:State of Play (film) - State of Play - brytyjsko-francusko-amerykański film z 2009 roku
  3066. 27 en:Gbe languages - języki gbe - rodzina językowa
  3067. 27 en:Wahhabi War
  3068. 27 en:Kalangala District - Dystrykt Kalangala
  3069. 27 en:2017 Women's March
  3070. 27 en:Natrix maura
  3071. 27 en:Grauer's broadbill - szerokodziób zielony
  3072. 27 en:Daniela Silivaș
  3073. 27 en:Bellissima (film)
  3074. 27 en:Self-concept
  3075. 27 en:Blue-bellied parrot - malachitka
  3076. 27 en:Blue-capped rock thrush - nagórnik białoskrzydły
  3077. 27 en:African scops owl - syczek afrykański
  3078. 27 en:Ponte de Sor - Ponte de Sôr
  3079. 27 en:Crawford Long
  3080. 27 en:Cadmium oxide
  3081. 27 en:Choi Si-won - Choi Si-won - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3082. 27 en:Shigellosis
  3083. 27 en:Northwestern China /zh:中國西北地區 - Północno-Zachodnie Chiny
  3084. 27 en:Jilbāb
  3085. 27 en:Sister republic
  3086. 27 en:Joint Security Area
  3087. 27 en:Knowledge representation and reasoning
  3088. 27 en:Jobi manucode - fałdowron lśniący
  3089. 27 en:Presidium of the Supreme Soviet - Prezydium Rady Najwyższej ZSRR
  3090. 27 en:2017 Indian presidential election
  3091. 27 en:Grey teal - cyraneczka australijska
  3092. 27 en:Great myna - majna żałobna
  3093. 27 en:Babett Peter – niemiecka piłkarka
  3094. 27 en:Ruby Payne-Scott - Ruby Payne-Scott
  3095. 27 en:Word-sense disambiguation
  3096. 27 en:Lapita culture
  3097. 27 en:NOR gate
  3098. 27 en:Philippine eagle-owl - puchacz kreskowany
  3099. 27 en:GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung
  3100. 27 en:Cuban Revolutionary Armed Forces - Kubańskie Siły Powietrzne
  3101. 27 en:Kaarlo Castrén
  3102. 27 en:1992 Cricket World Cup
  3103. 27 en:Wanrong
  3104. 27 en:Soviet famine of 1930–1933 /ru:Голод в СССР (1932—1933)
  3105. 27 en:Kanem Empire
  3106. 27 en:Defence Forces (Ireland)
  3107. 27 en:Woyzeck – sztuka Büchnera
  3108. 27 en:Nintendo 2DS
  3109. 27 en:Demographics of Albania - demografia Albanii
  3110. 27 en:Popular Front (France)
  3111. 27 en:Second messenger system
  3112. 27 en:Old Norse religion /da:Nordisk religion
  3113. 27 en:Lactitol
  3114. 27 en:Armed Forces of Saudi Arabia
  3115. 27 en:Regency of Algiers
  3116. 27 en:War flag /ja:軍旗 - flaga wojenna?
  3117. 27 en:Pygmy spotted skunk
  3118. 27 en:Meadow bunting - trznadel łąkowy
  3119. 27 en:Rose-crowned fruit dove - owocożer królewski
  3120. 27 en:İpsala District
  3121. 27 en:Wild Card (2015 film) - amerykański film z 2015
  3122. 27 en:Tiffany Darwish
  3123. 27 en:Camino Real de Tierra Adentro
  3124. 27 en:Wedge-tailed green pigeon - treron klinosterny
  3125. 27 en:Pied oystercatcher - ostrygojad długodzioby
  3126. 27 en:Purple-bearded bee-eater - żołna purpurowogłowa
  3127. 27 en:Docudrama
  3128. 27 en:Self-service laundry
  3129. 27 en:Cumhuriyet - Cumhuriyet - turecka gazeta
  3130. 27 en:Killing of Michael Brown
  3131. 27 en:Berliner (format)
  3132. 27 en:Stygian owl - uszatka ciemna
  3133. 27 en:Leopold Gmelin
  3134. 27 en:Persian campaign (World War I)
  3135. 27 en:Pine processionary
  3136. 27 en:Military transport aircraft - wojskowy samolot transportowy
  3137. 27 en:Rus' (region) /Ruś
  3138. 27 en:Rice cooker /ja:炊飯器 - ekspres do ryżu?
  3139. 27 en:Natural units
  3140. 27 en:Royal charter - Royal charter - dokument wydany przez monarchę, przyznanie prawa lub uprawnienia osobie lub organizacji
  3141. 27 en:Red-throated twinspot - kroplik czerwonolicy
  3142. 27 en:Grey-backed storm petrel - oceannik szarogrzbiety
  3143. 27 en:Battle of Arnhem
  3144. 27 en:We Wish You a Merry Christmas
  3145. 27 en:Fossil water
  3146. 27 en:CCTV-1
  3147. 27 en:Texas Tech University
  3148. 27 en:Heroic Age of Antarctic Exploration
  3149. 27 en:Gravitational energy
  3150. 27 en:Economy of New Zealand
  3151. 27 en:Fernán González of Castile
  3152. 27 en:United States embargo against Cuba
  3153. 27 en:Dirksland
  3154. 27 en:Mountain cottontail
  3155. 27 en:Seal script /ja:篆書体/zh:篆書
  3156. 27 en:Semi-Open Game
  3157. 27 en:Desert tortoise
  3158. 27 en:History of London
  3159. 27 en:Amalapuram
  3160. 27 en:China–United States relations
  3161. 27 en:Pokhran
  3162. 27 en:Liberalism and progressivism within Islam /ar:ليبرالية إسلامية
  3163. 27 en:Al-Qa'im (Fatimid caliph)
  3164. 27 en:Faqīh - Faqīh - w islamskim prawodawstwie
  3165. 27 en:Hank Pym
  3166. 27 en:Princess Katherine of Greece and Denmark
  3167. 27 en:Federal University of Toulouse Midi-Pyrénées
  3168. 27 en:Tijuana Municipality – gmina w Meksyku
  3169. 27 en:Ensenada Municipality – duża obszarowo gmina w Meksyku
  3170. 27 en:Bambi, a Life in the Woods
  3171. 27 en:Neocortex
  3172. 27 en:No (2012 film)
  3173. 27 en:Danjong of Joseon
  3174. 27 en:Lola Glaudini
  3175. 27 en:Avala - Avala - góra w Serbii
  3176. 27 en:Zürich Opera House
  3177. 27 en:Human body weight
  3178. 27 en:Absolute convergence - konwergencja absolutna
  3179. 27 en:Hardcover - twarda oprawa
  3180. 27 en:Buyeo County /
  3181. 27 en:Tongan megapode - nogal polinezyjski
  3182. 27 en:1980 Turkish coup d'état /tr:12 Eylül Darbesi
  3183. 27 en:Geoffroy's tamarin
  3184. 27 en:Scamander - Skamander
  3185. 27 en:Kent State UniversityUniwersytet Stanowy w Kent
  3186. 27 en:Hawala - Hawala
  3187. 27 en:Mai Tai
  3188. 27 en:Kebechet - Kebechet/Qeb-Hwt/Khebhut/Kebehut/Qébéhout/Kabehchet - postać mityczna
  3189. 27 en:Trưng sisters /vi:Hai Bà Trưng/zh:徵氏姐妹
  3190. 27 en:United Nations General Assembly observers /
  3191. 27 en:Diabetes medication - leki przeciwcukrzycowe
  3192. 27 en:Surface of revolution - powierzchnia obrotowa
  3193. 27 en:Danish Sign Language
  3194. 27 en:Pope Benedict
  3195. 27 en:Ogasawara, Tokyo /ja:小笠原村 - Ogasawara (Tokyo)
  3196. 27 en:Stratocracy
  3197. 27 en:Linguistic imperialism /fr:Impérialisme linguistique - imperializm językowy
  3198. 27 en:Paul Émile Appell
  3199. 27 en:Svartifoss
  3200. 27 en:Health geography
  3201. 27 en:Barrackpore
  3202. 27 en:John Simm
  3203. 27 en:Climate of Mars
  3204. 27 en:Jelena Jensen/
  3205. 27 en:Mrs. Gould's sunbird - kwiatownik ozdobny
  3206. 27 en:Kiswah
  3207. 27 en:Road to Canossa /de:Gang nach Canossa
  3208. 27 en:Parietaria judaica
  3209. 27 en:Tepal
  3210. 27 en:Hydrogen-1 /Protium – izotop wodoru
  3211. 27 en:Cucujoidea
  3212. 27 en:307 (number) //- 307
  3213. 27 en:Bravo
  3214. 27 en:Kingdom Hearts III
  3215. 27 en:Marsh wren - strzyżyk błotny
  3216. 27 en:5000 (number) - 5000 (liczba)
  3217. 27 en:Saho language
  3218. 26 en:Jack McBrayer – amerykański aktor i komik
  3219. 26 en:Christy Canyon
  3220. 26 en:Russo-Turkish war //Wojny rosyjsko-tureckie, inny zestaw interwiki na ten sam temat
  3221. 26 en:Sarah Kirsch
  3222. 26 en:List of municipalities in Asturias - lista gmin w Asturii
  3223. 26 en:Agrippina (disambiguation) - Agrypina
  3224. 26 en:Internet pornography
  3225. 26 en:Sarda (fish)
  3226. 26 en:Accelerating expansion of the universe - przyśpieszanie ekspansji wszechświata
  3227. 26 en:Responsibility to protect
  3228. 26 en:Casas Grandes - Casas Grandes, obiekt UNESCO, budowle z XII-XIV wieku z Meksyku
  3229. 26 en:Penghu County – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  3230. 26 en:Rumex patientia
  3231. 26 en:Xanthi Prefecture /el:Νομός Ξάνθης - prefektura w Grecji (brak wersji en)
  3232. 26 en:None of the above
  3233. 26 en:Steve Oedekerk – amerykański komik, reżyser
  3234. 26 en:Zanzibar leopard
  3235. 26 en:Crenarchaeota /– typ archeonów
  3236. 26 en:Armadillo girdled lizard
  3237. 26 en:Alliaceae /Alliaceae – rodzina roślin
  3238. 26 en:Public limited company - Public limited company - spółka akcyjna (w Wielkiej Brytanii)
  3239. 26 en:Acklins - Acklins - wyspa na Bahamach
  3240. 26 en:Hipponax - Hipponaks - starożytny poeta grecki
  3241. 26 en:Magic in Harry Potter - magia w świecie Harry'ego Pottera
  3242. 26 en:List of musical instruments
  3243. 26 en:Child care
  3244. 26 en:Charge of the Light Brigade
  3245. 26 en:Ramesses
  3246. 26 en:Collinearity
  3247. 26 en:Água Fria de Goiás
  3248. 26 en:Anhanguera, Goiás
  3249. 26 en:Aporé
  3250. 26 en:Água Limpa
  3251. 26 en:Jardim de Piranhas
  3252. 26 en:Santana do Ipanema
  3253. 26 en:Passo de Camaragibe
  3254. 26 en:Tanque d'Arca
  3255. 26 en:Olho d'Água Grande
  3256. 26 en:Limoeiro de Anadia
  3257. 26 en:Girau do Ponciano
  3258. 26 en:Coqueiro Seco
  3259. 26 en:Barra de Santo Antônio
  3260. 26 en:Dois Riachos
  3261. 26 en:Lagoa da Canoa
  3262. 26 en:Coité do Nóia
  3263. 26 en:Diane Sawyer
  3264. 26 en:Maranguape - Maranguape
  3265. 26 en:Goiatuba
  3266. 26 en:Alexânia
  3267. 26 en:Bela Vista de Goiás
  3268. 26 en:Acreúna
  3269. 26 en:Nerópolis
  3270. 26 en:Alagoa Grande
  3271. 26 en:Igaci
  3272. 26 en:Acaraú
  3273. 26 en:Assu, Rio Grande do Norte - Açu
  3274. 26 en:Piracanjuba
  3275. 26 en:Goianira
  3276. 26 en:Itaberaí
  3277. 26 en:Ipameri
  3278. 26 en:Quirinópolis
  3279. 26 en:Padre Bernardo
  3280. 26 en:Touros
  3281. 26 en:Baturité /
  3282. 26 en:Sailing stones
  3283. 26 en:Coprocessor
  3284. 26 en:Itarumã
  3285. 26 en:Tintagel Castle
  3286. 26 en:Spyro
  3287. 26 en:Dwarf tinamou - kusacz karłowaty
  3288. 26 en:List of international license plate codes /- Lista międzynarodowych kodów pojazdów
  3289. 26 en:Mỹ Thủy – miasto i gmina wiejska w Wietnamie
  3290. 26 en:Hirzel - dawna gmina w Szwajcarii
  3291. 26 en:Kyburg, Zürich – miejscowość i dawna gmina w Szwajcarii
  3292. 26 en:Alvaschein /– dawna gmina w Szwajcarii
  3293. 26 en:Kirchenthurnen – gmina w Szwajcarii
  3294. 26 en:Lohnstorf
  3295. 26 en:Mühlethurnen – gmina w Szwajcarii
  3296. 26 en:Arconciel
  3297. 26 en:Hütten, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  3298. 26 en:Blonay
  3299. 26 en:Tarasp - Tarasp (Scuol) - dawna gmina w Szwajcarii
  3300. 26 en:IOS 10 - iOS 10
  3301. 26 en:Casey Neistat
  3302. 26 en:Divergent boundarygranica rozbieżna między płytami tektonicznymi
  3303. 26 en:Shelf life
  3304. 26 en:Dole
  3305. 26 en:Peddler
  3306. 26 en:IS tank family
  3307. 26 en:free French Forces /fr:Forces françaises libres, wojska Wolnej Francji
  3308. 26 en:Wristwatch /de:Armbanduhr - zegarek na rękę (ang. wristwatch, brak wersji en)
  3309. 26 en:Dragon Ball (TV series) /
  3310. 26 en:He Pingping - He Pingping - najniższy człowiek na świecie, który był w stanie chodzić (Chińczyk)
  3311. 26 en:Antón Lamazares – hiszpański malarz
  3312. 26 en:Catholic University of the Most Holy Conception – uniwersytet w Concepción, Chile
  3313. 26 en:Sud-Bandama - Sud-Bandama, dawny region WKŚ
  3314. 26 en:Surface brightness - jasność powierzchniowa - w astronomii
  3315. 26 en:Differentiation rules
  3316. 26 en:Optimization (disambiguation) , ujednoznacznienie
  3317. 26 en:Gan Ying /zh:甘英 - Gan Ying - chiński podróżnik i dyplomata
  3318. 26 en:Browser wars - Historia przeglądarek internetowych
  3319. 26 en:Southern Great Plain – region statystyczny Węgier
  3320. 26 en:Ancient Greek boxing - boks starogrecki?
  3321. 26 en:Bayazid Bastami
  3322. 26 en:Rock Islands – grupa wysp w Palau
  3323. 26 en:Gödel, Escher, Bach - Gödel, Escher, Bach - książka autorstwa Douglas R. Hofstadter
  3324. 26 en:Hypermedia
  3325. 26 en:María Ólafsdóttir - María Ólafsdóttir
  3326. 26 en:Greater ani - kleszczojad wielki
  3327. 26 en:Soviet–Japanese Neutrality Pact /ja:日ソ中立条約/ru:Пакт о нейтралитете между СССР и Японией (1941) - Sowiecko-Japoński Pakt o Nieagresji? - traktat pokojowy
  3328. 26 en:Acalypha indica
  3329. 26 en:Operation Euphrates Shield
  3330. 26 en:Symmetric group
  3331. 26 en:Tawûsî Melek
  3332. 26 en:Battles of Rzhev
  3333. 26 en:Khaqani
  3334. 26 en:Elevator (aeronautics)
  3335. 26 en:Cristina Scarlat
  3336. 26 en:Heliograph
  3337. 26 en:Injection
  3338. 26 en:Mori (disambiguation)
  3339. 26 en:Narcís Monturiol
  3340. 26 en:Modernization - Modernizacja
  3341. 26 en:Problem-based learning - nauczanie problemowe
  3342. 26 en:Banqueting House
  3343. 26 en:Steve Beshear
  3344. 26 en:Tibetan sandgrouse - pustynnik tybetański
  3345. 26 en:JYJ - JYJ - południowokoreański boysband
  3346. 26 en:Pentameter - Pentametr
  3347. 26 en:Norra skenet
  3348. 26 en:Grön eld
  3349. 26 en:Jim Rogers
  3350. 26 en:Wärtsilä
  3351. 26 en:Cascata delle Marmore
  3352. 26 en:Kingdom of Poland (1025–1385) - Królestwo Polskie (1025–1385) - państwo polskie od koronacji Bolesława Chrobrego w 1025 do unii z Litwą w 1385
  3353. 26 en:Max and Moritz
  3354. 26 en:Square wave /de:Rechteckschwingung - fala prostokątna
  3355. 26 en:NGC 2029
  3356. 26 en:Carlos Lacoste
  3357. 26 en:Horst Mahler – niemiecki radykalny polityk, najpierw lewicowy, potem prawicowy
  3358. 26 en:Whalsay
  3359. 26 en:Tanggula railway station /zh:唐古拉站
  3360. 26 en:22 (Taylor Swift song)
  3361. 26 en:Jnanpith Award
  3362. 26 en:High Speed Packet Access
  3363. 26 en:Bushehr Nuclear Power Plant /fa:نیروگاه اتمی بوشهر - elektrownia jądrowa w Iranie
  3364. 26 en:Galbi /ja:カルビ/ko:갈비 - Galbi - Koreańska potrawa z marynowanego mięsa
  3365. 26 en:Antônio Fagundes
  3366. 26 en:Hedda Gabler
  3367. 26 en:Tyler Blackburn
  3368. 26 en:Ko Tao - Ko Tao - wyspa w Tajlandii
  3369. 26 en:David Lewis (philosopher)
  3370. 26 en:Greco-Turkish War
  3371. 26 en:Kishtwar
  3372. 26 en:List of counties in Kentucky
  3373. 26 en:Phytomenadione
  3374. 26 en:Columbus, New Mexico
  3375. 26 en:Norman Smith (record producer)
  3376. 26 en:Katyusha
  3377. 26 en:Chikkaballapur
  3378. 26 en:Olive Thomas
  3379. 26 en:List of counties in Nebraska
  3380. 26 en:Sign (linguistics)
  3381. 26 en:Raroia
  3382. 26 en:Børgefjell National Park
  3383. 26 en:Battle of Ilipa
  3384. 26 en:Clarke Abel
  3385. 26 en:Joaquín Sabina - Joaquín Sabina - hiszpański piosenkarz i poeta
  3386. 26 en:Atrebates
  3387. 26 en:Sarat Chandra Chattopadhyay
  3388. 26 en:Tonanitla
  3389. 26 en:Má vlast
  3390. 26 en:Cyclopentene
  3391. 26 en:Elizabeth Peña
  3392. 26 en:Melissa (computer virus)
  3393. 26 en:Range of a function - obraz funkcji
  3394. 26 en:Tamluk
  3395. 26 en:YU
  3396. 26 en:Talca Province
  3397. 26 en:Lakselv
  3398. 26 en:Baba Amte
  3399. 26 en:Lucas number
  3400. 26 en:AgustaWestland AW139 - AW139
  3401. 26 en:ו /- Waw
  3402. 26 en:Inauguration - inaugracja
  3403. 26 en:Fazlur Rahman Khan
  3404. 26 en:Self-confidence
  3405. 26 en:Jendouba
  3406. 26 en:Bismuth(III) oxide
  3407. 26 en:Nabha
  3408. 26 en:Yvan Goll
  3409. 26 en:Mayor Quimby – postać z Simpsonów
  3410. 26 en:Sylhet District - Dystrykt Sylhet
  3411. 26 en:Spencer Breslin
  3412. 26 en:Rocket-powered aircraft /
  3413. 26 en:Emile Vandervelde - Émile Vandervelde
  3414. 26 en:Siw Malmkvist - Siw Malmkvist
  3415. 26 en:Loeb Classical Library
  3416. 26 en:Moriori
  3417. 26 en:Northern common cuscus
  3418. 26 en:Franz Ferdinand (disambiguation)
  3419. 26 en:Kamaboko /ja:蒲鉾 - kamaboko - rodzaj japońskich potraw surimi
  3420. 26 en:Anglo-Maratha Wars
  3421. 26 en:Ganges shark
  3422. 26 en:Verona, New Jersey
  3423. 26 en:Hiroshima (disambiguation)
  3424. 26 en:Thingol
  3425. 26 en:Bar-tailed treecreeper - pełzacz himalajski
  3426. 26 en:San Felipe de Aconcagua
  3427. 26 en:Quillota Province
  3428. 26 en:San Antonio Province
  3429. 26 en:Esperanto symbols - Symbole Esperanto
  3430. 26 en:Tai Kang
  3431. 26 en:Milligram /Miligram
  3432. 26 en:Pinocchio (2014 TV series)
  3433. 26 en:Sulfonate
  3434. 26 en:The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - Descent of Man/The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - książka Charlesa Darwina z 1871 r.
  3435. 26 en:Gylfaginning /
  3436. 26 en:2006–07 NBA season
  3437. 26 en:EuroBasket 1961
  3438. 26 en:2009–10 NBA season
  3439. 26 en:2010–11 NBA season
  3440. 26 en:EuroBasket 1959
  3441. 26 en:2015 UEFA Europa League final
  3442. 26 en:Tenkile
  3443. 26 en:Condenser - skraplacz, strona ujednoznaczniająca
  3444. 26 en:South American tern - rybitwa jaskółcza
  3445. 26 en:Echium wildpretii
  3446. 26 en:Red-rumped wheatear - rudorzytka
  3447. 26 en:Dice's cottontail
  3448. 26 en:White-footed tamarin
  3449. 26 en:White-bellied storm petrel - oceannik białobrzuchy
  3450. 26 en:Orange-spotted grouper /
  3451. 26 en:Lincoln's sparrow - pasówka płowa
  3452. 26 en:Mexican cottontail
  3453. 26 en:Blue-naped pitta /- kurtaczek modrokarkowy
  3454. 26 en:Captain Toad: Treasure Tracker
  3455. 26 en:Pterois miles
  3456. 26 en:Brachychiton
  3457. 26 en:Perrin's beaked whale
  3458. 26 en:Jhajjar
  3459. 26 en:Racket-tailed roller - kraska flagosterna
  3460. 26 en:Nicobar megapode - nogal nikobarski
  3461. 26 en:Mongolian ground jay - sójeczka mongolska
  3462. 26 en:African wood owlpuszczyk pręgowany
  3463. 26 en:New England cottontail
  3464. 26 en:Red-necked avocet - szablodziób australijski
  3465. 26 en:Painted bush quail - przepióreczka czerwonodzioba
  3466. 26 en:Tibetan partridge - kuropatwa tybetańska
  3467. 26 en:White-flippered penguin
  3468. 26 en:Española cactus finch - darwinka grubodzioba
  3469. 26 en:Oceanodroma matsudairae - nawałnik wędrowny
  3470. 26 en:Vitex trifolia
  3471. 26 en:Blue-cheeked amazon - amazonka niebieskolica
  3472. 26 en:Blue-crowned trogon - trogon niebieskogłowy
  3473. 26 en:Black-flanked rock-wallaby
  3474. 26 en:Eastern rock elephant shrew
  3475. 26 en:Helan Shan pika
  3476. 26 en:Small Prespa Lake
  3477. 26 en:Ex-gay movement
  3478. 26 en:Ulmus pumila - Ulmus pumila
  3479. 26 en:Plate-billed mountain toucan - andotukan pstrodzioby
  3480. 26 en:Philippine cuckoo-dove - kasztanówka filipińska
  3481. 26 en:Çivril
  3482. 26 en:Pertek
  3483. 26 en:Araban
  3484. 26 en:Buharkent
  3485. 26 en:Italo-Western languages
  3486. 26 en:Regions of Senegal - Podział administracyjny Senegalu
  3487. 26 en:1140s BC
  3488. 26 en:1020s BC
  3489. 26 en:1150s BC
  3490. 26 en:Deutsche Bank Twin Towers
  3491. 26 en:Pastafarianism /La verdadera religión
  3492. 26 en:Kunstakademie Düsseldorf /de:Kunstakademie Düsseldorf - Kunstakademie Düsseldorf - szkoła artystyczna w Dusseldorfie, Niemcy
  3493. 26 en:2017 Norwegian parliamentary election
  3494. 26 en:Spinner shark
  3495. 26 en:Aleurites
  3496. 26 en:James Rebhorn
  3497. 26 en:Pygmy nuthatch - kowalik mały
  3498. 26 en:Karl-Otto Apel
  3499. 26 en:ISO 3166-2:CU
  3500. 26 en:Scandola Nature Reserve
  3501. 26 en:If—
  3502. 26 en:White-lipped tamarin
  3503. 26 en:Moustached tamarin
  3504. 26 en:Buffy-tufted marmoset
  3505. 26 en:Black-billed mountain toucan - andotukan czarnodzioby
  3506. 26 en:Peruvian spider monkey
  3507. 26 en:Red-handed howler
  3508. 26 en:Kashmir nuthatch - kowalik kaszmirski
  3509. 26 en:Copper pheasant - bażant japoński
  3510. 26 en:Horsfield's treeshrew
  3511. 26 en:Wreckfish
  3512. 26 en:Yellow wattlebird - koralicowiec żółty
  3513. 26 en:Caristiidae
  3514. 26 en:Calliandra
  3515. 26 en:Itbayat - gmina w prowincji Batanes, Filipiny
  3516. 26 en:Kim So-hyun
  3517. 26 en:Chenopodioideae
  3518. 26 en:Clay-colored thrush - drozd brązowawy
  3519. 26 en:Pink robin - skalinek czarnosterny
  3520. 26 en:Deep Space 2
  3521. 26 en:Highland Clearances
  3522. 26 en:Palaemonidae
  3523. 26 en:Blue-headed wood dove - turkaweczka modrogłowa
  3524. 26 en:Black-billed wood dove - turkaweczka czarnodzioba
  3525. 26 en:Seoul Capital Area
  3526. 26 en:Deltahedron
  3527. 26 en:Central Delhi district
  3528. 26 en:Asiatic softshell turtle
  3529. 26 en:FINA Water Polo World League
  3530. 26 en:Ayrshire cattle
  3531. 26 en:Paracryphiaceae
  3532. 26 en:Wuchuan, Guangdong /zh:吳川市 - miasto powiatowe w Chinach
  3533. 26 en:Black-breasted weaverwikłacz bengalski
  3534. 26 en:Vapi
  3535. 26 en:Gymnema sylvestre
  3536. 26 en:Assemblywomen - Sejm kobiet
  3537. 26 en:California ground squirrel - susłouch plamkowany
  3538. 26 en:Joe Sacco
  3539. 26 en:Heliantheae /de:Heliantheae/es:Heliantheae - Heliantheae - plemię roślin
  3540. 26 en:Sumitra
  3541. 26 en:Yamashiro Province /ja:山城国 - Prowincja Yamashiro- prowincja Japonii
  3542. 26 en:Peter Forsskål /fi:Peter Forsskål/sv:Peter Forsskål - Peter Forsskål - szwedzki badacz, orientalista i przyrodnik
  3543. 26 en:Brigach - Brigach
  3544. 26 en:Luga
  3545. 26 en:Green-backed trogon - trogon białosterny
  3546. 26 en:Centrahoma, Oklahoma
  3547. 26 en:Vichitravirya
  3548. 26 en:Banaue
  3549. 26 en:Grey-fronted dove - gołębik szaroczelny
  3550. 26 en:Black flying squirrel
  3551. 26 en:Rob Ford
  3552. 26 en:Joint Base Andrews
  3553. 26 en:Supercharger - sprężarka powietrza do silnika spalinowego
  3554. 26 en:Trifolium alexandrinum
  3555. 26 en:Smiling Buddha – pierwsza indyjska próba nuklearna, 1974
  3556. 26 en:Arakkonam
  3557. 26 en:Biology and sexual orientation
  3558. 26 en:Atlantic Division (NHL)
  3559. 26 en:Central Division (NHL)
  3560. 26 en:Chestnut-breasted partridge - pstropiór rdzawoszyi
  3561. 26 en:Striped owl
  3562. 26 en:Japanese giant flying squirrel
  3563. 26 en:National Day of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國國慶節 - Święto Narodowe Chińskiej Republiki Ludowej
  3564. 26 en:Trinomial nomenclature /fr:Nom trinominal - nazewnictwo trinominalne
  3565. 26 en:Mozilla Sunbird – aplikacja kalendarzowa
  3566. 26 en:Sivakasi
  3567. 26 en:Boudh
  3568. 26 en:Castalia
  3569. 26 en:Zethos /Zetos król z mitologii greckiej
  3570. 26 en:Nan River
  3571. 26 en:Pharisee and the Publican
  3572. 26 en:Mabel's Strange Predicament - amerykański film z 1914
  3573. 26 en:Śāntarakṣita
  3574. 26 en:Anoxemia /Anoksja, Niedotlenienie tkanek
  3575. 26 en:Tuba (disambiguation)
  3576. 26 en:Cambodia Angkor Air
  3577. 26 en:Majesty - Wasza Wysokość/Jego wysokość/Jej wysokość
  3578. 26 en:Thick-billed weaver - brunatniczka
  3579. 26 en:Ubuntu version history
  3580. 26 en:Medgar Evers
  3581. 26 en:Maranon pigeon - gołąbczak peruwiański
  3582. 26 en:Ivan Regen - Ivan Regen - słoweński biolog
  3583. 26 en:Obscenity
  3584. 26 en:Indian long-eared hedgehog
  3585. 26 en:Lunar geologic timescale
  3586. 26 en:ISO 3166-2:ID
  3587. 26 en:Red-mantled rosefinch - dziwonia czerwonawa
  3588. 26 en:Red-fronted rosefinch - dziwonia czerwonogardła
  3589. 26 en:2015–16 Zika virus epidemic
  3590. 26 en:Andaman crake - rudokurka wielka
  3591. 26 en:Alamo Mission - fort w San Antonio w Teksasie, USA
  3592. 26 en:National Intelligence Organization
  3593. 26 en:Hen Ogledd
  3594. 26 en:Picea schrenkiana
  3595. 26 en:Albin Countergambit
  3596. 26 en:Bhusawal
  3597. 26 en:Instant-runoff voting - wybory jednoturowe
  3598. 26 en:History of Cape Verde
  3599. 26 en:Computational science
  3600. 26 en:Redstone Arsenal - Redstone Arsenal - ośrodek wojskowy w Alabamie, USA
  3601. 26 en:Long-billed murrelet - morzyk kamczacki
  3602. 26 en:Metasearch engine - Multiwyszukiwarka
  3603. 26 en:Tepui tinamou - kusacz białooki
  3604. 26 en:Cinereous tinamou - kusacz popielaty
  3605. 26 en:Brazilian tinamou - kusacz rdzawoszyi
  3606. 26 en:Grey-legged tinamou - kusacz szaronogi
  3607. 26 en:Rusty tinamou - kusacz rdzawy
  3608. 26 en:Asteridae - Asteridae
  3609. 26 en:Grey-headed parakeet - aleksandretta szarogłowa
  3610. 26 en:Cho Kyu-hyun - Cho Kyuhyun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3611. 26 en:Wuustwezel
  3612. 26 en:Pteridine
  3613. 26 en:Rearrangement reaction
  3614. 26 en:Natal red rock hare
  3615. 26 en:Morus rubra
  3616. 26 en:Anthomyiidae - Anthomyiidae
  3617. 26 en:Azure jay - modrowronka lazurowa
  3618. 26 en:Red and white giant flying squirrel
  3619. 26 en:Dwarf jay - modrowronka mała
  3620. 26 en:Pieris (butterfly) - Pieris
  3621. 26 en:Black jacobin - nektareczek czarny
  3622. 26 en:Arabian waxbill - astryld arabski
  3623. 26 en:HM
  3624. 26 en:Citizenfour
  3625. 26 en:Mimic (film)
  3626. 26 en:Korea Football Association
  3627. 26 en:Ferruginous pygmy owl - sóweczka kreskowana
  3628. 26 en:Traditional animation - tradycyjna animacja (ręcznie rysowana)
  3629. 26 en:Dinornis
  3630. 26 en:Garhwa
  3631. 26 en:Latehar
  3632. 26 en:Shakespeare and Company (bookstore)
  3633. 26 en:Great-winged petrel - petrel długoskrzydły
  3634. 26 en:Animal euthanasia
  3635. 26 en:Sirhind-Fategarh /
  3636. 26 en:Grey-rumped treeswift - czubik rudolicy
  3637. 26 en:Wipro
  3638. 26 en:Anna Tatangelo - Anna Tatangelo - włoska piosenkarka
  3639. 26 en:Business jet
  3640. 26 en:Hankook – firma oponiarska z Korei Płd.
  3641. 26 en:Premier League (disambiguation)
  3642. 26 en:Tomb of Safdar Jang
  3643. 26 en:Cadmium nitrate
  3644. 26 en:Calcium iodide
  3645. 26 en:Council communism
  3646. 26 en:André Courrèges
  3647. 26 en:Fan-tailed cuckoo - kukułka wachlarzowata
  3648. 26 en:Bearded barbet - wąsal żółtooki
  3649. 26 en:Glorfindel
  3650. 26 en:Giuseppe Giacosa /it:Giuseppe Giacosa - Giuseppe Giacosa - włoski poeta i pisarz
  3651. 26 en:Subak (irrigation)
  3652. 26 en:utila - Útila - gmina w Hondurasie
  3653. 26 en:Golden Week (Japan) /ja:ゴールデンウィーク - złoty wiek Japonii
  3654. 26 en:Red-billed starling - szpak jedwabisty
  3655. 26 en:Cyclooctane
  3656. 26 en:Striped kingfisher - łowiec kreskowany
  3657. 26 en:List of municipalities in Ávila
  3658. 26 en:Senna - Senna
  3659. 26 en:Herne, Belgium - Herne
  3660. 26 en:Sugriva
  3661. 26 en:Mandarin (fruit) /- Mandarynka
  3662. 26 en:Teterboro, New Jersey
  3663. 26 en:Bureau International des Expositions /fr:Bureau International des Expositions - Bureau International des Expositions
  3664. 26 en:Zoersel
  3665. 26 en:Zemst
  3666. 26 en:Little tunny
  3667. 26 en:Amber Rose - amerykańska aktorka, muzyk i modelka
  3668. 26 en:Amami woodcock - słonka falista
  3669. 26 en:Chloropidae
  3670. 26 en:British Aerospace Sea Harrier
  3671. 26 en:Black bee-eater - żołna czarna
  3672. 26 en:Assam tea
  3673. 26 en:Special cities of Japan /ja:特例市 - miasta Japonii o specjalnym statusie?
  3674. 26 en:Dairy cattle
  3675. 26 en:Pope Clement
  3676. 26 en:Serse - Serse
  3677. 26 en:Max Irons
  3678. 26 en:Mandla
  3679. 26 en:Iris domestica
  3680. 26 en:Sourav Ganguly – indyjski krykiecista
  3681. 26 en:Incense Route – Desert Cities in the Negev
  3682. 26 en:Blue-throated piping guan - grdacz modrogardły
  3683. 26 en:Paleolithic diet - Dieta paleo
  3684. 26 en:Muhammad Saeed al-Sahhaf
  3685. 26 en:Cassivellaunus - Cassivellaunus - brytyjski król z I wieku p.n.e.
  3686. 26 en:Savanna nightjar - lelek krótkosterny
  3687. 26 en:Papuan mountain pigeon - krasnook ciemnogłowy
  3688. 26 en:Muzdalifah
  3689. 26 en:Rinca - wyspa w Indonezji
  3690. 26 en:Barium chlorate
  3691. 26 en:Zhizdra (river)
  3692. 26 en:Oneiros
  3693. 26 en:2001 FIFA Club World Championship
  3694. 26 en:ISO 3166-2:UY
  3695. 26 en:Government of the Autonomous Republic of Abkhazia
  3696. 26 en:Madagascar partridge - przepiórka madagaskarska
  3697. 26 en:Rock wren - skalik złotorzytny
  3698. 26 en:Madagascar harrier-hawk - owadożer madagaskarski
  3699. 26 en:Diocletianic Persecution
  3700. 26 en:Aysén Province - Aysén
  3701. 26 en:The Maze Runner
  3702. 26 en:Plantain squirrel
  3703. 26 en:Philippine frogmouth - gębal cynamonowy
  3704. 26 en:Ashy prinia - prinia indyjska
  3705. 26 en:Morphophonology - morfofonologia albo morfonologia
  3706. 26 en:Khilafat Movement
  3707. 26 en:Starbuck Island
  3708. 26 en:Great comet
  3709. 26 en:Dharmapuri
  3710. 26 en:Franciscan Missions in the Sierra Gorda of Querétaro
  3711. 26 en:Red spurfowl - kuropatwiak rdzawy
  3712. 26 en:United Nations Convention to Combat Desertification
  3713. 26 en:Tuʻi Tonga Empire - dawny kraj, Imperium Tonga? w Oceanii
  3714. 26 en:Jungle bush quail - przepióreczka dżunglowa
  3715. 26 en:Grey waxbill - astryld czarnosterny
  3716. 26 en:Aslaug
  3717. 26 en:Thin film
  3718. 26 en:David Jason - David Jason - aktor z Anglii
  3719. 26 en:Figurate number - liczby wielokątne - w matematyce
  3720. 26 en:Yixing /zh:宜興市 - Yixing - miasto w Chinach
  3721. 26 en:Southern fiscal - dzierzba białobarkowa
  3722. 26 en:Sydney Chapman (mathematician)
  3723. 26 en:Mus'ab ibn Umayr
  3724. 26 en:Dunn's lark - skowrończyk arabski
  3725. 26 en:Khumbu
  3726. 26 en:Daesung - Daesung - południowokoreański piosenkarz
  3727. 26 en:Urðarbrunnr
  3728. 26 en:List of countries by government debt
  3729. 26 en:County of Nice - Hrabstwo Nicei - hrabstwo
  3730. 26 en:They Call Me Trinity
  3731. 26 en:Emperor Ningzong /zh:宋寧宗
  3732. 26 en:Buller's shearwater - burzyk szarogrzbiety
  3733. 26 en:Rentenmark
  3734. 26 en:Merchtem
  3735. 26 en:Field line - linia pola - w fizyce
  3736. 26 en:Philippine warty pig
  3737. 26 en:Krillin
  3738. 26 en:Airline meal
  3739. 26 en:Blanus
  3740. 26 en:Rietheim, Aargau
  3741. 26 en:AACTA Awards
  3742. 26 en:Web-footed tenrec
  3743. 26 en:National Day of Catalonia
  3744. 26 en:Valença
  3745. 26 en:Pope Innocent - Innocenty
  3746. 26 en:Pilcrow
  3747. 26 en:Paula Fox
  3748. 26 en:Bakassi
  3749. 26 en:Finlay River
  3750. 26 en:Rishiri Island
  3751. 26 en:French livre
  3752. 26 en:Thomson scattering
  3753. 26 en:Olrog's gull - mewa argentyńska
  3754. 26 en:Megathyrsus maximus
  3755. 26 en:South Delhi district
  3756. 26 en:Chilean tinamou - kusacz chilijski
  3757. 26 en:Claymation - animacja plastelinowa
  3758. 26 en:1080° Snowboarding
  3759. 26 en:Bayonetta 2
  3760. 26 en:Super Metroid
  3761. 26 en:Judas (disambiguation)
  3762. 26 en:Pro Evolution Soccer 6
  3763. 26 en:Communist symbolism - symbolika komunistyczna
  3764. 26 en:Persona 3
  3765. 26 en:Moluccan megapode - nogal molucki
  3766. 26 en:Cobalt(II) sulfate
  3767. 26 en:Jhenaidah District
  3768. 26 en:Bhabua
  3769. 26 en:List of federal subjects of Russia by population
  3770. 26 en:Tosa Province /ja:土佐国 - Tosa Province - prowincja Japonii
  3771. 26 en:Highland guan - penelopina
  3772. 26 en:Nagato Province
  3773. 26 en:Yellowhead (bird) - maorysek żółtogłowy
  3774. 26 en:Principality of Ansbach - Księstwo Ansbach - dawny kraj w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3775. 26 en:Bulletin board - tablica ogłoszeń
  3776. 26 en:Gulistan (book) – poemeat Sadiego z Szirazu
  3777. 26 en:Dausa
  3778. 26 en:Lists of cities by country - miasta świata według państw
  3779. 26 en:Snowy-crowned tern - rybitwa maskowa
  3780. 26 en:Jiro Horikoshi
  3781. 26 en:In the Land of Blood and Honey
  3782. 26 en:White-faced cuckoo-dove - ogonówka białolica
  3783. 26 en:Panoramic photography
  3784. 26 en:International Opium Convention - międzynarodowa konwencja opiumowa
  3785. 26 en:Chaiyaphum
  3786. 26 en:Ecuadorian Football Federation
  3787. 26 en:Subregion - subregion - część większego regionu lub kontynentu
  3788. 26 en:Agraphia
  3789. 26 en:American Ultra
  3790. 26 en:Dadasaheb Phalke Award
  3791. 26 en:Jamón jamón - Jamón Jamón - hiszpański film z 1992
  3792. 26 en:Khagrachhari District - Khagraczari (dystrykt)
  3793. 26 en:Duchy of Naples
  3794. 26 en:Hozat
  3795. 26 en:Imperial immediacy - Imperial immediacy - w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3796. 26 en:Brian Keith
  3797. 26 en:Asian Dust /ja:黄砂/zh:黃沙 - zjawisko meteorologiczne
  3798. 26 en:Donkey Kong 64
  3799. 26 en:Gopalganj District, Bangladesh
  3800. 26 en:Rajbari District
  3801. 26 en:Chuadanga District
  3802. 26 en:ISO 3166-2:PT
  3803. 26 en:Rijkevorsel
  3804. 26 en:Vosselaar
  3805. 26 en:Oud-Turnhout
  3806. 26 en:Regions of Chad - Podział administracyjny Czadu
  3807. 26 en:U.S. Open /U.S. Open ujednoznacznienie
  3808. 26 en:Olive-headed lorikeet - lorysa oliwkowogłowa
  3809. 26 en:Stauromedusae
  3810. 26 en:Blue manakin - modrogrzbiecik tęposterny
  3811. 26 en:Brahmanbaria District
  3812. 26 en:Chinese ceramics
  3813. 26 en:False consensus effect - efekt fałszywego konsensusu?
  3814. 26 en:Somali bee-eater - żołna blada
  3815. 26 en:Brienz/Brinzauls – dawna gmina w Szwajcarii
  3816. 26 en:Lakshmipur District
  3817. 26 en:Old Frisian
  3818. 26 en:Learning curve
  3819. 26 en:Mascarene paradise flycatcher - muchodławka maskareńska
  3820. 26 en:Tropaeolum tuberosum
  3821. 26 en:List of arrondissements of France
  3822. 26 en:Sperm bank
  3823. 26 en:Interpretatio graeca
  3824. 26 en:Axe historique
  3825. 26 en:King mackerel
  3826. 26 en:Warframe
  3827. 26 en:Uneven bars
  3828. 26 en:Frigate tuna
  3829. 26 en:Isha Upanishad
  3830. 26 en:Barmer, Rajasthan
  3831. 26 en:Psammuthes
  3832. 26 en:Chad Lindberg
  3833. 26 en:Djedkare Shemai
  3834. 26 en:Lill-Babs - Lill-Babs
  3835. 26 en:Fann Wong
  3836. 26 en:Nezara viridula
  3837. 26 en:Tom Lehrer - Tom Lehrer/Thomas Andrew Lehrer - amerykański muzyk, kompozytor i autor tekstów, oraz matematyk
  3838. 26 en:Brewster Kahle - Brewster Kahle
  3839. 26 en:Grammatidae
  3840. 26 en:Catchphrase
  3841. 26 en:Shariatpur District
  3842. 26 en:Simon
  3843. 26 en:Poltergeist (2015 film) - amerykański film z 2015
  3844. 26 en:Indian nightjar - lelek krótkoskrzydły
  3845. 26 en:Jacob Hübner
  3846. 26 en:Neferkamin Anu – faraon z VIII dynastii
  3847. 26 en:David Dinkins - David Dinkins - były burmistrz Nowego Jorku
  3848. 26 en:Johann Peter Hebel
  3849. 26 en:1990–91 NBA season
  3850. 26 en:1991–92 NBA season
  3851. 26 en:1992–93 NBA season
  3852. 26 en:Sclater's monal - olśniak białosterny
  3853. 26 en:Theaetetus (dialogue)
  3854. 26 en:Neferirkare
  3855. 26 en:Greater Blue Mountains Area
  3856. 26 en:1996–97 NBA season
  3857. 26 en:1995–96 NBA season
  3858. 26 en:Blueprint
  3859. 26 en:Epact
  3860. 26 en:South Orange, New Jersey
  3861. 26 en:Giant cowbird - starzyk wielki? / pelerynek? - gatunek ptaka
  3862. 26 en:Time in South Korea /ko:한국 표준시
  3863. 26 en:1994–95 NBA season
  3864. 26 en:1993–94 NBA season
  3865. 26 en:Sterculia
  3866. 26 en:Modasa
  3867. 26 en:Chandogya Upanishad
  3868. 26 en:Ringed kingfisher - rybaczek obrożny
  3869. 26 en:Binary phase - związek binarny
  3870. 26 en:List of designated terrorist groups - lista zidentyfikowanych organizacji terrorystycznych?
  3871. 26 en:Vyara
  3872. 26 en:Red-necked spurfowl - szponiastonóg czerwonogardły
  3873. 26 en:Balkan Gagauz language
  3874. 26 en:Otra
  3875. 26 en:Sim (river)
  3876. 26 en:Participant observation
  3877. 26 en:Rajpipla
  3878. 26 en:1983 Cricket World Cup
  3879. 26 en:Flageolet
  3880. 26 en:Leap year starting on Tuesday
  3881. 26 en:Via Domitia
  3882. 26 en:Phytochemical
  3883. 26 en:Animal rights movement
  3884. 26 en:Austrian State Prize for European Literature /de:Österreichischer Staatspreis für Europäische Literatur - Austriacka Nagroda Państwowa za Literaturę Europejską
  3885. 26 en:Svolvær
  3886. 26 en:Shin guard
  3887. 26 en:Ligao - Ligao
  3888. 26 en:Katsuobushi
  3889. 26 en:Quadrant (plane geometry)
  3890. 26 en:Balangir
  3891. 26 en:Pallid cuckoo - kukułka blada
  3892. 26 en:Egyptian chronology
  3893. 26 en:Interstellar object
  3894. 26 en:Brace (tool)
  3895. 26 en:Forrest's pika
  3896. 26 en:Solfatara (volcano)
  3897. 26 en:Golden-throated barbet
  3898. 26 en:Advance payment
  3899. 26 en:Haveri
  3900. 26 en:Kuwait Football Association
  3901. 26 en:Neurochemistry - neurochemia
  3902. 26 en:List of municipalities in the Region of Murcia
  3903. 26 en:Black-billed gull - mewa czarnodzioba
  3904. 26 en:Tudor rose
  3905. 26 en:Piripiri, Piauí
  3906. 26 en:Thomson and Thompson - Tajniak i Jawniak
  3907. 26 en:Hiranyakashipu - Hiranyakashipu
  3908. 26 en:Comano Terme
  3909. 26 en:Galmaarden
  3910. 26 en:1979 Cricket World Cup
  3911. 26 en:Meyer Guggenheim
  3912. 26 en:Ratlines (World War II) /de:Rattenlinien
  3913. 26 en:Soviet war crimes
  3914. 26 en:Helen Slater
  3915. 26 en:Irish nationalism - irlandzki nacjonalizm
  3916. 26 en:Farringdon station
  3917. 26 en:Cydia
  3918. 26 en:Regions of Kyrgyzstan - Podział administracyjny Kirgistanu
  3919. 26 en:Costa Rican Football Federation
  3920. 26 en:Huacachina
  3921. 26 en:Montes Claros de Goiás
  3922. 26 en:Shoichi Yokoi /ja:横井庄一 - Shōichi Yokoi - japoński oficer z czasu II wojny światowej
  3923. 26 en:Electroacoustic music
  3924. 26 en:Cinereous harrier - błotniak prążkowany
  3925. 26 en:Tribe of Ephraim
  3926. 26 en:1986 FIBA World Championship
  3927. 26 en:Kobe Mosque
  3928. 26 en:Secure Hash Algorithms - SHA-1
  3929. 26 en:False color
  3930. 26 en:Prussian Army - Preußische Armee
  3931. 26 en:Western Canada /fr:Ouest canadien
  3932. 26 en:Finnish Declaration of Independence
  3933. 26 en:Shining-blue kingfisher - zimorodek lśniący
  3934. 26 en:Ankleshwar
  3935. 26 en:Peace movement /de:Friedensbewegung - ruch pokojowy
  3936. 26 en:359 (number) - 359
  3937. 26 en:363 (number) - 363
  3938. 26 en:333 (number) /- 333
  3939. 26 en:325 (number) /- 325
  3940. 26 en:321 (number) /- 321
  3941. 26 en:384 (number) - 384
  3942. 26 en:Blue-banded pitta - kurtaczek modropręgi
  3943. 26 en:Blue-headed pitta - kurtaczek czerwonogrzbiety
  3944. 26 en:Ivory-breasted pitta - kurtaczek wielki
  3945. 26 en:Engrish - Engrish
  3946. 26 en:Ewha Womans University
  3947. 26 en:Ganglioside
  3948. 26 en:336 (number) /- 336
  3949. 26 en:308 (number) /- 308
  3950. 26 en:324 (number) /- 324
  3951. 26 en:312 (number) /- 312
  3952. 26 en:306 (number) /- 306
  3953. 26 en:Change (philosophy) - zmiana
  3954. 26 en:Garnet pitta - kurtaczek granatowy
  3955. 26 en:Kapingamarangi
  3956. 26 en:Phosphatidylcholine - fosfatydylocholiny
  3957. 26 en:Hanford Site
  3958. 26 en:369 (number) - 369
  3959. 26 en:Visayan broadbill - szerokodziób czerwony
  3960. 26 en:North American International Auto Show
  3961. 26 en:Year of the Six Emperors - rok sześciu cesarzy - 238 n.e.
  3962. 26 en:Karasahr /ja:焉耆/zh:焉耆 - Karasahr - starożytne miasto na Jedwabnym Szlaku
  3963. 26 en:Mopane
  3964. 26 en:Saint George's Night Uprising
  3965. 26 en:Yoon Eun-hye
  3966. 26 en:Writers Guild of America - Writers Guild of America
  3967. 26 en:Stradivarius
  3968. 26 en:Fifth-generation fighter - myśliwiec piątej generacji - militaria
  3969. 26 en:Green avadavat - bengalik oliwkowy
  3970. 26 en:Ninja Hattori-kun /ja:忍者ハットリくん - Ninja Hattori-kun
  3971. 26 en:Chatra, Jharkhand
  3972. 26 en:Data model
  3973. 26 en:Barney Gumble
  3974. 26 en:Principal Skinner
  3975. 26 en:Phosphene
  3976. 26 en:Crystal ball
  3977. 26 en:Language of flowers
  3978. 26 en:Copenhagen Municipality
  3979. 26 en:Rubella vaccine
  3980. 26 en:Asian stubtail - kusaczynka północna
  3981. 26 en:Black-winged petrel - petrel czarnoskrzydły
  3982. 26 en:Louis de Beaufront - Louis de Beaufront
  3983. 26 en:Bilge Qaghan
  3984. 26 en:Miscarriage of justice - niesprawiedliwy wyrok/pomyłka sądowa?
  3985. 26 en:Pachmarhi - miejsce w Indiach
  3986. 26 en:Radiant energy - energia promienista
  3987. 26 en:Grey-headed canary-flycatcher - komarówka szarogłowa
  3988. 26 en:Wompoo fruit dove - owocożer purpurowy
  3989. 26 en:Leopold, Prince of Hohenzollern - Leopold, książę Hohenzollern - niemiecki książę
  3990. 26 en:Antipasto
  3991. 26 en:Acridoidea
  3992. 26 en:Glossy-mantled manucode - fałdowron czarny
  3993. 26 en:Liverpool F.C.–Manchester United F.C. rivalry
  3994. 26 en:Geological history of Earth
  3995. 26 en:Peel (fruit)
  3996. 26 en:Tagatose
  3997. 26 en:Tim McGraw (song)
  3998. 26 en:Cue stick
  3999. 26 en:Orbital Sciences Corporation - Orbital Sciences Corporation - amerykańskie przedsiębiorstwo z branży technologii rakiet kosmicznych
  4000. 26 en:Magellanic oystercatcher - ostrygojad magellański
  4001. 26 en:Australian pratincole - żwirowiec australijski
  4002. 26 en:Pacific Division (NHL)
  4003. 26 en:Dieter Rams
  4004. 26 en:Bottle cap
  4005. 26 en:Swisscom
  4006. 26 en:Wanderlândia
  4007. 26 en:Tocantinópolis
  4008. 26 en:Guaraí
  4009. 26 en:Formoso do Araguaia
  4010. 26 en:Political ecology - ekologia polityczna
  4011. 26 en:National Front (UK) - British National Front
  4012. 26 en:Sulawesi hornbill - dzioborożec bruzdodzioby
  4013. 26 en:Western dwarf hornbill /
  4014. 26 en:279 (number) //- 279
  4015. 26 en:Sokollu Mehmed Pasha Mosque, Kadırga
  4016. 26 en:Táhirih
  4017. 26 en:Mariveles
  4018. 26 en:Naihati
  4019. 26 en:Santa Fé do Araguaia
  4020. 26 en:Araguaçu
  4021. 26 en:La serva padrona
  4022. 26 en:Hagia Sophia, Thessaloniki
  4023. 26 en:Virender Sehwag
  4024. 26 en:Arpitania - Arpitania
  4025. 26 en:Robertians
  4026. 26 en:Alirajpur
  4027. 26 en:Independence Day (Finland)
  4028. 26 en:Plain-pouched hornbill - dzioborożec białolicy
  4029. 26 en:Constitution Day
  4030. 26 en:Magnitude (mathematics) - wielkość
  4031. 26 en:Ipswich, Queensland - Ipswich
  4032. 26 en:1975 Cricket World Cup
  4033. 26 en:Efficiency
  4034. 26 en:Protests of 1968
  4035. 26 en:Franz Josef Glacier
  4036. 26 en:Chen Shou /ja:陳寿/zh:陳壽 - Chen Shou - chiński historyk
  4037. 26 en:Bleu d'Auvergne
  4038. 26 en:Jamek Mosque
  4039. 26 en:Lixouri - Lixouri
  4040. 26 en:Rufous piculet - dzięciolnik rdzawolicy
  4041. 26 en:Chief of Staff of the United States Army
  4042. 26 en:Passport of Kosovo
  4043. 26 en:WS
  4044. 26 en:Bloody Mary
  4045. 26 en:Manhattan (cocktail)
  4046. 26 en:Central Highlands of Sri Lanka
  4047. 26 en:Brown four-eyed opossum
  4048. 26 en:1120s BC
  4049. 26 en:Black-headed woodpecker - dzięcioł maskowy
  4050. 26 en:Sedentism
  4051. 26 en:Cuban green woodpecker - kubańczyk
  4052. 26 en:Argonaut (animal)
  4053. 26 en:Secessio plebis /it:Secessio plebis - Secessio plebis - w starożytnym Rzymie
  4054. 26 en:Golden-tailed woodpecker - dzięciolik złotosterny
  4055. 26 en:Alcyonacea
  4056. 26 en:Piping hornbill - dzioborożec piskliwy
  4057. 26 en:Sibley–Ahlquist taxonomy of birds
  4058. 26 en:Juniperus thurifera
  4059. 26 en:Iago sparrow - wróbel rudogrzbiety
  4060. 26 en:Provinces of Rwanda - Podział administracyjny Rwandy
  4061. 26 en:Work song - piosenka pracownicza?
  4062. 26 en:San Cristóbal Volcano
  4063. 26 en:Latham's snipe - bekas japoński
  4064. 26 en:Receptor
  4065. 26 en:Dark galaxy - ciemna galaktyka - w astronomii
  4066. 26 en:Erga omnes
  4067. 26 en:Mikumi National Park – park narodowy w Tanzanii
  4068. 26 en:Lake Pamvotida
  4069. 26 en:Al-Mustarshid
  4070. 26 en:Swiss French /fr:Français de Suisse
  4071. 26 en:Yurats language
  4072. 26 en:Video game music - ścieżka dźwiękowa gry komputerowej
  4073. 26 en:Jörg Immendorff
  4074. 26 en:Light-second - sekunda świetlna
  4075. 26 en:1967 European Cup final
  4076. 26 en:1983 European Cup final
  4077. 26 en:1977 European Cup final
  4078. 26 en:1975 European Cup final
  4079. 26 en:Eunpyeong District /ja:恩平区/ko:은평구 - Eunpyeong-gu
  4080. 26 en:1971 European Cup final
  4081. 26 en:1972 European Cup final
  4082. 26 en:Planisphere - planisfera
  4083. 26 en:San Diego State UniversityUniwersytet Stanowy w San Diego
  4084. 26 en:Princess Zelda
  4085. 26 en:Deep state – określenie pochodzi z języka tureckiego
  4086. 26 en:Truong Son muntjac
  4087. 26 en:Brown crake - kureczka brązowa
  4088. 26 en:Korean shamanism /ko:무 (종교)
  4089. 26 en:Aluminium iodide - jodek glinu
  4090. 26 en:Simon Kinberg
  4091. 26 en:Flag of the Collectivity of Saint Martin - Flaga Saint-Martin
  4092. 26 en:Emirp
  4093. 26 en:Toxicomania /Non-controlled substance abuse
  4094. 26 en:Lamitan
  4095. 26 en:Chinese grouse - jarząbek chiński
  4096. 26 en:Samone , ujednoznacznienie
  4097. 26 en:Rostec /ru:Ростех - Rostec
  4098. 26 en:Pentagonal number - liczba wielokątna?
  4099. 26 en:Ezio Auditore da Firenze - Ezio Auditore
  4100. 26 en:Crypsis
  4101. 26 en:Judith Light - Judith Light
  4102. 26 en:Agrippa the Skeptic
  4103. 26 en:Gandhi Peace Prize
  4104. 26 en:Palace of Moncloa
  4105. 26 en:Brown-headed parrot - afrykanka brunatnogłowa
  4106. 26 en:William Waddington - William Waddington - premier Francji
  4107. 26 en:Ihy
  4108. 26 en:Yakub Beg of Yettishar
  4109. 26 en:Collared grosbeak - grubodziób obrożny
  4110. 26 en:Speakers' Corner
  4111. 26 en:Druidry (modern)
  4112. 26 en:Oradour-sur-Glane massacre
  4113. 26 en:Parliament of Pakistan
  4114. 26 en:Daniel Solander
  4115. 26 en:Euclid (spacecraft)
  4116. 26 en:1999 East Timorese crisis - kryzys na Timorze Wschodnim 1999?
  4117. 26 en:Annual report
  4118. 26 en:Chief Wiggum
  4119. 26 en:Bennebroek
  4120. 26 en:Pompeia (wife of Caesar) - Pompeja Sulla
  4121. 26 en:Cornelia (wife of Caesar) - Kornelia
  4122. 26 en:Phosphatidylserine
  4123. 26 en:Celtic settlement of Southeast Europe - celtycka ekspansja na Bałkanach
  4124. 26 en:Kisaeng
  4125. 26 en:1,1,1-Trichloroethane
  4126. 26 en:Magnesium bromide - Bromek magnezu
  4127. 26 en:15 Minutes
  4128. 26 en:Slender-billed parakeet - krasnogonka długodzioba
  4129. 26 en:Ethyl iodide
  4130. 26 en:Organisation of Eastern Caribbean StatesOrganizacja Państw Wschodniokaraibskich
  4131. 26 en:Saudi gazelle
  4132. 26 en:Arraias
  4133. 26 en:Doc (computing)
  4134. 26 en:Middle school
  4135. 26 en:Japanese Sign Language
  4136. 26 en:Settsu Province
  4137. 26 en:Mutsu Province
  4138. 26 en:Awa Province (Chiba)
  4139. 26 en:Heart sounds
  4140. 26 en:Geranium lucidum
  4141. 26 en:History of Catalonia
  4142. 26 en:A History of Western Philosophy
  4143. 26 en:Usurper - uzurpator
  4144. 26 en:Northern California - Northern California - północna część amerykańskiego stanu Kalifornia
  4145. 26 en:History of the United Arab Emirates
  4146. 26 en:Katniss Everdeen
  4147. 26 en:Byzas
  4148. 26 en:Jayaprakash Narayan
  4149. 26 en:Manuel A. Odría
  4150. 26 en:Pirojpur District
  4151. 26 en:Bronzed cowbird - starzyk czarny
  4152. 26 en:Saurashtra (region)
  4153. 26 en:Contraindication
  4154. 26 en:Contraindication
  4155. 26 en:Castillo
  4156. 26 en:Isotopes of helium
  4157. 26 en:Mottled duck - krzyżówka florydzka
  4158. 26 en:Paguridae
  4159. 26 en:Princess Maria Amélia of Brazil
  4160. 26 en:Ceratitis capitata
  4161. 26 en:Time value of money - wartość pieniądza w czasie?
  4162. 26 en:Ambajogai
  4163. 26 en:Nubkheperre Intef - Antef VII
  4164. 26 en:Longbow
  4165. 26 en:Japanese grosbeak - grubodziób japoński
  4166. 26 en:Intensity
  4167. 26 en:Victoria Harbour /zh:維多利亞港 - port w Hongkongu
  4168. 26 en:Battle of Camlann - Bitwa pod Camlann
  4169. 26 en:Kim Hee-chul - Kim Hee-chul - południowokoreański piosenkarz, aktor, model i prezenter
  4170. 26 en:Spacecraft propulsion
  4171. 26 en:Indo-Pacific king mackerel
  4172. 26 en:Fish ball /ja:つみれ/zh:魚丸
  4173. 26 en:Tom and Jerry filmography
  4174. 26 en:Barium sulfide
  4175. 26 en:Euskaltzaindia - Euskaltzaindia
  4176. 26 en:Ibn Khallikan
  4177. 26 en:Deutsche Oper Berlin
  4178. 26 en:Very-large-scale integration - integracja o bardzo dużej skali?
  4179. 26 en:Isocitric acid
  4180. 26 en:United States of Africa
  4181. 26 en:Castle Howard
  4182. 26 en:Haji Bektash Veli
  4183. 26 en:Soulmate
  4184. 26 en:Lazarus Saturday
  4185. 26 en:Municipalities of Japan
  4186. 26 en:Henry Darcy
  4187. 26 en:Quixeramobim, Ceará
  4188. 26 en:Fernanda Lima
  4189. 26 en:Ghoti
  4190. 26 en:Mukaghali Makatayev
  4191. 26 en:Ethics (Spinoza book) - Etyka (Spinozy) - filozoficzny traktat napisany przez Barucha Spinozę
  4192. 26 en:Alexander Lebedev - Aleksander Liebiediew
  4193. 26 en:Molten-salt reactor
  4194. 26 en:Qasim Amin
  4195. 26 en:Sing Street
  4196. 26 en:Red-browed finch - kraśniczek czerwonobrewy
  4197. 26 en:Light-water reactor
  4198. 26 en:Hesperocyparis lusitanica
  4199. 26 en:Vinylacetylene
  4200. 26 en:60th parallel south
  4201. 26 en:Europe, the Middle East and Africa
  4202. 26 en:Archaeological Sites of Bat, Al-Khutm and Al-Ayn - Bat
  4203. 26 en:Kohlberg Kravis Roberts - Kohlberg Kravis Roberts/Kohlberg Kravis Roberts & Co.
  4204. 26 en:Euphorbia characias
  4205. 26 - cytryna
  4206. 26 en:Kingdom of Dublin
  4207. 26 en:Royal Thai Armed Forces
  4208. 26 en:Linares Province
  4209. 26 en:Curicó Province
  4210. 26 en:Liberty Hyde Bailey
  4211. 26 en:Negative
  4212. 26 en:Singapore Armed Forces
  4213. 26 en:Temple of Baalshamin
  4214. 26 en:Channa micropeltes
  4215. 26 en:Cayuga people
  4216. 26 en:Babelsberg
  4217. 26 en:Street dance / zh:街舞 - taniec uliczny?
  4218. 26 en:Parental leave
  4219. 26 en:Winchester College - Winchester College (Hampshire)
  4220. 26 en:Silent majority
  4221. 26 en:Hose's broadbill - nosoczub modrobrzuchy
  4222. 26 en:Tank (disambiguation)
  4223. 26 en:Madagascar green pigeon - treron malgaski
  4224. 26 en:Cinnamon-headed green pigeon - treron cynamonowy
  4225. 26 en:United States Central Command - Centralne Dowództwo Stanów Zjednoczonych
  4226. 26 en:Timor green pigeon - treron timorski
  4227. 26 en:Universal House of Justice
  4228. 26 en:P wave - fala P
  4229. 26 en:Coronation of the British monarch
  4230. 26 en:Chicago school
  4231. 26 en:Woodland dormouse
  4232. 26 en:Unconditional surrender /ja:無条件降伏
  4233. 26 en:Saint Helena plover - sieweczka atlantycka
  4234. 26 en:Autonomous Republic of Northern Epirus - Autonomiczna Republika Północnego Epiru
  4235. 26 en:Jet fuel
  4236. 26 en:Yellow-vented green pigeon - treron białobrzuchy
  4237. 26 en:Black paradise flycatcher - muchodławka czarnosterna
  4238. 26 - Pierwiastki chemiczne według nazw
  4239. 26 en:Hyeokgeose of Silla
  4240. 26 en:Economy of Bhutan /ja:ブータンの経済 - gospodarka Bhutanu
  4241. 26 en:Škoda Works
  4242. 26 en:The Cloverfield Paradox
  4243. 26 en:Havis Amanda
  4244. 26 en:2001–02 NBA season
  4245. 26 en:Social theory
  4246. 26 en:Brazilian Antarctica
  4247. 26 en:Ferula communis
  4248. 26 en:Skandagupta
  4249. 26 en:Game over - Game over
  4250. 26 en:Tanga
  4251. 26 en:Wattled curassow - czubacz koralowy
  4252. 26 en:Tkvarcheli District
  4253. 26 en:The Twilight Saga (film series)
  4254. 26 en:Kerguelen tern - rybitwa kergueleńska
  4255. 26 en:Conservatism in the United States
  4256. 26 en:Fantasy literature - literatura fantastyczna
  4257. 26 en:495 (number) - 495
  4258. 26 en:401 (number) /- 401
  4259. 26 en:Triballi
  4260. 26 en:Sino-British Joint Declaration /zh:中英聯合聲明
  4261. 26 en:Tupperware
  4262. 26 en:Ilya Ulyanov
  4263. 26 en:Verghese Kurien
  4264. 26 en:Globin
  4265. 26 en:Clay court - kort ziemny
  4266. 26 en:Tribe of Dan - plemię Dana - i brak wielu innych: Rubena, Symeona, Lewiego, Naftalego, Gada, Aszera, Naftalego, Issachara, Zebulona, Józefa (Manassesa, Efraima); brak: Izraelici
  4267. 26 en:Prayer of Saint Francis
  4268. 26 en:Validity (logic) /Validity
  4269. 26 en:Alcázar of Toledo
  4270. 26 en:Agromyzidae
  4271. 26 en:Sunda Kingdom
  4272. 26 en:Anders Johan Lexell
  4273. 26 en:Taṇhā
  4274. 26 en:Aders's duiker
  4275. 26 en:Wrecking Ball (Miley Cyrus song)
  4276. 26 en:Mark (currency) - Marka
  4277. 26 en:Al-Mustakfi
  4278. 26 en:Parastacidae
  4279. 26 en:List of mountain ranges
  4280. 26 en:Company rule in India
  4281. 26 en:Herodes /Herod (ujednoznacznienie)
  4282. 26 en:Pierre Charles L'Enfant
  4283. 26 en:Aries
  4284. 26 en:White-eyed river martin - jaskólnik białooki
  4285. 26 en:Square pyramid - piramida kwadratowa
  4286. 26 en:Pit bull
  4287. 26 en:Fritz Reuter
  4288. 26 en:Calamian Islands - wyspy Calamian, Filipiny
  4289. 26 en:Kobe beef /ja:神戸ビーフ
  4290. 26 en:Artemisia maritima
  4291. 26 en:Anita Bryant
  4292. 26 en:Upper New York Bay - Upper New York Bay
  4293. 26 en:Sodium hydrosulfide
  4294. 26 en:Pentacerotidae
  4295. 26 en:Sequani - rzymska nazwa jakiegoś ludu galijskiego
  4296. 26 en:Threefin blenny
  4297. 26 en:End of World War II in Europe
  4298. 26 en:Flag of Alberta
  4299. 26 en:Odoardo Beccari - Odoardo Beccari
  4300. 26 en:Consonant cluster
  4301. 26 en:White-cheeked barbet - pstrogłów białolicy
  4302. 26 en:Japanese war crimes /ja:日本の戦争犯罪/pt:Crimes de guerra do Japão Imperial/zh:日軍戰爭罪行 - japońskie zbrodnie wojenne
  4303. 26 en:Beaufort cheese
  4304. 26 en:Müller-Thurgau
  4305. 26 en:Marian reforms /it:Riforma mariana dell'esercito romano - reformy mariańskie
  4306. 26 en:Setsubun
  4307. 26 en:Postdoctoral researcher
  4308. 26 en:Fatah–Hamas conflict