Do ekspozycji TT trafią artykuły, których nazwa rozpoczyna się od "O", opcjonalnie takie, które mają kilka "O" z rzędu. Pozostałe zgłoszenia trafią do regularnych ekspozycji. Szoltys[Re: ]21:51, 2 lut 2019 (CET)[odpowiedz]
Uwaga! Dyskusja została przeniesiona do archiwum. Przed swoją wypowiedzią wstaw {{ping|Szczureq|Szoltys}}. Komentarze bez pingów mogą nie zostać zauważone.
(1) W zdaniu: "W wersji ścisłej otogizōshi (zapisywane 御伽草子) odnosi się tylko do tekstów zamieszczonych w zbiorze; w wersji ogólnej otogizōshi (お伽草子) stało się terminem obejmującym zbiorczo wiele rodzajów opowieści..." jest dziwny podział 御伽草子 i お伽草子. Jest ciekawe, że w ten sposób oznaczono taki podział. Jak to jest w źródle?
@Accomer "In the last seventy or eighty years, scholars have called them Muromachi jidai monogatari (Muromachi period tales), Muromachi monogatari (Muromachi tales), kinko shōsetsu (Kamakura and Muromachi period novels), and chūsei shōsetsu (medieval novels), but the current consensus favors the term otogizōshi, written as 御伽草子 to refer to the twenty-three works in Shibukawa’s anthology, and as お伽草子 to refer to the medieval genre in general." Kimbrough, Canbridge History..., s. 357 --Felis domestica (dyskusja) 23:24, 1 lut 2019 (CET)[odpowiedz]
(2) W zdaniu: "Niektóre opowiadania mogły być zapisem występów opowiadaczy, inne pochodzić z przedstawień sztuk setsuwa lub nō". Coś jest nie tak. Setsuwa to klechdy, powiastki, a nie sztuki. Trudno jest też powiązać otogizōshi z nō. Jak jest w źródle?--Accomer (dyskusja) 18:32, 1 lut 2019 (CET)[odpowiedz]
Tu moja zdecydowana niedoróbka – za szybko czytałem i zbyt skupiłem się na jednym zdaniu, zamiast na całości :( Oryginał leci (wstawiam wcześniejszy kawałek dla kontekstu): „The golden age of setsuwa tales had petered out in the fourteenth century, replaced by longer, more developed stories such as those in the early fifteenth-century Sangoku denki (Tales of Three Countries), a work seemingly transitional between early medieval setsuwa and late medieval fiction. Otogizōshi – an anachronistic, catch-all designation for the many types of medieval short creative prose – were consumed by men and women of all ages and social classes.They were sometimes composed from preexisting setsuwa and noh plays, sometimes from scratch, and sometimes from transcriptions of contemporary oral performances by a variety of street-level preachers and raconteurs.” Kimbrough, Canbridge History..., s. 355 Drobną poprawkę wprowadziłem, a dalsze mile widziane :) --Felis domestica (dyskusja) 23:24, 1 lut 2019 (CET)[odpowiedz]
Uwaga! Dyskusja została przeniesiona do archiwum. Przed swoją wypowiedzią wstaw {{ping|Felis domestica|Szoltys}}. Komentarze bez pingów mogą nie zostać zauważone.
Uwaga! Dyskusja została przeniesiona do archiwum. Przed swoją wypowiedzią wstaw {{ping|2A02:A03F:3E50:6F00:FDD6:7D48:E11D:1E79|Szoltys}}. Komentarze bez pingów mogą nie zostać zauważone.
Uwaga! Dyskusja została przeniesiona do archiwum. Przed swoją wypowiedzią wstaw {{ping|Carabus|Szoltys}}. Komentarze bez pingów mogą nie zostać zauważone.