Tochter Zion, Freue Dich
Wygląd
![]() |
Ten artykuł od 2018-01 zawiera treści, przy których brakuje odnośników do źródeł. |
Tochter Zion, freue dich (Raduj się córko Syjonu) – niemiecka kolęda pochodząca z początku XIX wieku.
Autorem słów jest Johannes Eschenburg (1743–1820) lub według innych źródeł: Friedrich Heinrich Ranke (1798–1876). Do kolędy wykorzystano muzykę z oratorium Juda Machabeusz, które w roku 1747 skomponował Georg Friedrich Händel. Tochter Zion, freue dich śpiewa się na tę samą melodię co Haendlowski chorał See the conquering Hero comes z Judy Machabeusza.
W Polsce pieśń jest często śpiewana na zakończenie luterańskich nabożeństw w okresie Adwentu.
Tekst niemiecki[edytuj | edytuj kod]
I zwrotka
- Tochter Zion, freue dich!
- Jauchze, laut, Jerusalem!
- Sieh, dein König kommt zu dir!
- Ja er kommt, der Friedenfürst.
- Tochter Zion, freue dich!
- Jauchze, laut, Jerusalem!
![{ \key es \major \time 4/4 \repeat volta 2 \tiny
{ bes'2 g'4. (as'8 ) bes'2 es'2 f'8 (g'8 as'8 bes'8 as'4 ) g'4 f'1 g'8 (as'8 bes'8 c''8 bes'4 ) bes'4 es''2 bes'2 \break \override Score.BarNumber #'transparent = ##t \override Staff.Clef #'break-visibility = ##(#f #f #f) as'4 (g'8 as'8 f'4. ) es'8 es'1 g'8 (f'8 g'8 as'8 g'4 ) g'4 f'4 (g'8 f'8 es'4 ) es'4 as'4 (g'4 f'4 ) es'4 d'1 \break \override Score.BarNumber #'transparent = ##t c''8 (b'8 c''8 d''8 c''4 ) d''4 es''2 c''2 d''4 (c''8 bes'8 a'4. ) bes'8 bes'1 } { bes'2 g'4. (as'8 ) bes'2 es'2 \break \override Score.BarNumber #'transparent = ##t f'8 (g'8 as'8 bes'8 as'4 ) g'4 f'1 g'8 (as'8 bes'8 c''8 bes'4 ) bes'4 es''2 bes'2 as'4 (g'8 as'8 f'4. ) es'8 es'1 \bar "|." }}
\addlyrics { \tiny \set stanza = #"1. " Toch -- ter Zi -- on, freu -- e dich, jauch -- ze laut, Je -- ru -- sa -- lem!
Sieh, __ dein Kö -- nig kommt zu dir, ja, __ er kommt, der Frie -- de -- fürst! Toch -- ter Zi -- on, freu -- e dich, jauch -- ze laut, Je -- ru -- sa -- lem! }](http://upload.wikimedia.org/score/8/m/8mbhdabwpb9n8btwza62lo3ip9efdus/8mbhdabw.png)
II zwrotka
- Hosianna, Davids Sohn,
- Sei gesegnet deinem Volk!
- Gründe nun dein ewig' Reich,
- Hosianna in der Höh'!
- Hosianna, Davids Sohn,
- Sei gesegnet deinem Volk!
III zwrotka
- Hosianna, Davids Sohn,
- Sei gegrüßet, König mild!
- Ewig steht dein Friedensthron,
- Du, des ew'gen Vaters Kind.
- Hosianna, Davids Sohn,
- Sei gegrüßet, König mild!
Oficjalne tłumaczenie łacińskie[edytuj | edytuj kod]
I zwrotka
- Gaude, Sion filia!
- Iubila, Ierusalem!
- Tuus rex en advena
- Veniet ferens pacem.
- Gaude, Sion filia!
- Iubila, Ierusalem!
II zwrotka
- Macte David genite!
- Benedicte populo,
- Conde regnum celebre!
- Macte in altissimo!
- Macte David genite!
- Benedicte populo.
III zwrotka
- Macte David soboles!
- Salve! Tui, rex mitis,
- Stanto throni perpetes,
- Iugis fili tu patris.
- Macte David soboles!
- Salve! Tui, rex mitis.
Nieoficjalne tłumaczenie polskie[edytuj | edytuj kod]
I zwrotka
- Córko Syjonu, raduj się!
- Raduj się, Jerusalem!
- Spójrz, Twój Król przybywa do ciebie!
- tak przybywa, książę pokoju.
- Córko Syjonu, raduj się!
- Raduj się, Jerusalem!
II zwrotka
- Hosana, Synowi Dawida,
- Niech Twój lud będzie pobłogosławion!
- Załóż teraz swe wieczne królestwo,
- Hosanna na wysokości'!
- Hosana, Synowi Dawida,
- Niech Twój lud będzie pobłogosławion!
III zwrotka
- Hosana, Synowi Dawida,
- Bądź pozdrowion, władco łagodny!
- Niech po wieki wznosi się Twój tron Pokoju,
- Ty, synu wiecznego ojca.
- Hosana, Synowi Dawida,
- Bądź pozdrowion, władco łagodny!
Tłumaczenie z Śpiewnika Ewangelickiego[edytuj | edytuj kod]
I zwrotka
- Córko Syjońska, wesel bardzo się,
- śpiewaj pieśń radosną, o Jeruzalem!
- Oto sprawiedliwy Król twój idzie już;
- Zbawca On prawdziwy, hołd Mu z serca złóż!
- Córko Syjońska, wesel bardzo się,
- śpiewaj pieśń radosną, o Jeruzalem!
II zwrotka
- Synu Dawida, o hosanna Ci!
- Twoja ziemska bieda zbawia świat ten zły.
- O błogosławiony! Zbawiasz nas, swój lud!
- Bądźże uwielbiony za ten łaski cud!
- Córko Syjońska, wesel bardzo się,
- śpiewaj pieśń radosną, o Jeruzalem!
III zwrotka
- Na wysokościach wieczna Bogu cześć!
- Tu, choć w przeciwnościach,
- śpieszmy ją też wznieść!
- Niech pieśń nieustanna brzmi do końca dni
- i wieczne: hosanna, Zbawco, Królu Ci!
- Córko Syjońska, wesel bardzo się,
- śpiewaj pieśń radosną, o Jeruzalem!