Język seimat

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Seimat
Obszar

prowincja Manus (Papua-Nowa Gwinea)

Liczba mówiących

1240 (2000)[1]

Pismo/alfabet

łacińskie

Klasyfikacja genetyczna
Status oficjalny
Ethnologue 4 edukacyjny
Kody języka
ISO 639-3 ssg
IETF ssg
Glottolog seim1238
Ethnologue ssg
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Język seimat, także ninigo[1]język austronezyjski używany w prowincji Manus w Papui-Nowej Gwinei, przez mieszkańców wysp Anchorite i Ninigo. Według danych z 2000 roku posługuje się nim 1240 osób[1].

Katalog Ethnologue (wyd. 22, 2019) podaje, że jest znany wszystkim członkom społeczności[1].

W języku seimat występują samogłoski nosowe, co jest rzadkie dla języków austronezyjskich. Zaobserwowano, że cecha ta częściowo zanika u młodszego pokolenia[2].

Sporządzono opis jego gramatyki (Seimat Grammar Essentials, 2005)[3]. W 2013 roku wydano w tym języku Nowy Testament[4][5]. Jest stosowany w edukacji. Do zapisu stosuje się alfabet łaciński[1]. Na pocz. XXI w. wypracowano pewne konwencje ortografii[6].

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. a b c d e David M. Eberhard, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Seimat, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [dostęp 2019-06-06] [zarchiwizowane z adresu 2019-06-06] (ang.).
  2. Wozna i Wilson 2005 ↓, s. 6.
  3. Wozna i Wilson 2005 ↓.
  4. Beata Woźna – misjonarka wśród Papuasów. Misja Pielgrzym, 2018-11-30. [dostęp 2022-08-21]. (pol.).
  5. Tłumaczenie Biblii na język seimat. Biblijne Stowarzyszenie Misyjne. [dostęp 2022-08-28]. (pol.).
  6. Wozna i Wilson 2005 ↓, s. 9.

Bibliografia[edytuj | edytuj kod]

  • Beata Wozna, Theresa Wilson: Seimat Grammar Essentials. Ukarumpa: SIL, 2005, seria: Data Papers on Papua New Guinea Languages 48. [dostęp 2022-08-21]. (ang.).