Jokūbas Morkūnas

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Jokūbas Morkūnas
Data urodzenia

około 1550

Data śmierci

około 1611

Zawód, zajęcie

drukarz, wydawca, introligator, pisarz

Miejsce zamieszkania

Wilno

Alma Mater

Uniwersytet Albertyna w Królewcu

Jokūbas Morkūnas (pol. Jakub Markowicz) (ur. ok. 1550, zm. ok. 1611) – pierwszy potwierdzony źródłowo litewski drukarz, księgarz i introligator działający w Wilnie, tłumacz i pisarz oraz działacz reformacyjny[1].

Życiorys[edytuj | edytuj kod]

Postilla lietuwiszka prawdopodobnie przetłumaczona z języka polskiego przez Morkūnasa i wydana przez jego oficynę w roku 1600

Podjął studia uniwersyteckie na Albertynie[1], która w połowie XVI wieku była ośrodkiem edukacyjnym młodzieży protestanckiej z terenów Korony i Litwy (wśród pierwszych studentów uczelni pięciu pochodziło z ziem litewskich)[2]. W Królewcu Morkūnas pobierał również nauki w zakresie drukarstwa oraz sztuki przekładu[1]. Po powrocie ze studiów prowadził w Wilnie warsztat introligatorski i drukarnię[3].

Był gorliwym protestantem (ewangelikiem reformowanym[4]), związanym z hetmanem Krzysztofem Radziwiłłem, zwanym Piorunem i publikującym dzieła polemiczne wobec katolicyzmu. Narażony na fizyczne ataki miejscowej młodzieży, po próbie zamachu na swoje życie, w roku 1597 wniósł do sądu skargę przeciwko niedoszłemu zabójcy, którym był student Akademii Wileńskiej. Przypuszczalnie w latach 1607–1611 podburzeni przez jezuitów studenci zdemolowali jego oficynę wydawniczą[1]. Po roku 1611, gdy zniszczono budynek zborowy, szkołę i archiwum Jednoty Litewskiej w Wilnie, ewangelicy nie mieli już ani jednej własnej drukarni w stolicy Wielkiego Księstwa Litewskiego[4].

Działalność zawodowa[edytuj | edytuj kod]

Wileński warsztat introligatorski Morkūnasa działał w latach 1575–1602[3], natomiast produkcja wydawnicza jego oficyny jest potwierdzona dla lat 1592–1607. Morkūnas drukował książki w językach: litewskim, niemieckim, łacińskim i polskim[1][3]. Wydał i rozpowszechnił w sumie 25 znanych książek, w tym pism religijnych luteranów i kalwinistów, polemicznych i politycznych oraz druków okolicznościowych[3]. Jego oficyna należała do grupy domów wydawniczych związanych z mecenatem państwowym i kościelnym, działając jako jedna z drukarni Kościoła reformowanego (Jednoty Litewskiej)[5].

Sześć lat po wydaniu w roku 1594 Postylli Mikołaja Reja w języku polskim[6], Morkūnas opublikował jej przekład na język litewski. Prawdopodobnie tekst był przez niego przetłumaczony[3] lub częściowo jego autorstwa[1], bądź też został przez niego opracowany[6]. Postilla lietvwiszka, tátáy est Ižguldimás prástás ewángeliu ant kožnos nedelios ir szwentes per wisus metus, kurios págal buda sená bážnicžioy Diewá est skáitomos[7], nazywana najczęściej Postyllą Morkūnasa, była najobszerniejszą XVI-wieczną publikacją wydaną po litewsku na terenie Wielkiego Księstwa Litewskiego. Nakład sfinansowała żmudzka protektorka reformacji Sofija Vnučkienė (Zofia Wnuczkowa)[1][3]. Pod względem stylistycznym postylla z roku 1600, której język prawdopodobnie jest odzwierciedleniem żywej mowy ówczesnych mieszkańców Wilna, nie dorównuje jednak wcześniejszej, autorstwa Daukšy[8].

Poza tłumaczeniem Postylli Reja na język litewski, Morkūnasowi przypisuje się autorstwo napisanego w języku polskim wiersza, który zachował się jako dodatek do poematu Andrzeja Rymszy[9] Deketeros akroama, to jest Dziesięćroczne powieści wojennych spraw Oświeconego Książęcia i Pana, pana Krzysztofa Radziwiłła[10].

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

Bibliografia[edytuj | edytuj kod]