Wikipedia:Zapis wyrazów sanskryckich

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Postać rzeczownika[edytuj | edytuj kod]

Wprowadzenie[edytuj | edytuj kod]

Wyrazy polskie , (rozumiane jako te, które występują w słownikach ort. czy j.pol.), gdy stanowią tematy haseł, podajemy w mianowniku liczby pojedynczej ( np. koło, asceta, Światowid ). Nie jest jednak oczywiste, czy jest to najlepsza metoda w odniesieniu do słów pochodzących z języka o nazwie sanskryt. Wyrazy sanskryckie w formie jaką przyjmują dla mianownika l.poj. są często bowiem niezbyt zbieżne z formami , jakie wyraz przyjmuje w dalszych przypadkach.

Zalecenia ogólne[edytuj | edytuj kod]

Rozwiązaniem praktycznym jest zapis wyrazów sanskryckich w postaci tematycznej (tematu, rdzenia).

Przykłady[edytuj | edytuj kod]

  • -m
linga → lingam
karman → karma
Mridangaen:Mridangam , ri?
ćakraćakram (rzecz. rodz. nijakiego)
jantra → jantram
sannjasin → sannjasi
  • -n
atmanatma
mahatmanmahatma
Nandin Nandi
swamin → swami
preman - prema
tapaswin, dehin, abhjasin, pudźarin
jogin → jogi
  • Przypadek szczególny:
Brahman Brahma (o bogu stwórcy)
brahman - absolut
brahman - bramin


  • -t
Hanumant → Hanuman
BhagawantBhagawan
Angiras → Angira
Diw → Djaus

Końcówka rzeczownika - wygłosowe "a"[edytuj | edytuj kod]

Wprowadzenie[edytuj | edytuj kod]

We współczesnym hindi końcowe "a" (wygłosowe) z pierwowzorów sanskryckich zanika. Istotnym jest więc sprecyzować, czy terminy religijne i filozoficzne, wywodzące się w przeważającej większości z sanskrytu, będziemy zapisywac zgodnie z zasadami transkrypcji sanskrytu.

Zalecenia ogólne[edytuj | edytuj kod]

Rozwiązaniem praktycznym jest zapis wyrazów pierwotnie sanskryckich w postaci z samogłoską krótkiego "a" na końcu ostatniej sylaby wyrazów.

Przykłady[edytuj | edytuj kod]

  • Wyrazy proste:
awatarawatara
darśandarśana
prasadprasada hi:प्रसाद , प्रसादा (कन्नड़) , प्रसादम (तमिल एवं तेलुगु)
tilaktilaka
nathnatha
śaktipata (śaktipāta) → śaktipatha


  • Wyrazy złożone (końcowe "a" wewnątrzwyrazowe):
nathsampradajanathasampradaja
GaneśaćaturthiGaneśćaturthi
DźagannathDźagannatha

Końcówka nazwiska - wygłosowe "a"[edytuj | edytuj kod]

W tej encyklopedii obowiązuje konsensus na tytułowanie artykułów biograficznych najbardziej znanym imieniem postaci. Oznacza to modyfikację formy końcówki niektórych nazwisk do postaci współczesnej (bez wygłosowego "a"). Przykłady:

GorakszanathaGorakszanath
DźńaneśwaraDźńaneśwar

Końcówka rzeczownika - samogłoska "ṛ"[edytuj | edytuj kod]

pitry
hotry → hotar
ugatry → ugatar
Sawitry → Sawitar
trl. TvaṣţṛTwasztar

Końcówka rzeczowników -us, -as[edytuj | edytuj kod]

manas r.n. → manas
tapas r.n. → tapas
Uććajhśrawas (उच्चैःश्रवस्)



pitras (pitṛ, l.mn.nom. pitraḥ) → pitry
apsaras (l.poj.nom. apsarāḥ, l.podw.nom. apsarasau, l.mn.nom. apsarasaḥ) → apsarasy, apsara
devās (deva r.m., l.poj.nom. devah, l.mn.nom. devāḥ) → dewy, dewa
ghaţas (ghaţaḥ) → ghaty
Angiras → Angira

Końcówka nazw zbiorowych[edytuj | edytuj kod]

aświn (l.podw. aświna,āśvinau) → Aświnowie

Liczba mnoga w tytułach dzieł[edytuj | edytuj kod]

Zapis stosowany w części polskich publikacji różni się od oryginału w przypadku pewnej liczby dzieł. Wprowadzono końcówkę liczby mnogiej "y" w miejsce "a":

Weda
Jogasutra
Tantra (pisma tantryzmu: śaktyjskiego, dźinijskiego, buddyjskiego)

Zobacz też[edytuj | edytuj kod]