Wikipedia:Propozycje do Dobrych Artykułów/Rzeź w Lachine

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Rzeź w Lachine[edytuj | edytuj kod]

Wzorcowe tłumaczenie dobrego artykułu z EnWiki. Art wydaje się spełniać wymogi DA. Zapraszam do głosowania i dyskusji! Kobrabones (dyskusja) 22:11, 28 kwi 2011 (CEST)

  • Głosy za:
  1. --Dreamcatcher25 (dyskusja) 16:52, 8 maj 2011 (CEST)
  2. ImreKiss (dyskusja) 17:22, 8 maj 2011 (CEST)
  3. Cathy Richards (dyskusja) 20:50, 9 maj 2011 (CEST)
  • Głosy przeciw:
  • Dyskusja:

Jest to hasło tłumaczone ale przydałoby się polskie źródło choć na nazwę - może to jest jeszcze jakoś określane -- Bulwersator (dyskusja) 23:19, 29 kwi 2011 (CEST)

Nie jest. Jednym z zagadnień na zajęciach, na których robiliśmy to tłumaczenie, było właśnie to, jak nazwać coś, co oficjalnie po polsku się nie nazywa, a w internecie "chodzi" pod różnymi nazwami. (air)Wolf {D} 02:45, 30 kwi 2011 (CEST)

Jeśli chcesz to mogę w haśle przenieść przypisy z treści do postaci {{Przypisy|przypisy=<lista przypisów>}} (Napisałem program dla potrzeb hasła homeopatia). -- Bulwersator (dyskusja) 23:22, 29 kwi 2011 (CEST)

Momentami styl jest nie za bardzo ency. Patrz: "wyciągnęli kolonistów na zewnątrz na spotkanie ze śmiercią", "rozgniewani niewolniczym wyzyskiwaniem swoich braci", "Bezczynność Francuzów srogo kosztowała", "zorientowali się co do prawdziwej, fałszywej twarzy Brytyjczyków". Poza tym terminy "Mohawkowie" i "Irokezi" są stosowane wymiennie. Może warto jakoś zaznaczyć związek między nimi, aby laicy (np. ja) nie byli tym skonfundowani. Poza tym hasło bardzo ciekawe--Dreamcatcher25 (dyskusja) 19:30, 2 maj 2011 (CEST)

Styl jest... cóż, tacy jak w oryginale. :) Zresztą "srogo kosztowała" (swoją drogą, tak się zastanawiam, czy raczej nie drogo...) czy "swoich braci" to moim zdaniem nie jest styl nieency. (air)Wolf {D} 20:45, 2 maj 2011 (CEST)
To, że w oryginale zły styl był tolerowany, nie oznacza, że tutaj nie należy go poprawić. Bądźmy przykładem. Misiek2 PISZ 22:42, 2 maj 2011 (CEST)
O przepraszam, mówienie, że ten styl jest "zły", jest co najmniej nie w porządku w stosunku do autora oryginalnego artykułu. On może być nieency, ale to nie znaczy, że jest "zły" i na pewno nie można mówić o jego "tolerowaniu". (air)Wolf {D} 22:48, 2 maj 2011 (CEST)

Uprościłam bardzo barwny miejscami język (niewolnicze wyzyskiwanie braci). Po lekturze jednak mam niedosyt. Zdawkowe stwierdzenie o przekonaniu się co do prawdziwej twarzy Anglików wymaga szerszego kontekstu, niż tylko wzmianki o znalezieniu angielskiej broni. Treść drugiego akapitu ostatniej sekcji nie ma powiązania z tematem rozdziału. Farary (dyskusja) 18:57, 5 maj 2011 (CEST)

"Przedstawiciele zjednoczonych sił europejskich ustalili..." brzmi prawie jak mowa o aliantach z II wojny światowej, a z kontekstu wynika raczej, że chodzi o rywalizujące mocarstwa europejskie. Czy można to jakoś doprecyzować?--Dreamcatcher25 (dyskusja) 16:52, 8 maj 2011 (CEST)